Replace obscure english use of "edition"
Bug #1778168 reported by
Seth Hillbrand
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
KiCad |
Fix Released
|
Low
|
Jeff Young |
Bug Description
There was a discussion recently about what KiCad meant by the tooltip "useful after a manual pad netname edition". I assumed initially that this was a misspelling of "addition". However, in grepping through the source code, we use this term in a number of places to mean "edit".
A few places:
dialog_
tool_footprint_
Changed in kicad: | |
assignee: | nobody → Jeff Young (jeyjey) |
status: | New → In Progress |
Changed in kicad: | |
milestone: | 6.0.0-rc1 → 5.1.0 |
Changed in kicad: | |
status: | In Progress → Fix Committed |
Changed in kicad: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
To post a comment you must log in.
I don't think it is obscure, but just wrong. It seems to be a "faux amis" commonly used by ESL speakers. "an edition" refers to a publication of book or newspaper, for a document the word should be "an edit". Synonyms are "change" or "update".
Therefore
dialog_ global_ edit_tracks_ and_vias_ base.fbp: "Global Update of Tracks and Vias" editor. cpp: "Undo last edit"
tool_footprint_