diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8f4e9d5e73..c5bec53049 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,41955 +1,42150 @@ -# Italian translation of inkscape. -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the inkscape package. -# Brisa Francesco , 2000. -# Alessio Frusciante , 2002-2003. -# Luca Ferretti , 2005. -# Luca Bruno , 2005-2009. -# Firas Hanife , 2014-2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 21:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-10 15:31+0100\n" -"Last-Translator: Firas Hanife \n" -"Language-Team: \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Grafica vettoriale SVG" - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." -msgstr "" -"Un editor di grafiche vettoriali open source, con funzionalità simili a " -"Illustrator, CorelDraw o Xara X. Utilizza il formato file standard W3C " -"Scalable Vector Graphics (SVG)." - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." -msgstr "" -"Inkscape supporta molte funzionalità avanzate del formato SVG e offre una " -"semplice interfaccia di uso. Si possono modificare nodi, eseguire complesse " -"operazioni su tracciati, tracciare bitmap e molto altro. Inoltre Inkscape " -"supporta un'attiva comunità di utenti e sviluppatori." - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Main application window" -msgstr "Finestra applicazione" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "immagine;editor;vettoriale;disegno;" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:6 -msgid "New Drawing" -msgstr "Nuovo disegno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Gelatina migliorata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Sfumature" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Colata metallica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "Apparizione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Sfocature" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Puzzle" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Smussatura netta e bassa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Timbro di gomma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Tratti interni casuali di bianchetto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Macchie d'inchiostro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protrusioni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "Fuoco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "Riverbero" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Bordo con cresta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "Oscillazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Distorto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "Macchia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Macchia oleosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "Brina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Pelliccia di leopardo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "Materiali" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvole" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidezza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Effetti immagine" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Maggiore nitidezza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Oil painting" -msgstr "Pittura ad olio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Colore e pittura immagine" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" - -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Pencil" -msgstr "Pastello" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "Cianotipo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "Invecchiato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imita fotografie antiche" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "Organico" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "Texture" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Filo spinato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Gruviera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Gorgonzola" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "Bottone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "Intrusione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombre e aloni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Dripping" -msgstr "Colate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Colate casuali di pittura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Marmellata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Marmellata con grumi e riflessi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Sbaffi di pixel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Vetro rotto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sotto un vetro rotto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Rughe a bolle" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Rugosità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Bolle con alone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "Creste" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Luce neon" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Metallo fuso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" -"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Acciaio pressato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Sfumatura opaca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrana sottile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Membrana sottile come il sapone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Cresta opaca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Creste a pastello leggero" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Metallo lucidato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Texture metallica con alone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "Foglie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Sciame" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Traslucido" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Cera d'api iridescente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di " -"riempimento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Metallo consumato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Magma frammentato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" -msgstr "Corteccia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Pelle di lucertola" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Muro in pietra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Tappeto di seta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Gel rifrangente A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Gel rifrangente B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Vernice metallizzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "Confetti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Raised Border" -msgstr "Bordo rialzato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Cresta metallizzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Copertura oleosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buco nero" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -msgid "Peel Off" -msgstr "Strappi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Carta da parati strappata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Spruzzi dorati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Campiture dorate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Plastica spiegazzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Gioielli smaltati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Texture smaltata con leggere striature" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Carta grezza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Grezza e patinata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usata per oggetti o immagini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -msgid "In and Out" -msgstr "Dentro e fuori" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombra interna colorabile, ombra esterna scura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -msgid "Air Spray" -msgstr "Nebulizzatore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -msgid "Warm Inside" -msgstr "Calore interno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Esterno freddo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Microscopio elettronico" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "Tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Tartan con trama quadrettata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Liquido agitato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Lente focale leggera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vetrata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Vetrata illuminata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Vetro scuro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Vetro illuminato da sotto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Rughe HSL e alpha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe a bolle, ma con riflessi trasparenti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Contorni frastagliati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Interno nitido" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Interni delle forme più nitidi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "Evanescente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " -"trasparenza progressiva ai bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Gesso e spugna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "Persone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "Tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Giardino delle delizie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di " -"Hieronymus Bosch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Alone netto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Rilievo scuro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Rughe a bolle, opache" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Carta macchiata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -msgid "Wax Print" -msgstr "Stampa a cera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "Colore ad acqua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Effetto nuvola acquerellata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "Feltro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " -"bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Disegno a china" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Arcobaleno tinto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno colorato fuso lungo i bordi e colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Arcobaleno fuso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Arcobaleno colorato leggermente fuso lungo i bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -msgid "Flex Metal" -msgstr "Metallo colato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Tartan increspato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -msgid "3D Marble" -msgstr "Marmo 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Texture marmorea convoluta 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" -msgstr "Legno 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "Madreperla 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Pelliccia di tigre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Motivo tigrato con pieghe e smussature lungo i bordi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "Luce nera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Le aree chiare diventano nere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -msgid "Film Grain" -msgstr "Pellicola a grani" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Aggiunge una leggera granularità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -msgid "Plaster Color" -msgstr "Color gesso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo color gesso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Rughe vellutate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -msgid "Comics Cream" -msgstr "Fumetto crema" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Shader 3D non realistici" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Chewing gum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee " -"dai punti di intersezione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Scuro e con alone" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Arcobaleno distorto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Espansione con increspature" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crea un contorno turbolento attorno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Cartolina antica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline " -"stampate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Puntinatura in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Tela in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Sbavatura in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " -"di colore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Pittura densa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "Palloncino scoppiato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Pelle goffrata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in " -"pelle colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnevale" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastificato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata " -"riflettente e pieghe adattabili" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "Gesso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata " -"e sbiadita" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Trasparenza grezza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" -"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "Guazzo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Incisione in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti " -"grezzi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Disegno liquido in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e " -"riempimenti grezzi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Pittura ad acqua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Inchiostro marmorizzato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Acrilico denso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Incisione B in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "Lappatura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Trasparenza monocromatica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Riempimento e trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Mappa di saturazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di " -"saturazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "Crivellato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Smalto rugoso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tela rugosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Rughe della tela, opache" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Rughe della tela, con alpha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Metallo lucido" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Plastica a colori scuri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Gelatina sciolta, opaca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Gelatina