[Translation] Updated German translations
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
QBzr |
Fix Released
|
Medium
|
Alexander Belchenko |
Bug Description
I added some (not all) translations for the words / sentences in "qbzr-de.po".
In the header I only changed the field "Last-Translator". I was not sure about what to do with the rest.
Furthermore, I was not sure about what to do with the "&" symbols, except exactly the same letter after the "&" was also in the German translation (with the same case).
Some notes about my translations:
+ I wasn't sure how to translate "tag", "pull" and "push" to proper German, so I didn't translate sentences containing one of these words.
+ I translated "repository" with "Projektarchiv". It's like that in TortoiseSVN and I don't know any better word.
+ I translated "checkout" with "Checkout" because I didn't know any German word for this.
+ I translated "merge" with "Zusammenführung" (not really good but I have no better idea).
I hope my (incomplete) translations are of any use.
Changed in qbzr: | |
status: | Triaged → Fix Committed |
Changed in qbzr: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
By the way, I posted my translation as a bug report instead of using the "Translations" feature of launchpad because in the README.txt of QBzr it says:
"When you're finish please file a bug report at https:/ /launchpad. net/qbzr/ +filebug and attach the translated file."