# Bazaar merge directive format 2 (Bazaar 0.90) # revision_id: fumiyas@sugar.sfo.jp-20141216092919-vy8o6b98qzamqexd # target_branch: file:///home/fumiyas/bzr/mailman/2.1/ # testament_sha1: 8b29073d57951a10c7bff7155fbd0f8135fc3209 # timestamp: 2014-12-16 18:36:34 +0900 # base_revision_id: mark@msapiro.net-20141210043356-wmixxc2yqcevzgkx # # Begin patch === modified file 'messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po' --- messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-10-17 15:56:17 +0000 +++ messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-12-16 09:29:19 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mailman 2.1.16\n" +"Project-Id-Version: Mailman 2.1.18\n" "POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:00+09:00\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 09:00+09:00\n" "Last-Translator: SATOH Fumiyasu \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -211,7 +211,7 @@ #: Mailman/Bouncer.py:198 msgid "bounce score incremented" -msgstr "" +msgstr "エラー点が加算されました" #: Mailman/Bouncer.py:228 msgid "disabled" @@ -259,7 +259,7 @@ #: Mailman/Cgi/admin.py:199 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" -msgstr "" +msgstr "フォームの有効期限が過ぎました。 (リクエスト偽装の防止)" #: Mailman/Cgi/admin.py:205 msgid "" @@ -1165,19 +1165,19 @@ #: Mailman/Cgi/admindb.py:443 msgid "Show this list grouped/sorted by" -msgstr "" +msgstr "このリストをグループ化/並べ替えて表示" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/sender" -msgstr "" +msgstr "送信者/送信者" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "sender/time" -msgstr "" +msgstr "送信者/時間" #: Mailman/Cgi/admindb.py:446 msgid "ungrouped/time" -msgstr "" +msgstr "グループ化なし/時間" #: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702 msgid "From:" @@ -2329,7 +2329,7 @@ #: Mailman/Cgi/options.py:317 msgid "nomail" -msgstr "" +msgstr "配送停止" #: Mailman/Cgi/options.py:344 msgid "" @@ -2694,9 +2694,8 @@ msgstr "限定公開保存ファイルが見つかりません." #: Mailman/Cgi/rmlist.py:65 -#, fuzzy msgid "No such list %(safelistname)s" -msgstr "%(listname)s というリストはありません" +msgstr "%(safelistname)s というリストはありません" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:83 msgid "You're being a sneaky list owner!" @@ -2728,12 +2727,11 @@ #: Mailman/Cgi/rmlist.py:190 msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" -msgstr "恒久的にメーリングリスト %(realname)s を削除" +msgstr "完全にメーリングリスト %(realname)s を削除" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:191 -#, fuzzy msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" -msgstr "恒久的にメーリングリスト %(realname)s を削除" +msgstr "完全にメーリングリスト %(realname)s を削除" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:204 msgid "" @@ -2806,15 +2804,15 @@ #: Mailman/Cgi/subscribe.py:138 msgid "The form is too old. Please GET it again." -msgstr "" +msgstr "フォームが古すぎます。再取得してください。" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:141 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." -msgstr "" +msgstr "もう少し時間をかけてフォームを入力してから送信してください。" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:144 msgid "You must GET the form before submitting it." -msgstr "" +msgstr "フォームを送信する前にページを取得する必要があります。" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 msgid "You may not subscribe a list to itself!" @@ -3699,7 +3697,7 @@ #: Mailman/Defaults.py:1592 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "ペルシャ語" #: Mailman/Defaults.py:1593 msgid "Finnish" @@ -3715,7 +3713,7 @@ #: Mailman/Defaults.py:1596 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ギリシャ語" #: Mailman/Defaults.py:1597 msgid "Hebrew" @@ -3871,7 +3869,7 @@ #: Mailman/Deliverer.py:219 msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "%(listname)s ML アドレス探知" +msgstr "%(listname)s メーリングリスト アドレス探知メール" #: Mailman/Errors.py:122 msgid "For some unknown reason" @@ -4266,11 +4264,10 @@ "かもしれません." #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 -#, fuzzy msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's bounce score to be incremented?" -msgstr "エラー通知のため配送を停止する場合, リスト管理者に通知しますか?" +msgstr "配送エラーにより会員のエラー点が増加したときにリスト管理者に通知しますか?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" @@ -4281,6 +4278,10 @@ "but\n" " doesn't cause a disable or a probe to be sent." msgstr "" +"この値を「はい」に設定すると、" +"エラーメールにより会員のエラー点が加算されたときに" +"エラーメールを含む通知をリスト管理者に送ります。" +"(配送停止とアドレス探知の場合は除く)" #: Mailman/Gui/Bounce.py:156 msgid "" @@ -4943,7 +4944,7 @@ #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "Munge From" -msgstr "送信者を書き換え" +msgstr "From を書き換え" #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244 msgid "Wrap Message" @@ -4955,8 +4956,11 @@ " address to mitigate issues stemming from the original From:\n" " domain's DMARC or similar policies." msgstr "" +"From: ヘッダーのメールアドレスをリストの投稿アドレスに置き換え、" +"元の From: ドメインの DMARC あるいは類似のポリシーにより生じる問題を緩和する。" #: Mailman/Gui/General.py:162 +#, fuzzy msgid "" "Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n" " of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n" @@ -6279,9 +6283,8 @@ "かき集められないように するためのものです." #: Mailman/Gui/Privacy.py:163 -#, fuzzy msgid "/Quarantine" -msgstr "4半期毎" +msgstr "/隔離" #: Mailman/Gui/Privacy.py:167 msgid "" @@ -6417,15 +6420,13 @@ " no notice sent to the post's author.\n" " " msgstr "" -"