sciolta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Illuminazione combinata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Stagnola" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Colori tenui" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -msgid "Relief Print" -msgstr "Stampa in rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Coltura di cellule" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pixelizza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 -msgid "Pixel tools" -msgstr "Pixel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Rugosità diffusa basilare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo opaco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Rugosità speculare basilare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo speculare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Rugosità a doppia luce basilare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo con due tipi di illuminazione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Tela di lino" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo pittura su tela" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 -msgid "Plasticine" -msgstr "Plastilina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo plastilina opaca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Pittura su tela grezza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Rugosità carta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo carta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Rugosità gelatinosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Converte le immagini in una densa gelatina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Miscela opposti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Miscela un'immagine con l'opposto della propria tonalità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 -msgid "Hue to White" -msgstr "Tonalità verso bianco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Schiarisce progressivamente la tonalità verso il bianco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Spirale" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " -"di colore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 -msgid "Pointillism" -msgstr "Puntinismo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Silhouette marmorea" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -msgid "Fill Background" -msgstr "Sfondo opaco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Aggiunge uno sfondo opaco colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Appiattisci trasparenza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Aggiunge uno sfondo bianco opaco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -msgid "Blur Double" -msgstr "Doppia sfocatura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Sovrappone due copie con diversa quantità di sfocatura e miscela e composto " -"modificabili" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Disegno immagine basilare" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Migliora e ridisegna i bordi dei colori in bianco e nero a 1 bit" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Disegno poster" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Migliora e ridisegna i bordi attorno alle aree posterizzate" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Poster con rumore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Sovrappone con un piccolo schermo come rumore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Poster con rumore B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come rumore locale" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Poster Color Fun" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -msgid "Poster Rough" -msgstr "Poster grezzo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Aggiunge ruvidità a uno dei due canali del filtro Colore Poster" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Alpha monocromatico frammentato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alpha turbolento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Colorizza turbolento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Rumore di fondo B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Aggiunge una leggera granularità di fondo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Rumore di fondo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come granularità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Turbolenza a due toni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Sovraesposto frammentato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Poster turbolento" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Tartan migliorato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Motivo a tartan altamente configurabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 -msgid "Light Contour" -msgstr "Contorno luminoso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Usa la luce speculare verticale per tracciare le linee" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "Liquido" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alluminio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Effetto alluminio spazzolato con riflessi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "Fumetti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Effetto disegno fumetto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Bozzetto fumetto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Fumetto scolorito" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metallo spazzolato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Effetto superficie metallica satinata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -msgid "Opaline" -msgstr "Opalino" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Versione contornata dello shader liscio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "Cromatura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Effetto cromatura brillante" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Cromatura scura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Effetto cromatura scuro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Shader rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Combinazione dell'effetto satinato e rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Metallo spigoloso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Effetto cromatura con bordi scuriti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Disegno a pennello" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Rilievo cromato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Effetto cromatura in rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Rilievo contorno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Effetto contorno in rilievo e satinato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Riflessi spigolosi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Riflessi non realistici con bordi spigolosi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -msgid "Deep Metal" -msgstr "Metallo scuro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Ombreggiatura metallica scura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Rilievo alluminio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "Effetto alluminio satinato con rilievo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Vetro rifrangente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Doppia riflessione attraverso il vetro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Vetro smerigliato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Effetto vetro satinato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Incisione rugosità" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo incisione" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Cromolito alternato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Effetto cromolitografico vecchio" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Rugosità complessa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo complesso" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -msgid "Emergence" -msgstr "Emergente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Taglia, aggiunge un'ombra interna e colora alcune parti di un'immagine" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" -msgstr "Litografico" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Crea un effetto litografico a due colori" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -msgid "Paint Channels" -msgstr "Colora canali" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "Colora separatamente i tre canali di colore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Sovraesposto posterizzato" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "Crea un'immagine posterizzata semi trasparente" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 -msgid "Trichrome" -msgstr "Tricromatico" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "Come Bicromatico ma con tre colori" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "Simula CMY" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "Renderizza i canali ciano, magenta e giallo con uno sfondo colorabile" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -msgid "Contouring table" -msgstr "Tabella di contorno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Contorni multipli sfocati per gli oggetti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Sfocatura posterizzata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "Converte contorno sfuocato in passaggi posterizzati" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -msgid "Contouring discrete" -msgstr "Contorno discreto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Contorni multipli definiti per gli oggetti" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "90% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "80% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "70% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "60% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "50% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "40% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "30% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "20% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "10% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "7.5% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "5% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "2.5% Grigio" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Bordeaux (#800000)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Rosso (#FF0000)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Oliva (#808000)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Giallo (#FFFF00)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Verde (#008000)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Lime (#00FF00)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Foglia di tè (#008080)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Acqua (#00FFFF)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Blu scuro (#000080)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Blu (#0000FF)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Viola (#800080)" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fucsia (#FF00FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "nero (#000000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "grigio intenso (#696969)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "grigio (#808080)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "grigio scuro (#A9A9A9)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "argento (#C0C0C0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "grigio chiaro (#D3D3D3)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "fumo bianco (#F5F5F5)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "bianco (#FFFFFF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "rosa-marrone (#BC8F8F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "rosso indiano (#CD5C5C)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "marrone (#A52A2A)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "firebrick (#B22222)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "corallo chiaro (#F08080)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "bordeaux (#800000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "rosso scuro (#8B0000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "rosso (#FF0000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "neve (#FFFAFA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "rosa nebbioso (#FFE4E1)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "salmone (#FA8072)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "pomodoro (#FF6347)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "salmone scuro (#E9967A)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "corallo (#FF7F50)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "arancione-rosso (#FF4500)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "salmone chiaro (#FFA07A)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "sienna (#A0522D)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "conchiglia (#FFF5EE)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "cioccolato (#D2691E)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "marrone sella (#8B4513)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "marrone sabbia (#F4A460)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "pesca (#FFDAB9)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "peru (#CD853F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "lino (#FAF0E6)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "bisque (#FFE4C4)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "arancione scuro (#FF8C00)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "legno (#DEB887)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "marrone chiaro (#D2B48C)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "bianco antico (#FAEBD7)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "bianco navajo (#FFDEAD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "mandorla sbiancata (#FFEBCD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "arancione bruciato (#FFEFD5)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "mocassino (#FFE4B5)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "arancione (#FFA500)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "grano (#F5DEB3)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "vecchio laccio (#FDF5E6)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "bianco floreale (#FFFAF0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "solidango scuro (#B8860B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "solidango (#DAA520)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "seta di mais (#FFF8DC)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "oro (#FFD700)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "cachi (#F0E68C)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "limone crema (#FFFACD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "solidango pallido (#EEE8AA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "cachi scuro (#BDB76B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "beige (#F5F5DC)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "solidango giallo chiaro (#FAFAD2)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "oliva (#808000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "giallo (#FFFF00)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "giallo chiaro (#FFFFE0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "avorio (#FFFFF0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "verde olivastro (#6B8E23)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "giallo-verde (#9ACD32)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "verde oliva scuro (#556B2F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "verde-giallo (#ADFF2F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "chartreuse (#7FFF00)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "verde prato (#7CFC00)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "verde acqua scuro (#8FBC8F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "verde foresta (#228B22)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "verde lime (#32CD32)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "verde chiaro (#90EE90)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "verde pallido (#98FB98)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "verde scuro (#006400)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "verde (#008000)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "lime (#00FF00)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "ambrosia (#F0FFF0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "verde marino (#2E8B57)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "verde marino medio" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "verde primavera" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "crema di menta (#F5FFFA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "verde primavera medio (#00FA9A)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "acquamarina medio (#66CDAA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "acquamarina (#7FFFD4)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turchese (#40E0D0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "verde marino chiaro (#20B2AA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "turchese medio (#48D1CC)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "ardesia scuro (#2F4F4F)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "turchese pallido (#AFEEEE)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "foglia di tè (#008080)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "ciano scuro (#008B8B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "ciano (#00FFFF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "ciano chiaro (#E0FFFF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "azzurro (#F0FFFF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "turchese scuro (#00CED1)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "blu cadetto (#5F9EA0)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "blu polvere (#B0E0E6)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "blue chiaro (#ADD8E6)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "celeste profondo (#00BFFF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "celeste (#87CEEB)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "celeste chiaro (#87CEFA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "blu acciao (#4682B4)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "blu alice (#F0F8FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "blu dodger (#1E90FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "ardesia (#708090)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "ardesia chiaro (#778899)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "blu acciao chiaro (#B0C4DE)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "blu fiordaliso (#6495ED)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "blu reale (#4169E1)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "blue notte (#191970)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavanda (#E6E6FA)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "blu marino (#000080)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "blu scuro (#00008B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "blu medio (#0000CD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "blu (#0000FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "bianco riflesso (#F8F8FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "blu ardesia (#6A5ACD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "blu ardesia scuro (#483D8B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "blu ardesia medio (#7B68EE)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "viola medio (#9370DB)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "blu-violetto (#8A2BE2)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "indaco (#4B0082)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "orchidea scuro (#9932CC)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "violetto scuro (#9400D3)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "orchidea medio (#BA55D3)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "cardo (#D8BFD8)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "prugna (#DDA0DD)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "violetto (#EE82EE)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "viola (#800080)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "magenta scuro (#8B008B)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "magenta (#FF00FF)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchidea (#DA70D6)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "violetto-rosso medio (#C71585)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "rosa profondo (#FF1493)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "rosa caldo (#FF69B4)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavanda rosata (#FFF0F5)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "rosso violaceo pallido (#DB7093)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "cremisi (#DC143C)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "rosa (#FFC0CB)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "rosa chiaro (#FFB6C1)" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "viole rebecca (#663399)" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Burro 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Burro 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Burro 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Camaleonte 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Camaleonte 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Camaleonte 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Arancione 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Arancione 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Arancione 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Celeste 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Celeste 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Celeste 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Prugna 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Prugna 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Prugna 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Cioccolato 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Cioccolato 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Cioccolato 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Scarlatto 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Scarlatto 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Scarlatto 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Bianco neve" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alluminio 1" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alluminio 2" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alluminio 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alluminio 4" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alluminio 5" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alluminio 6" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Corvino" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Strisce 1:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Strisce 1:1 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Strisce 1:1.5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Strisce 1:2" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Strisce 1:2 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Strisce 1:3" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Strisce 1:3 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Strisce 1:4" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Strisce 1:4 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Strisce 1:5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Strisce 1:5 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Strisce 1:8" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Strisce 1:8 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Strisce 1:10" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Strisce 1:10 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Strisce 1:16" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Strisce 1:16 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Strisce 1:32" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Strisce 1:32 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Strisce 1:64" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Strisce 2:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Strisce 2:1 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Strisce 4:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Strisce 4:1 bianche" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Scacchiera" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Scacchiera bianca" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cerchi impacchettati" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Pois, piccoli" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "A pois, piccoli e bianchi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Pois, medi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "A pois, medi e bianchi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Pois, larghi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "A pois, larghi e bianchi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulato" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulato bianco" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camuffamento" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermellino" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sabbia (bitmap)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Tessuto (bitmap)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Dipinto antico (bitmap)" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Aereoporto" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Anfiteatro" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Pista ciclabile" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Rampa di alaggio barca" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Viaggio in barca" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Fermata dell'autobus" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Fuoco da campo" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Campeggio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Accesso canoa" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Pista di sci di fondo" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Discesa libera" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Acqua potabile" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primo soccorso" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Pesca" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Servizio di ristorazione" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Distributore di benzina" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Equitazione" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Ospedale" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Cestino dei rifiuti" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Alloggio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Sentiero motocicli" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Acqua radiatore" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Riciclaggio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Parcheggio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Animali al guinzaglio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Area picnic" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Ufficio postale" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Stazione dei ranger" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Campeggio camper" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Servizi" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Vela" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Stazione di smaltimento sanitario" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Immersione subacquea" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Sentiero guidato" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Rifugio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Docce" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Slitta" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Sentiero motoslitta" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Stalla" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Negozio" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Nuoto" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Telefono di emergenza" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Sentiero" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Windsurf" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 -msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Bianco" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Diagramma di flusso" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Processo" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Input/Output" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Operazione manuale" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Preparazione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Fusione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Decisione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Input manuale" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Buca" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:126 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Connettore" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "Collegamento di comunicazione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Modula" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "Commento/Annotazione" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "Processo predefinito" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "Disco magnetico (Database)" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "Or logico" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "And logico" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Nuvolette" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Nuvoletta di pensiero" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Discorso sognante" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Nuvoletta arrotondata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Nuvoletta squadrata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Al telefono" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Nuvoletta sfiancata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Nuvoletta rotonda" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Nuvoletta di esclamazione" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Simboli logici" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "Xnor Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "Xor Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "Nor Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "Or Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "Nand Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "And Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "Not Gate" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "Buffer piccolo" - -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "Not Gate piccolo" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Segni simboli AIGA" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Cambiavalute" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Cambiavalute - Euro" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Cassiere" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Oggetti smarriti" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Guardaroba" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Armadietti per bagaglio" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Scala mobile" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Scala mobile giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Scala mobile su" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Scale" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Scale giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Scale su" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ascensore" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Servizi - Uomo" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Servizi - Donna" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Servizi" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Asilo nido" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Fontanella" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Sala di attesa" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informazioni hotel" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Trasporto aereo" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Eliporto" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taxi" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Autobus" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Trasporto via terra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Trasporto ferroviario" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Trasporto via mare" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Autonoleggio" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Ristorante" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Caffè" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Negozi" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Barbiere - Salone di bellezza" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Barbiere" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Salone di bellezza" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Acquisto biglietti" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Check in bagagli" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Ritiro bagagli" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Dogana" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrazione" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Voli in partenza" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Voli in arrivo" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Fumare" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "Vietato fumare" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Divieto di parcheggio" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Divieto per i cani" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Divieto di ingresso" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Uscita" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Estintore" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Freccia destra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Freccia avanti e destra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Freccia su" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Freccia avanti e sinistra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Freccia sinistra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Freccia sinistra e giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Freccia giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Freccia destra e giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "Etichetta CD 120mmx120mm " - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Semplice modello di etichetta per CD." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "CD etichetta 120x120 disco" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "Nessun livello" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Foglio vuoto senza livelli" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "no livelli vuoto" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX Beamer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "Modello LaTeX beamer con guide di aiuto." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex guide beamer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Canvas tipografico" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Modello canvas tipografico vuoto con guide di aiuto." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "guide tipografia tipografico canvas" - -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" - -#: ../src/color-profile.cpp:860 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." - -#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" - -#: ../src/color-profile.cpp:934 -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " -"mostrarlo." - -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " -"sbloccarlo." - -#: ../src/desktop-events.cpp:244 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea guida" - -#: ../src/desktop-events.cpp:500 -msgid "Move guide" -msgstr "Muovi guida" - -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 -msgid "Delete guide" -msgstr "Elimina guida" - -#: ../src/desktop-events.cpp:547 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Linea guida: %s" - -#: ../src/desktop.cpp:875 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nessuno zoom precedente." - -#: ../src/desktop.cpp:896 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nessuno zoom successivo." - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unità della griglia:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origine X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Origine Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:724 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Spaziatura _Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angolo X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angolo dell'asse X" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angolo Z:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angolo dell'asse Z" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Colore delle linee minori della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Colore delle linee minori della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Colore delle linee principali della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:735 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 -msgid "lines" -msgstr "linee" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Griglia rettangolare" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Griglia assonometrica" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea nuova griglia" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Abilitata" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " -"griglie invisibili." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " -"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visibile" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " -"agganciati anche alle griglie invisibili." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Spaziatura _X:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida verticali" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" - -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NON DEFINITO" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "linea della griglia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "intersezione della griglia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "linea della griglia (perpendicolare)" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "guida" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "intersezione guide" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "origine guida" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "guida (perpendicolare)" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "intersezioni griglia-guide" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "nodo angolare" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "nodo curvo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "tracciato" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "tracciato (perpendicolare)" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "tracciato (tangente)" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "intersezione tracciato" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "intersezione guida-tracciato" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "clip-path" -msgstr "tracciato fissaggio" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -msgid "mask-path" -msgstr "tracciato maschera" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "angolo riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "lato riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "bordo pagina" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "metà linea" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "baricentro oggetto" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "centro di rotazione oggetto" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "metà lato riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "baricentro riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "angolo pagina" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "punto quadrante" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "angolo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" -msgstr "ancora testo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "linea base del testo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "constrained angle" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "constraint" -msgstr "Costante" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Angolo riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Baricentro riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Metà lato riquadro" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484 -msgid "Smooth node" -msgstr "Nodo curvo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483 -msgid "Cusp node" -msgstr "Nodo angolare" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Metà linea" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Baricentro oggetto" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centro di rotazione oggetto" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "Maniglia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersezione tracciato" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "Guida" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origine guida" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Angolo convesso" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punto cardinale" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "Angolo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid "Text anchor" -msgstr "Ancoraggio testo" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Multiplo spaziatura griglia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: ../src/document.cpp:529 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nuovo documento %d" - -#: ../src/document.cpp:534 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento memoria %d" - -#: ../src/document.cpp:563 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Documento memoria %1" - -#: ../src/document.cpp:862 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento senza nome %d" - -#: ../src/event-log.cpp:185 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Non modificato]" - -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "_Undo" -msgstr "Ann_ulla" - -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dipendenza:" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:257 -msgid " location: " -msgstr " posizione: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:258 -msgid " string: " -msgstr " stringa: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 -msgid " description: " -msgstr " descrizione: " - -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Nessuna preferenza)" - -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Errore nel caricamento di una o più " -"estensioni\n" -"\n" -"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " -"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " -"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " -"degli errori disponibile presso: " - -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra la finestra all'avvio" - -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' in esecuzione, attendere..." - -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Questo può essere causato da un file .inx scorretto per l'estensione. Un " -"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica " -"di Inkscape." - -#: ../src/extension/extension.cpp:277 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows." - -#: ../src/extension/extension.cpp:282 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "non è stato definito un ID in proposito." - -#: ../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito." - -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "la descrizione XML è andata perduta." - -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." - -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:301 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta." - -#: ../src/extension/extension.cpp:321 -msgid "Extension \"" -msgstr "Estensione \"" - -#: ../src/extension/extension.cpp:321 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" non caricata perchè " - -#: ../src/extension/extension.cpp:670 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" - -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -msgid "Loaded" -msgstr "Caricato" - -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -msgid "Unloaded" -msgstr "Non caricato" - -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -msgid "Deactivated" -msgstr "Disattivato" - -#: ../src/extension/extension.cpp:820 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Non è disponibile una guida per questa estensione. Per avere ulteriori " -"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing " -"list." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " -"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " -"quello atteso." - -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " -"caricati." - -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " -"questa cartella non verranno caricati." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Soglia adattiva" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Posizione:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Bitmap" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Applica soglia adattiva alle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Aggiungi disturbo" - -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Disturbo uniforme" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Disturbo gaussiano" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Disturbo ad impulso" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Disturbo di Laplace" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Disturbo di Poisson" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Sfocatura" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Livello:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Canale «Rosso»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Canale «Verde»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canale «Blu»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Canale «Ciano»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Canale «Magenta»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Canale «Giallo»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Canale «Nero»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Canale «Opacità-1»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Canale «Opacità-2»" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carboncino" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 -msgid "Colorize" -msgstr "Colora" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Colora le bitmap selezionate con il colore specificato, usando l'opacità " -"fornita" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Modifica:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Taglia" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Superiore (px):" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Inferiore (px):" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Sinistra (px):" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Destra (px):" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Taglia le bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cicla mappa dei colori" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Cicla la mappa dei colori delle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Rimuovi macchie" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Riduce le macchie dalle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Bordatura" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Mette in rilievo le bitmap selezionate; esalta gli spigoli con un effetto 3D" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Migliora" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Migliora le bitmap selezionate; minimizza i disturbi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura gaussiana" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Fattore:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Implodi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implode le bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Punto nero:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Punto bianco:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correzione gamma:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " -"selezionato a tutta la scala cromatica" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Livello (tramite canale)" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Livella il canale specificato delle bitmap selezionate con valori " -"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini " -"prossimi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Modifica HSB" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalità:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Modula la percentuale di tonalità, saturazione e luminosità delle bitmap " -"selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Negativo" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Inverte (crea negativo) le bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " -"massimo intervallo possibile" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pittura ad olio" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacità:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Modifica il canale opacità delle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Rialzato" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Altera la luminosità dei margini delle bitmap selezionate per creare un " -"effetto di sporgenza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Riduci disturbo" - -#. Paint order -#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Riduce il disturbo nelle bitmap selezionate usando un filtro di eliminazione " -"del picco di disturbo" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Ricampiona" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " -"dimensioni volute" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Ombreggia" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Elevazione:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombra colorata" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -msgid "Solarize" -msgstr "Sovraesponi" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " -"sovraesposta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Dither" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio " -"specificato a partire dalla posizione originale" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Gradi:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Ruota a spirale le bitmap selezionate attorno ad un centro" - -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maschera di decontrasto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " -"decontrasto" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Ondulazione" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Ampiezza:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Lunghezza d'onda:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Intrudi/Estrudi alone" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Numero di passi:" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genera da tracciato" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Limita al livello PS:" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript livello 3" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript livello 2" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -msgid "Text output options:" -msgstr "Opzioni testo:" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "Embed fonts" -msgstr "Incorpora caratteri" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Converti testo in tracciati" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "Ometti testo nel file PDF e crea un file LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasterizza gli effetti" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -msgid "Output page size" -msgstr "Imposta dimensione pagina" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Usa dimensione pagina documento" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Usa dimensione oggetto esportato" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Margini di rifilo (mm):" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID:" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 -msgid "PostScript File" -msgstr "File PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Margini di rifilo (mm)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "File Encapsulated PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Limita alla versione PDF:" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -msgid "Output page size:" -msgstr "Imposta dimensione pagina:" - -#. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 -msgid "Page Selector" -msgstr "Selettore pagina" - -#. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 -msgid "Select page:" -msgstr "Seleziona pagina:" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "su %i" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Input Corel DRAW" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Input modello Corel DRAW" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 -msgid "EMF Input" -msgstr "Input EMF" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Metafile avanzato" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 -msgid "EMF Output" -msgstr "Output EMF" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converti testo in tracciato" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 -#, fuzzy -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Map Unicode a Symbol font" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 -#, fuzzy -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Map Unicode a Wingdings" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 -#, fuzzy -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Map Unicode a Zapf Dingbats" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "Ripara bug font PPT" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Usa gradienti lineari rettangolari nativi" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Ignora rotazione immagini" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Metafile avanzato" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Illuminazione diffusa" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Smussatura" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Elevazione (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Colore illuminazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 -#, c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Gelatina opaca" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Luce speculare" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Sfocatura orizzontale" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Sfocatura verticale" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Sfoca solo contenuto" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Semplice effetto di sfocatura verticale e orizzontale" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Bordi puliti" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti " -"dopo aver applicato alcuni filtri" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Sfocatura a croce" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "Dissolvenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Miscela:" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "Scurisci" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Scherma" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Lighten" -msgstr "Illumina" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Combina sfocatura verticale e orizzontale" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Cuoio" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Sfuocato" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "Dilatazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "Erosione" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Tipo miscela:" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Miscela a sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Sfocatura graduale al bianco o al trasparente" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "Semplificazione immagine" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Semplificazione rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Sorgente rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Rugosità da sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Tipo illuminazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Speculare" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Diffusa" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Sorgente d'illuminazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Sorgente d'illuminazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Distante" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Point" -msgstr "Puntiforme" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Cono" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Opzioni illuminazione distante" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 -msgid "Elevation" -msgstr "Elevazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Opzioni illuminazione puntiforme" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "Locazione X" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Locazione Y" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Locazione Z" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Opzioni illuminazione a cono" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "Obiettivo X" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Obiettivo Y" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target" -msgstr "Obiettivo Z" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Esponente speculare" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle" -msgstr "Angolo del cono" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Colore immagine" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Colore rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Filtro rugosità per vari utilizzi" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Rugosità cera" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "Immagini sfocata" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -msgid "Background opacity" -msgstr "Opacità sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 -msgid "Lighting" -msgstr "Illuminazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Miscela illuminazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Miscela evidenziazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "Colore rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "Inverti rugosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Tipo trasparenza:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "Atop" -msgstr "In cima" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Converte un'immagine in gelatina" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 -msgid "Brilliance" -msgstr "Brillantezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Sovrasaturazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverti" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Filtro di luminosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Pittura canale" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Rimpiazza RGB con qualsiasi colore" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Blindness" -msgstr "Cecità ai colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 -msgid "Blindness type:" -msgstr "Tipo cecità:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 -msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "Monocromatismo dei bastoncelli (acromatopsia atipica)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "Monocromatismo dei coni (acromatopsia tipica)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "Scarsa sensibilità al verde (deuteranomalia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "Cecità al verde (deuteranopia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "Scarsa sensibilità al rosso (protanomalia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "Cecità al rosso (protanopia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "Scarsa sensibilità al blu (tritanomalia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "Cecità al blu (tritanopia)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 -msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Simula la cecità ai colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -msgid "Color Shift" -msgstr "Spostamento colore" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Spostamento (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Ruota e desatura tonalità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 -msgid "Harsh light" -msgstr "Luce grezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 -msgid "Normal light" -msgstr "Luce normale" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 -msgid "Duotone" -msgstr "Due toni" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Miscela 1:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Miscela 2:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Trasferimento componenti" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Struttura base di trasferimento componenti" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 -msgid "Duochrome" -msgstr "Bicromatico" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Livello fluorescenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 -msgid "Swap:" -msgstr "Scambia:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 -msgid "No swap" -msgstr "Nessuno scambio" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Colore e alpha" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -msgid "Color only" -msgstr "Solo colore" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -msgid "Alpha only" -msgstr "Solo alpha" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 -msgid "Color 1" -msgstr "Colore 1" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 -msgid "Color 2" -msgstr "Colore 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Converte i valori di luminanza in una paletta bicromatica" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Estrai canale" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Modalità miscela sfondo:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Canale a alpha" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Estrai canale colore come un'immagine trasparente" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 -msgid "Fade to:" -msgstr "Schiarisci verso:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Schiarisci verso nero o bianco" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 -msgid "Greyscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverti canali:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 -msgid "No inversion" -msgstr "Nessuna inversione" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -msgid "Red and blue" -msgstr "Rosso e blu" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -msgid "Red and green" -msgstr "Rosso e verde" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -msgid "Green and blue" -msgstr "Verde e blu" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -msgid "Light transparency" -msgstr "Trasparenza luce" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverti tonalità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Inverti luminosità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Inverti trasparenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -msgid "Lights" -msgstr "Luci" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombre" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 -msgid "Offset" -msgstr "Proiezione" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Modifica luci e ombre separatamente" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminosità-Contrasto" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Modifica luminosità e contrasto separatamente" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Sposta RGB" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 -msgid "Red offset" -msgstr "Spostamento rosso" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -msgid "Green offset" -msgstr "Spostamento verde" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -msgid "Blue offset" -msgstr "Spostamento blu" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Sposta i canali RGB separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Sposta CMY" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Spostamento ciano" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Spostamento magenta" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Spostamento giallo" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Sposta i canali CMY separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Fantasia in quattro torni" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Distribuzione tonalità (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Rimpiazza tonalità con due colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Rotazione tonalità (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunare" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Classico effetto fotografico di solarizzazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -msgid "Tritone" -msgstr "Tre toni" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Migliora tonalità" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforescenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -msgid "Colored nights" -msgstr "Ombra colorata" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -msgid "Hue to background" -msgstr "Tonalità a sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 -msgid "Global blend:" -msgstr "Miscela globale:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 -msgid "Glow" -msgstr "Alone" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Miscela alone:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 -msgid "Local light" -msgstr "Illuminazione locale" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 -msgid "Global light" -msgstr "Illuminazione globale" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Distribuzione tonalità (°):" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Crea una paletta a tre toni personalizzata con alone, modalità miscela e " -"distribuzione tonalità aggiuntivi" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Piuma" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "Out" -msgstr "Out" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contorno:" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Largo" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "Stretto" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbolenza:" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Rumore frattale" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbolenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Frequenza orizzontale" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Frequenza verticale" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "Complessità" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "Variazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensità" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -msgid "Roughen" -msgstr "Increspato" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Tipo turbolenza:" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Incluso" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno " -"caricati." - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Rilevamento bordi" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Rileva:" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Linee verticali" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Linee orizzontali" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverti colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Intersezioni dolci" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Interna" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Esterna" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Aperta" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Sfocatura contenuto" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Smussa spigoli e angoli delle forme" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Riempi immagine" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Nascondi immagine" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Tipo composizione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "Over" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Interna" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Esterna" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Sovrapposta" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "Larghezza 1" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Dilatazione 1" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Erosione 1" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "Larghezza 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Dilatazione 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Erosione 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 -msgid "Smooth" -msgstr "Uniformità" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacità riempimento:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacità contorno:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Aggiunge un contorno colorabile" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Riempimento rumoroso" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Frequenza orizzontale:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Frequenza verticale:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complessità:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Variazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Dilatazione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosione:" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Colore rumore" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Texture semplice di disturbo di riempimento e trasparenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Cromolitografico" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Modalità disegno" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Miscela disegno:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Riduci" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Riduzione rumore" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Grani" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Modalità grani" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "Espansione" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Miscela grani:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Effetto cromolitografico con disegno e granularità personalizzabile" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Incisione a croce" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "Pulisci" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" -"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 -msgid "Drawing" -msgstr "Disegno" - -#. 0.92 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 -msgid "Simplify" -msgstr "Semplifica" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Fondi" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Colore riempimento" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Immagine sullo riempimento" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Colore contorno" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Immagine sul contorno" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Converte le immagini in disegni bicromatici" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Elettrizza" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Tipo effetto:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "Livelli" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Classico effetto fotografico" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neon" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Tipo linea:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Smussata" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Grezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -msgid "Line width" -msgstr "Larghezza linea" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Modalità miscela:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Posterizza e disegna linee morbide attorno alle forme dei colori" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Incisione a punti" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Miscela rumore:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Luminosità grani" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Colore punti" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Immagine sui punti" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Converte l'immagine in una trasparente incisione a punti" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Colora poster" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Tipo trasferimento:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Pittura" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Semplifica (primario)" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Semplifica (secondario)" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Pre-saturazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Post-saturazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simula antialias" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Effetti poster e pittura" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Posterizzazione base" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Semplice effetto di posterizzazione" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Cresta innevata" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -msgid "Drift Size" -msgstr "Dimensione spostamento" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Neve posata sull'oggetto" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Proietta ombra" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Raggio sfocatura (px)" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Proiezione orizzontale (px)" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Proiezione verticale (px)" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Tipo ombra:" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Esterna ritagliata" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Interna ritagliata" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "Solo ombra" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Colore ombra" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Usa colore dell'oggetto" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Proietta un'ombra colorabile" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Macchia di inchiostro" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Punto orizzontale:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Punto verticale:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Spostamento:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Sovrapposto" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Esterno" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Opzioni contorno personalizzato" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "k1:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "k2:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "k3:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Blend" -msgstr "Miscela" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Sorgente:" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Miscela gli oggetii con le immagini di sfondo o con se