# translation of collective.singing # , 2008. # <>, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collective.singing 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:27+0100\n" "Last-Translator: Kevin Samuel \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:220 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ./collective/singing/interfaces.py:232 msgid "Collector (what)" msgstr "Collection (quoi)" #: ./collective/singing/scheduler.py:148 msgid "Daily scheduler" msgstr "Planification hebdomadaire" #: ./collective/singing/interfaces.py:222 msgid "Description" msgstr "Description" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:130 msgid "Fill in the information below to subscribe." msgstr "Complétez les informations ci-dessous afin de vous abonner." #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:113 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ./collective/singing/browser/wizard.py:102 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:43 msgid "Format" msgstr "Format" #: ./collective/singing/browser/wizard.py:26 msgid "Information submitted successfully." msgstr "L'information a été enregistrée avec succès." #: ./collective/singing/scheduler.py:156 msgid "Manual scheduler" msgstr "Planification manuelle" #: ./collective/singing/browser/wizard.py:84 msgid "Proceed" msgstr "Éxécuter" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:212 msgid "Retrieve a link to your personalized subscription settings" msgstr "Récupérez un lien vers la page configuration de vos préférences pour cette inscription." #: ./collective/singing/interfaces.py:226 msgid "Scheduler (when)" msgstr "Planification (quand)" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:225 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:76 msgid "Send my subscription details" msgstr "Envoyer le récapitulatif de mon abonnement" #: ./collective/singing/collector.py:28 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: ./collective/singing/collector.py:25 msgid "Subjects collector" msgstr "Collection de sujets" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:131 msgid "Thanks for your subscription; we sent you a message for confirmation." msgstr "Merci de votre abonnement. Nous vous avons envoyé un message en guise de confirmation." #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:106 msgid "Thanks. We sent you a message." msgstr "Merci. Nous vous avons envoyé un message." #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:221 msgid "The address you're already subscribed with" msgstr "L'adresse avec laquelle vous êtes déjà abonné" #: ./collective/singing/interfaces.py:244 msgid "The channel's subscriptions" msgstr "Abonnement aux canaux de diffusion" #: ./collective/singing/browser/wizard.py:27 msgid "There were errors." msgstr "Des erreurs sont survenues" #: ./collective/singing/subscribe.py:203 msgid "There's already a subscription for ${name}" msgstr "Il existe déjà un abonnement pour ${name}" #: ./collective/singing/scheduler.py:163 msgid "Timed scheduler" msgstr "Planification" #: ./collective/singing/interfaces.py:218 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ./collective/singing/interfaces.py:214 msgid "Unique identifier for this channel across the site." msgstr "Identifiant unique pour ce canal de diffusion valable pour tout le site." #: ./collective/singing/scheduler.py:152 msgid "Weekly scheduler" msgstr "Planification hebdomadaire" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:134 msgid "You are already subscribed." msgstr "Vous êtes déjà inscrit" #: ./collective/singing/browser/subscribe.py:95 msgid "Your subscription isn't known to us." msgstr "Abonnement inconnu."