دليل للمتطوعين كمترجمين

Bug #257008 reported by Jad Madi on 2008-08-11
12
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu-Arabic.org website
High
اوبونتو العربي

Bug Description

لا يوجد لغايه الان دليل للمتطوعين الجدد الراغبين في التطوع بعمل الترجمه

شروط\اقتراحات للدليل
1-) ان يكون سهلا و مبسطا للإنخراط في المجموعه
2-) ان يتوفر الدليل من خلال موقع الفريق العربي
3-) يشرح كيفيه اختيار برنامج للترجمه
4-) كيفيه الحصول على المساعد عند الحاجه

Mohamed Farag (mohamed-farag) wrote :

هل من الممكن أن نستعين بدليل المترجم الموجود على موقع مشروع عرب آيز
http://www.arabeyes.org/docs.php

محمد

Jad Madi (jad) wrote :

طبعا , و الاصح ان نعتمد عليه كبدايه
قمت قبل فتره بالبدء بهذا المشروع
http://ubuntu-arabic.org/node/45

و نستطيع البدء من جديد او الاعتماد على ما لدينا

قمت بانشاء مخطط للعمل عليه كما اقترح الاخ انس

https://blueprints.edge.launchpad.net/ubuntu-arabic-website/+spec/arabic-translation-guide

--
Your Freedom is worth more than you think. Take advantage of it while
you can.

http://Ubuntu.com/ Linux for Human Beings
http://Nashmi.org/ Ubuntu Jordan LoCo
Mobile: 962 77 7795404
Skype: jadmadi
1024D/1BC049D2
CBBB C94C 7F28 8F65 1696 CF01 82DD 2C87 1BC0 49D2

Zied ABID (darkwise) wrote :

أقترح أيضا الإستعانة بالدليل

القاموس التقني

http://wiki.arabeyes.org/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A

Jad Madi (jad) wrote :

جميل, هل نستطيع تشكيل مجموعه للبدء بالعمل؟

Mohamed Farag (mohamed-farag) wrote :

Yes you can!
Count me in :)
I can write some introductions on translation in general, Arabic technical localization, etc.

Mohamed

Mohamed Farag (mohamed-farag) wrote :

Alright :)

I put some work there..please check ..and review if needs any corrections :)

Jad Madi (jad) wrote :

I'm prepared a list of translatable packages in CD image (some are not but in main)
http://ubuntu-arabic.org/lp.list.html

the output generated using germinate output and then
(grep -h '^[a-z]' {ship-live,boot,live,desktop,desktop-common,standard,minimal,required}.sources | awk '{ print "<li><a href=\"https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/"$1 "\">" $1 "</a>" }' | sort -u) > lp.list.html

description: updated
Jad Madi (jad) on 2008-09-13
Changed in ubuntu-arabic-website:
assignee: nobody → ubuntu-arabic
importance: Undecided → High
status: New → In Progress
Fethi DILMI (addictcook) wrote :

إن ترجمة الأوبونتو تتم ولكن تعرقلها الإدارة ، فإن هناك عناصر كثيرة قد تمت ترجمتها إلا أنه لم يتم قبولها بعض كترجمات رسمية رغم جودتها في أغلب الأحيان. إنشاء الدليل ستكون فكرة رائعة ، أقترح أن نضع فيه درسا حول طريقة الترجمة من خلال موقع لاونش باد

بالتوفيق لنا

sa3paleasm (sa3paleasm) wrote :

جيد ان نتظوع فيما نحب ولكن من اين ؟

أجيبي يا إدارة :)

2010/5/31 sa3paleasm <email address hidden>

> جيد ان نتظوع فيما نحب ولكن من اين ؟
>
> --
> دليل للمتطوعين كمترجمين
> https://bugs.launchpad.net/bugs/257008
> You received this bug notification because you are a direct subscriber
> of the bug.
>
> Status in موقع اوبونتو العربي: In Progress
>
> Bug description:
> لا يوجد لغايه الان دليل للمتطوعين الجدد الراغبين في التطوع بعمل الترجمه
>
> شروط\اقتراحات للدليل
> 1-) ان يكون سهلا و مبسطا للإنخراط في المجموعه
> 2-) ان يتوفر الدليل من خلال موقع الفريق العربي
> 3-) يشرح كيفيه اختيار برنامج للترجمه
> 4-) كيفيه الحصول على المساعد عند الحاجه
>
> To unsubscribe from this bug, go to:
> https://bugs.launchpad.net/ubuntu-arabic-website/+bug/257008/+subscribe
>

--
Cordialement
Rached ALEYA
Ingénieur Informatique Temps Réel
Linux registred user #485643 (http://counter.li.org)
https://edge.launchpad.net/~rached-aleya
https://wiki.ubuntu.com/RachedTN
ubuntu user : 26515 (http://ubuntucounter.geekosophical.net)
Adjoint Groupe Relations Internationales Ubuntu-tn (http://ubuntu-tn.org
 channel irc sur freenode : #ubuntu-tn)
Membre de groupe de Projets : linuxac (www.linuxac.org channel irc sur
freenode : #linuxac)

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers