# Slovenian translation for wxbanker # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the wxbanker package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxbanker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 12:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 08:27+0000\n" "Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-28 08:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: calculator.py:124 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: bankobjects.py:613 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "Prenesi iz %s" #: bankobjects.py:615 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Prenesi na %s" #: menubar.py:46 msgid "Import from CSV" msgstr "Uvoz iz CSV" #: menubar.py:46 msgid "Import transactions from a CSV file" msgstr "Uvoz transakcij iz datoteke CSV" #: menubar.py:48 msgid "Auto-save" msgstr "Samodejno shranjevanje" #: menubar.py:48 msgid "Automatically save changes" msgstr "Samodejno shrani nastavitve" #: menubar.py:54 msgid "&Currency" msgstr "&Obtok" #: menubar.py:54 msgid "Select currency to display" msgstr "Izberite valuto prikaza" #: menubar.py:63 msgid "Request a Currency" msgstr "Zahtevajtev valuto" #: menubar.py:74 msgid "View &FAQs" msgstr "Poglej Pogosta vprašanja" #: menubar.py:74 msgid "View Frequently Asked Questions online" msgstr "Poglej Pogosto Zastavljena Vprašanja na spletu" #: menubar.py:79 msgid "Ask a &Question" msgstr "Postavite vprašanje" #: menubar.py:79 msgid "Ask a question online" msgstr "Postavite vprašanje na spletu" #: menubar.py:84 msgid "&Report a Bug" msgstr "Sporoči napako" #: menubar.py:84 msgid "Report a bug to the developer online" msgstr "Sporoči napako razvijalcu na spletu" #: menubar.py:89 msgid "Request a Fea&ture" msgstr "&Zahtevajte funkcionalnost" #: menubar.py:89 msgid "Request a new feature to be implemented" msgstr "Zahtevaj dodatne funkcionalnosti" #: menubar.py:94 msgid "Tran&slate wxBanker" msgstr "&Prevedite wxBanker-ja" #: menubar.py:94 msgid "Translate wxBanker to another language" msgstr "Prevedite wxBanker-ja v drugi jezik" #: menubar.py:101 msgid "&About" msgstr "&O programu" #: menubar.py:101 msgid "More information about wxBanker" msgstr "Več informacij o programu wxBanker" #: menubar.py:104 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: menubar.py:105 msgid "&Settings" msgstr "Na&stavitve" #: menubar.py:106 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: menubar.py:174 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" #: menubar.py:175 msgid "A lightweight personal finance management application." msgstr "Preprosta aplikacija za urejanje osebnih financ." #: newtransactionctrl.py:47 msgid "from" msgstr "od" #: newtransactionctrl.py:47 summarytab.py:57 msgid "to" msgstr "v" #: newtransactionctrl.py:51 newtransactionctrl.py:240 msgid "Transfer" msgstr "Prenos" #: newtransactionctrl.py:55 msgid "account:" msgstr "račun:" #: newtransactionctrl.py:91 newtransactionctrl.py:186 #: newtransactionctrl.py:196 #, python-format msgid "Daily" msgid_plural "Every %(num)d days" msgstr[0] "Dnevno" msgstr[1] "Vsakih %(num)d dni" msgstr[2] "Vsakih %(num)d dni" msgstr[3] "Vsakih %(num)d dni" #: newtransactionctrl.py:91 msgid "Weekly" msgstr "Tedensko" #: newtransactionctrl.py:91 newtransactionctrl.py:208 #, python-format msgid "Monthly" msgid_plural "Every %(num)d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: newtransactionctrl.py:91 msgid "Yearly" msgstr "Letno" #: newtransactionctrl.py:101 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Mon" msgstr "pon" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Tue" msgstr "tor" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Wed" msgstr "sre" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Thu" msgstr "čet" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Fri" msgstr "pet" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Sat" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:111 msgid "Sun" msgstr "ned" #: newtransactionctrl.py:132 msgid "Repeats:" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:135 msgid "Every" msgstr "Vsakih" #: newtransactionctrl.py:141 msgid "Ends:" msgstr "Konec:" #: newtransactionctrl.py:185 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" msgstr[3] "dni" #: newtransactionctrl.py:188 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "teden" msgstr[1] "tednov" msgstr[2] "tednov" msgstr[3] "tednov" #: