missing i18n context differentiation

Bug #1480537 reported by Marco Ciampa
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
KiCad
New
Unknown

Bug Description

In english, adjectives have no genre nor number.
In Italian we say for example, for red:

rosso (male singular)
rossa (female singular)
rossi (male plural)
rosse (female plural)

So for example this string is always wrong translated:

#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25
msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolari"

Since it is "Rettangolare" for a pad and "Rettangolari" for coords.

or in English "none" is translated to "nessuno" or "nessuna"
in Italian depending respectively from the context "male" or "female"
object which they are referring to.

And I bet that it is the same in other languages too.

There is a need to differentiate strings in the source code to allow
correct translation of terms.

Gettext has a way to handle it using the "context":

https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Contexts.html

Jeff Young (jeyjey)
Changed in kicad:
status: New → Triaged
importance: Undecided → Wishlist
Revision history for this message
KiCad Janitor (kicad-janitor) wrote :

KiCad bug tracker has moved to Gitlab. This report is now available here: https://gitlab.com/kicad/code/kicad/-/issues/1987

Changed in kicad:
status: Triaged → Expired
Changed in kicad:
importance: Wishlist → Unknown
status: Expired → New
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.