newtransactionctrl.py:189 msgid "Repeats on days:" msgstr "Ponavlja se na dneve:" #: newtransactionctrl.py:192 msgid "Weekly on weekdays" msgstr "Tedensko ob delavnikih" #: newtransactionctrl.py:194 msgid "Weekly on weekends" msgstr "Tedensko ob vikendih" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Mondays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Tuesdays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Wednesdays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Thursdays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Fridays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Saturdays" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:198 msgid "Sundays" msgstr "Nedelje" #: newtransactionctrl.py:203 newtransactionctrl.py:205 #, python-format msgid "Weekly on %s" msgstr "Tedensko ob %s" #: newtransactionctrl.py:205 #, python-format msgid " and %s" msgstr " in %s" #: newtransactionctrl.py:207 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mesec" msgstr[1] "mesecev" msgstr[2] "mesecev" msgstr[3] "mesecev" #: newtransactionctrl.py:210 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "leto" msgstr[1] "let" msgstr[2] "let" msgstr[3] "let" #: newtransactionctrl.py:211 #, python-format msgid "Annually" msgid_plural "Every %(num)d years" msgstr[0] "Letno" msgstr[1] "Vsakih %(num)d let" msgstr[2] "Vsakih %(num)d let" msgstr[3] "Vsakih %(num)d let" #: newtransactionctrl.py:215 #, python-format msgid "until %s" msgstr "do %s" #: newtransactionctrl.py:229 msgid "Starts:" msgstr "Začne:" #: newtransactionctrl.py:232 searchctrl.py:40 csvimportframe.py:110 #: transactionolv.py:60 msgid "Description" msgstr "Opis" #: newtransactionctrl.py:233 searchctrl.py:40 csvimportframe.py:104 #: transactionolv.py:61 msgid "Amount" msgstr "Znesek" #: newtransactionctrl.py:237 msgid "Enter this transaction" msgstr "Vnesi to transakcijo" #: newtransactionctrl.py:243 msgid "Recurring" msgstr "Ponovi se" #: newtransactionctrl.py:296 msgid "" "Warning: Unable to bind to DateCtrl's ENTER. Upgrade to wxPython >= 2.8.8.1 " "to fix this." msgstr "" "Pozor: Ne morem se povezati z DateCtrl ENTER. Nadgradi na wxPython >= " "2.8.8.1 za odpravo napake." #: newtransactionctrl.py:352 msgid "No amount entered in the 'Amount' field." msgstr "Polje za 'Znesek' je prazno." #: newtransactionctrl.py:354 #, python-format msgid "'%s' is not a valid amount." msgstr "'%s' ni veljaven znesek." #: newtransactionctrl.py:357 msgid "Please enter a number such as 12.34 or -20." msgstr "Prosim vnesite številko, npr. 12.34 ali -20." #: newtransactionctrl.py:358 msgid "Invalid Transaction Amount" msgstr "Napačen znesek transakcije" #: newtransactionctrl.py:369 msgid "Please select an account and then try again." msgstr "Prosim izberite račun in poskusite ponovno." #: newtransactionctrl.py:370 newtransactionctrl.py:399 msgid "No account selected" msgstr "Izbran ni bil noben račun" #: newtransactionctrl.py:385 msgid "A search is currently active." msgstr "Izvaja se iskanje." #: newtransactionctrl.py:385 #, python-format msgid "" "Would you like to clear the current search and make this transaction in " "\"%s\"?" msgstr "" #: newtransactionctrl.py:386 msgid "Clear search?" msgstr "Počistim iskanje?" #: newtransactionctrl.py:398 msgid "" "This transaction is marked as a transfer. Please select the transfer account." msgstr "" #: newtransactionctrl.py:416 msgid "" "If this box is checked when adding a transaction, you will be prompted for " "the account to use as the source of the transfer." msgstr "" "Če je ta kljukica omogočena, ko dodajate transakcijo, boste morali izbrati " "račun za izvor transakcije." #: newtransactionctrl.py:417 msgid "" "For example, checking this box and entering a transaction of $50 into this " "account will also subtract $50 from the account that you choose as the " "source." msgstr "" "Na primer, če omogočite to kljukico in vnesete $50 na ta račun, bo samodejno " "odštelo $50 iz računa, katerega ste izbrali kot izvor." #: messagepanel.py:45 msgid "Dismiss" msgstr "Opusti" #: summarytab.py:49 msgid "Account" msgstr "Račun" #: summarytab.py:53 msgid "From" msgstr "Od" #: summarytab.py:64 msgid "Fit Curve Degree" msgstr "Utežnostni faktor krivulje" #: summarytab.py:123 msgid "All accounts" msgstr "Vsi računi" #: summarytab.py:184 summarytab.py:190 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #: summarytab.py:188 msgid "Trend" msgstr "Trend" #: summarytab.py:190 msgid "Total Balance Over Time" msgstr "Skupno stanje skozi čas" #: summarytab.py:190 bankcontrols.py:49 searchctrl.py:40 csvimportframe.py:96 #: transactionolv.py:59 msgid "Date" msgstr "Datum" #: currconvert.py:59 #, python-format msgid "No exchange rate for currency \"%s\"" msgstr "Za valuto \"%s\" ni menjalnega tečaja" #: accountconfigdialog.py:29 msgid "" "wxBanker can synchronize account balances online if you have an account with " "mint.com" msgstr "" #: accountconfigdialog.py:37 msgid "Username" msgstr "Uporabniško Ime" #: accountconfigdialog.py:39 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templater.py:27 msgid "Hide Calculator" msgstr "Skrij Kalkulator" #: templater.py:28 msgid "Show Calculator" msgstr "Pokaži Kalkulator" #: templater.py:29 msgid "Transact" msgstr "Transakcija" #: searchctrl.py:32 msgid "Search transactions" msgstr "Išči transakcije" #: searchctrl.py:34 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" #: searchctrl.py:34 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" #: searchctrl.py:38 msgid "More options" msgstr "Več možnosti" #: searchctrl.py:38 msgid "Less options" msgstr "Manj možnosti" #: searchctrl.py:43 msgid "Case Sensitive" msgstr "Loči velike in male črke" #: searchctrl.py:44 msgid "Whether or not to match based on capitalization" msgstr "Ali naj upoštevam velike in male črke" #: searchctrl.py:49 msgid "In: " msgstr "V " #: searchctrl.py:55 msgid "Match: " msgstr "Primerjaj " #: searchctrl.py:106 msgid "Show advanced search options" msgstr "Prikaži napredne možnosti iskanja" #: searchctrl.py:108 msgid "Hide advanced search options" msgstr "Skrij napredne možnosti iskanja" #: csvimportframe.py:28 msgid "CSV import" msgstr "Uvoz iz CSV" #: csvimportframe.py:60 msgid "Target account" msgstr "Ciljni račun" #: csvimportframe.py:75 csvimportframe.py:77 msgid "Import" msgstr "Uvoz" #: csvimportframe.py:87 msgid "CSV columns mapping" msgstr "Imena CSV stolpcev" #: csvimportframe.py:99 msgid "Date format" msgstr "Oblika zapisa datuma" #: csvimportframe.py:106 msgid "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" #: csvimportframe.py:117 msgid "CSV file settings" msgstr "Nastavitve datoteke CSV" #: csvimportframe.py:126 msgid "Skip first line" msgstr "Preskoči prvo vrstico" #: csvimportframe.py:129 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" #: csvimportframe.py:133 msgid "Column delimiter" msgstr "Ločilo stolpcev" #: csvimportframe.py:144 msgid "File to import" msgstr "Datoteka za uvoz" #: csvimportframe.py:149 csvimportframe.py:151 wxbanker.py:113 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: csvimportframe.py:164 msgid "CSV profiles" msgstr "" #: csvimportframe.py:169 msgid "Python simplejson library is needed for csv profile loading/saving." msgstr "Za upravljanje z CSV profili potrebujete python knjižnico simplejson" #: csvimportframe.py:179 msgid "Load" msgstr "Naloži" #: csvimportframe.py:184 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: csvimportframe.py:189 msgid "Delete" msgstr "Briši" #: csvimportframe.py:243 #, python-format msgid "The file encoding does not seem to be '%s'." msgstr "" #: csvimportframe.py:250 msgid "An error ocurred during the csv file import." msgstr "Pri uvažanju iz CSV datoteke je prišlo do napake." #: csvimportframe.py:251 msgid "CSV import error" msgstr "Napaka pri CSV uvozu" #: csvimportframe.py:301 #, python-format msgid "Profile with the name '%s' exists already. Overwrite it ?" msgstr "Profil z imenom '%s' že obstaja. Prepišem?" #: csvimportframe.py:302 msgid "Overwrite profile ?" msgstr "Prepišem profil?" #: csvimportframe.py:316 msgid "Select file and click \"Preview\"" msgstr "Izberite datoteko in kliknite \"Predogled\"" #: currencies.py:192 msgid "detected" msgstr "prepoznan" #: transactionolv.py:47 msgid "No transactions entered." msgstr "" #: transactionolv.py:62 accountlistctrl.py:87 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: transactionolv.py:186 #, python-format msgid "Send %s to calculator" msgstr "" #: transactionolv.py:187 #, python-format msgid "Add %s to calculator" msgstr "" #: transactionolv.py:188 #, python-format msgid "Subtract %s from calculator" msgstr "" #: transactionolv.py:200 msgid "Remove this transaction" msgstr "Odstrani to transakcijo" #: transactionolv.py:201 msgid "Move this transaction to account" msgstr "" #: transactionolv.py:203 #, python-format msgid "Remove these %i transactions" msgstr "" #: transactionolv.py:204 #, python-format msgid "Move these %i transactions to account" msgstr "" #: accountlistctrl.py:42 msgid "Accounts" msgstr "Računi" #: accountlistctrl.py:58 msgid "Add a new account" msgstr "Dodaj nov račun" #: accountlistctrl.py:62 msgid "Remove the selected account" msgstr "Izbriši izbran račun" #: accountlistctrl.py:67 msgid "Rename the selected account" msgstr "Preimenuj izbran račun" #: accountlistctrl.py:72 msgid "Configure the selected account" msgstr "" #: accountlistctrl.py:92 msgid "Hide zero-balance accounts" msgstr "Skrij račune z ničelnim stanjem" #: accountlistctrl.py:93 msgid "" "When enabled, accounts with a balance of $0.00 will be hidden from the list" msgstr "Ko izbrano, bodo računi z stanjem $0.00 skriti iz seznama" #: accountlistctrl.py:381 accountlistctrl.py:476 msgid "Sorry, an account by that name already exists." msgstr "Oprosti, račun s tem imenom že obstaja." #: accountlistctrl.py:383 accountlistctrl.py:478 msgid "Account names cannot be blank." msgstr "Račun mora biti poimenovan" #: accountlistctrl.py:449 #, python-format msgid "" "This will permanently remove the account '%s' and all its transactions. " "Continue?" msgstr "" "To bo trajno izbrisalo račun '%s' in vse pripadajoče transakcije. Nadaljujem?" #: accountlistctrl.py:450 msgid "Warning" msgstr "Pozor" #: wxbanker.py:46 msgid "" "Warning: Numpy module not available, disabling Summary tab. Install numpy to " "fix this." msgstr "" "Opozorilo: modul Numpy ni na voljo, onemogočam jeziček Povzetek. Namestite " "numpy za odpravo napake." #: wxbanker.py:58 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" #: wxbanker.py:62 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #: wxbanker.py:94 #, python-format msgid "" "The recurring transaction \"%(description)s\" has %(num)i transactions ready " "for %(amount)s on %(datelist)s." msgstr "" #: wxbanker.py:99 #, python-format msgid "" "%(num)i recurring transactions have a total of %(totalnum)i transactions " "ready." msgstr "" #: wxbanker.py:103 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: wxbanker.py:122 msgid "Perform" msgstr "Izvedi" #: wxbanker.py:138 msgid "Recurring transaction successfully added." msgstr "" #: wxbanker.py:141 #, python-format msgid "The first transaction will occur on %(date)s" msgstr "" #: wxbanker.py:203 msgid "It looks like this is your first time using wxBanker!" msgstr "Kot kaže, je to vaša prva uporaba programa wxBanker!" #: wxbanker.py:204 msgid "" "To get started, add an account using the account control in the top left " "corner." msgstr "" "Za začetek dodajte račun z uporabo nadzorne plošče računov v zgornjem levem " "kotu." #: wxbanker.py:205 msgid "" "The buttons in the account control allow you to add, remove, and rename an " "account, respectively." msgstr "" "Gumbi v nadzorni plošči računov omogočajo dodajanje, odstranjevanje in " "preimenovanje računov." #: wxbanker.py:206 msgid "" "Once you have created an account you can add transactions to it (such as " "your initial balance) using the controls below the grid on the bottom right." msgstr "" "Ko imate račun narejen mu lahko dodajate transakcije (npr. vaše začetno " "stanje) z uporabo orodij pod razpredelnico v spodnjem desnem predelu." #: wxbanker.py:207 msgid "Have fun!" msgstr "Veliko zabave!" #: wxbanker.py:209 msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" #: wxbanker.py:217 msgid "Save changes?" msgstr "Shrani spremembe?" #: wxbanker.py:218 msgid "" "You have made changes since the last save. Would you like to save before " "exiting?" msgstr "" #: wxbanker.py:219 msgid "" "Note that enabling auto-save from the File menu will eliminate the need for " "manual saving." msgstr "" #~ msgid "Sample Points" #~ msgstr "Vzorčne točke" #~ msgid "transfer" #~ msgstr "prenesi" #~ msgid "transaction" #~ msgstr "transakcija" #~ msgid "Which account will the money come from?" #~ msgstr "Iz katerega računa bo denar prenešen?" #~ msgid "Other accounts" #~ msgstr "Ostali računi" #, python-format #~ msgid "" #~ "A search is currently active. Would you like to clear the current search and " #~ "make this %s in \"%s\"?" #~ msgstr "" #~ "Iskanje je trenutno v teku. Ali počistim trenutno iskanje in vstavim %s v %s?"