stessi" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Trasparenza canale" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Rimpiazza RGB con trasparenza" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Cancella luce" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "Opacità globale" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Imposta parametri opacità" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silhouette" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Taglio" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Importa immagine bitmap %s" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" -msgstr "Modalità importazione immagine:" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Incorpora crea un file indipendente, quindi SVG più grandi. Collega fa " -"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato " -"insieme a tutti gli altri file." - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#, c-format -msgid "Embed" -msgstr "Incorpora" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#, c-format -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "DPI immagine:" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." -msgstr "" -"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle " -"preferenze per l'importazione bitmap." - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, c-format -msgid "From file" -msgstr "Da file" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Modalità rendering immagine:" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" -"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza " -"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "Nessuna (auto)" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "Fluida (optimizeQuality)" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "Grezza (optimizeSpeed)" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni." - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "Non chiedere più" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradiente GIMP" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradienti usati in GIMP" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -msgid "Line Width:" -msgstr "Larghezza linea:" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Spaziatura orizzontale:" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Spaziatura verticale:" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Spostamento orizzontale:" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Spostamento verticale:" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Rendering" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1900 -msgid "Grids" -msgstr "Griglie" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Ouput JavaFX" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "File JavaFX Raytracer" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Output LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Stampa LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Output OpenDocument Drawing" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "File di disegno OpenDocument" - -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -msgid "media box" -msgstr "riquadro contenuto" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -msgid "crop box" -msgstr "riquadro adattato" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -msgid "trim box" -msgstr "riquadro ritaglio" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -msgid "bleed box" -msgstr "riquadro rifilo" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -msgid "art box" -msgstr "riquadro immagine" - -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -msgid "Clip to:" -msgstr "Fissa a:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "Page settings" -msgstr "Impostazioni pagina" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " -"file SVG molto grossi e performance peggiori." - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 -msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "Importa con Poppler/Cairo" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 -msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." -msgstr "" -"Importa con una libreria esterna. Il testo è formato da gruppi contenenti " -"glifi ognuno dei quali è un tracciato. Le immagine sono salvate " -"internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato " -"come immagine raster." - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 -msgid "Internal import" -msgstr "Importa con libreria interna" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." -msgstr "" -"Importa con una libreria interna (derivata da Poppler). Il testo importato è " -"salvato come testo senza spazi bianchi. Le mesh sono convertite con la " -"precisione impostata in basso." - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "rough" -msgstr "grezzo" - -#. Text options -#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); -#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); -#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); -#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); -#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); -#. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 -msgid "Embed images" -msgstr "Incorpora immagini" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 -msgid "Import settings" -msgstr "Impostazioni importazione" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Impostazioni importazione PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "grezza" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "media" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "buona" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "ottima" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 -msgid "PDF Input" -msgstr "Input PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Documento Adobe Portable Format" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 -msgid "AI Input" -msgstr "Input AI" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Output PovRay" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "File PovRay Raytracer" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 -msgid "SVG Input" -msgstr "Input SVG" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Output Inkscape SVG" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "SVG Output" -msgstr "Output SVG" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG puro (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Input SVGZ" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato SVG compresso con GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Output SVGZ" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:303 -msgid "VSD Input" -msgstr "Input VSD" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:316 -msgid "VDX Input" -msgstr "Input VDX" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:329 -msgid "VSDM Input" -msgstr "Input VSDM" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:342 -msgid "VSDX Input" -msgstr "Input VSDX" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:347 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 -msgid "WMF Input" -msgstr "Input WMF" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafile" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 -msgid "WMF Output" -msgstr "Output WMF" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:151 -msgid "WPG Input" -msgstr "Input WPG" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:156 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:157 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 -msgid "Live preview" -msgstr "Anteprima diretta" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" - -#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " -"come SVG." - -#: ../src/file.cpp:179 -msgid "default.svg" -msgstr "default.it.svg" - -#: ../src/file.cpp:420 -msgid "" -"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" -"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" -"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" -"all the elements in the drawing." -msgstr "" -"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" -"I disegni potrebbero essere troppo piccoli. Per risolvere il problema è\n" -"possibile impostare la 'viewBox' del file SVG o riscalare gli oggetti nel\n" -"progetto." - -#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:523 -msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "Rilevato vecchio file di Inkscape (90 DPI)" - -#: ../src/file.cpp:437 ../src/file.cpp:535 -msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Crea file di backup (nella stessa cartella)." - -#: ../src/file.cpp:448 ../src/file.cpp:546 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "Imposta 'viewBox'" - -#: ../src/file.cpp:449 ../src/file.cpp:547 -msgid "Scale elements" -msgstr "Scala elementi" - -#: ../src/file.cpp:450 ../src/file.cpp:548 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../src/file.cpp:517 -msgid "" -"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" -"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" -"will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" -"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" -"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." -msgstr "" -"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" -"I progetti impostati per corrispondere alla dimensione fisica (e.g. Letter " -"o\n" -"A4) sarebbero troppo piccoli. Riscalare il progetto può risolvere il\n" -"problema.\n" -"Il riscalamento interno può essere impostato modificando la 'viewBox' del\n" -"file SVG o riscalando gli oggetti nel progetto." - -#. Look for SPNamedView and SPDefs loop -#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file.cpp:722 -msgid "Update Document" -msgstr "Aggiorna documento" - -#: ../src/file.cpp:738 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti." - -#: ../src/file.cpp:749 ../src/file.cpp:1698 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Impossibile caricare il file %s" - -#: ../src/file.cpp:775 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." - -#: ../src/file.cpp:781 -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" - -#: ../src/file.cpp:807 -msgid "Document reverted." -msgstr "Documento ricaricato." - -#: ../src/file.cpp:809 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Documento non ricaricato." - -#: ../src/file.cpp:959 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleziona il file da aprire" - -#: ../src/file.cpp:1041 -msgid "Clean up document" -msgstr "Pulisci documento" - -#: ../src/file.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." -msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." - -#: ../src/file.cpp:1053 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." - -#: ../src/file.cpp:1087 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento " -"(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " -"sconosciuta." - -#: ../src/file.cpp:1088 ../src/file.cpp:1098 ../src/file.cpp:1107 -#: ../src/file.cpp:1114 ../src/file.cpp:1120 -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento non salvato." - -#: ../src/file.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." - -#: ../src/file.cpp:1106 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Impossibile salvare il file %s." - -#: ../src/file.cpp:1139 ../src/file.cpp:1141 -msgid "Document saved." -msgstr "Documento salvato." - -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:1284 ../src/file.cpp:1857 -msgid "drawing" -msgstr "disegno" - -#: ../src/file.cpp:1289 -msgid "drawing-%1" -msgstr "disegno-%1" - -#: ../src/file.cpp:1306 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" - -#: ../src/file.cpp:1308 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleziona il file da salvare" - -#: ../src/file.cpp:1413 ../src/file.cpp:1415 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nessuna modifica da salvare." - -#: ../src/file.cpp:1434 -msgid "Saving document..." -msgstr "Salvataggio del documento..." - -#: ../src/file.cpp:1695 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: ../src/file.cpp:1745 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleziona il file da importare" - -#: ../src/file.cpp:1878 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleziona il file su cui esportare" - -#: ../src/file.cpp:2131 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importa Clip Art" - -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrice di colore" - -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Composite" -msgstr "Composto" - -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrice di convoluzione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Illuminazione diffusa" - -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mappa di spostamento" - -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Flood" -msgstr "Riempimento" - -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Mischia" - -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Illuminazione speculare" - -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -msgid "Tile" -msgstr "Piastrella" - -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Sorgente immagine" - -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Sorgente trasparenza" - -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Trasparenza dello sfondo" - -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Riempimento uniforme" - -#: ../src/filter-enums.cpp:46 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Colore contorno" - -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -msgid "Overlay" -msgstr "Sovrapponi" - -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -msgid "Color Dodge" -msgstr "Scherma colore" - -#: ../src/filter-enums.cpp:60 -msgid "Color Burn" -msgstr "Brucia colore" - -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Hard Light" -msgstr "Luce forte" - -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Soft Light" -msgstr "Luce leggera" - -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" - -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Exclusion" -msgstr "Esclusione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" - -#: ../src/filter-enums.cpp:68 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosità" - -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Saturate" -msgstr "Satura" - -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Ruota luminosità" - -#: ../src/filter-enums.cpp:81 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Da luminanza a trasparenza" - -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "Destinazione" - -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "Illumina" - -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetico" - -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: ../src/filter-enums.cpp:121 -msgid "Wrap" -msgstr "Ingloba" - -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -#, fuzzy -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/filter-enums.cpp:137 -msgid "Erode" -msgstr "Erodi" - -#: ../src/filter-enums.cpp:138 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilata" - -#: ../src/filter-enums.cpp:144 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Rumore frattale" - -#: ../src/filter-enums.cpp:151 -msgid "Distant Light" -msgstr "Luce distante" - -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Point Light" -msgstr "Luce puntiforme" - -#: ../src/filter-enums.cpp:153 -msgid "Spot Light" -msgstr "Punto luce" - -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Inverti colori gradiente" - -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Inverti gradiente" - -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Cancella campione" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Inizio del gradiente lineare" - -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fine del gradiente lineare" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centro del gradiente radiale" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Raggio del gradiente radiale" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fuoco del gradiente radiale" - -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Angolo del gradiente a maglia" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Maniglia del gradiente a maglia" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Tensore del gradiente a maglia" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:809 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Unisci maniglie del gradiente" - -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1126 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Muovi maniglia del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'offset; con " -"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contorno)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s" -msgstr "%s di: %s%s" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'angolo; con Ctrl" -"+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per ridimensionare " -"attorno al centro" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascina con Maiusc per separare il fuoco" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascina con Maiusc per separare" -msgstr[1] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascina con Maiusc per separare" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Muovi maniglia del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" - -#: ../src/inkscape.cpp:242 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1." - -#: ../src/inkscape.cpp:251 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1." - -#: ../src/inkscape.cpp:267 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Salvataggio automatico documenti..." - -#: ../src/inkscape.cpp:335 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " -"Inkscape per salvare il documento." - -#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." - -#: ../src/inkscape.cpp:360 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Salvataggio automatico completato." - -#: ../src/inkscape.cpp:618 -msgid "Untitled document" -msgstr "Documento senza nome" - -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:650 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:651 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " -"indirizzi:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:652 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" - -#: ../src/knot.cpp:348 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Nodo o maniglia cancellato." - -#: ../src/knotholder.cpp:171 -msgid "Change handle" -msgstr "Modifica maniglia" - -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Move handle" -msgstr "Muovi maniglia" - -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Muovi il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" - -#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Ridimensiona il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " -"Ctrl" - -#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Principale" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" -"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Stile barra dei pannelli" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Riduce a icona questo pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 -msgid "Close this dock" -msgstr "Chiude questo pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Pannello atto al controllo" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " -"agganciato a un widget GtkPanel" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Comportamento oggetto" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta " -"di controllo" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Larghezza preferita" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Larghezza preferita per il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Altezza preferita" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Altezza preferita per il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " -"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un " -"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" - -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 -msgid "UnLock" -msgstr "Sblocca" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Titolo predefinito" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " -"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stile icone pannelli" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un " -"oggetto con quel nome (%p)." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " -"controllori sono pannelli manuali." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'indice della pagina attuale" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Nome unico per identificare il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Nome esteso" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Nome descrittivo del pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona stock" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icona stock per il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Icona pixbuf" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Icona pixbuf per il pannello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Pannello master" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " -"questo metodo non è implementato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " -"potrebbe andare in crash" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: " -"%p)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Posizione del divisore in pixel" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Fissato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " -"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Ospitante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Prossima posizione" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " -"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Livello principale fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordinata X" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordinata Y" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " -"attuale %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " -"all'elemento padre %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "X fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Y fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Pannello #%d" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "test stack doEffect" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Bisettrice angolo" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cerchio per 3 punti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Contorno dinamico" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Estrudi" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformazione reticolare" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segmento" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallelo" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Path length" -msgstr "Lunghezza tracciato" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Bisettrice perpendicolare" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Perspective path" -msgstr "Tracciato in prospettiva" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Scheletro ricorsivo" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente alla curva" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Text label" -msgstr "Etichetta testuale" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Bordatura" - -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Bend" -msgstr "Piegatura" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Gears" -msgstr "Ingranaggi" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" - -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Cucitura sotto-tracciati" - -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -msgid "Knot" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 -msgid "Construct grid" -msgstr "Costruzione griglia" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spline Spiro" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Deformazione a busta" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpola sotto-tracciati" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Scarabocchi (grezzo)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 -msgid "Sketch" -msgstr "Bozzetto" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 -msgid "Ruler" -msgstr "Righello" - -#. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -msgid "Power stroke" -msgstr "Contorno evoluto" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 -msgid "Clone original path" -msgstr "Clona tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Deformazione reticolare 2" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Prospettiva/Busta" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpola punti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Trasforma per 2 punti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514 -msgid "Show handles" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 -msgid "BSpline" -msgstr "BSpline" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 -msgid "Join type" -msgstr "Collegamento nodi" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -msgid "Taper stroke" -msgstr "Contorno rastremato" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Simmetria speculare" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Ruota copie" - -#. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 -msgid "Attach path" -msgstr "Lega tracciato" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 -msgid "Fill between strokes" -msgstr "Riempimento tra 2 tracciati" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 -msgid "Fill between many" -msgstr "Riempimento tra più tracciati" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Ellisse per 5 punti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Riquadro di delimitazione" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 -msgid "Is visible?" -msgstr "Visibile?" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " -"temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 -msgid "No effect" -msgstr "Nessun effetto" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Modifica del parametro %s." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " -"modificato direttamente sull'area di lavoro." - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -msgid "Start path:" -msgstr "Inizio tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -msgid "Start path position:" -msgstr "Posizione inizio tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -msgid "Start path curve start:" -msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -msgid "Starting curve" -msgstr "Curvatura iniziale" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -msgid "Start path curve end:" -msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -msgid "Ending curve" -msgstr "Curvatura finale" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -msgid "End path:" -msgstr "Fine tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -msgid "End path position:" -msgstr "Posizione fine tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "Posizione del legame di fine tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -msgid "End path curve start:" -msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -msgid "End path curve end:" -msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 -msgid "Bend path:" -msgstr "Tracciato di piega:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -msgid "Width of the path" -msgstr "Larghezza del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Tracciato _originale è verticale" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " -"piegatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 -msgid "Change the width" -msgstr "Modifica larghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -msgid "Linked path:" -msgstr "Tracciato collegato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -msgid "Visual Bounds" -msgstr "Riquadro visivo" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Usa il riquadro visivo" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 -msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "Passi con CTRL:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -msgid "Helper size:" -msgstr "Dimensione ausilio:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -msgid "Helper size" -msgstr "Dimensione ausilio" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "Applica modifica se peso = 0%" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "Applica modifiche se peso > 0%" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -msgid "Change weight %:" -msgstr "Modifica peso %:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Modifica la percentuale di peso dell'effetto" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 -msgid "Default weight" -msgstr "Peso predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 -msgid "Make cusp" -msgstr "Rendi spigoloso" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 -msgid "Change to default weight" -msgstr "Modifica il peso al valore predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 -msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Modifica il peso a 0" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Cambia parametri scalari" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Dimensione _X:" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Dimensione _Y:" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Origine della rotazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -msgid "Adjust origin of rotation" -msgstr "Modifica origine della rotazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -msgid "Start point" -msgstr "Punto iniziale" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Angolo iniziale della prima copia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -msgid "Starting:" -msgstr "Inizio:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Angolo della prima copia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Angolo di rotazione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Angolo tra due copie successive" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -msgid "Number of copies:" -msgstr "Numero di copie:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Numero di copie del tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "360º Copies" -msgstr "Copie a 360°" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "Nessun angolo di rotazione, fissato a 360°" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -msgid "Fuse paths" -msgstr "Fondi tracciati" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -msgstr "" -"Fonde i tracciati secondo la linea di ausilio, utilizza la regola di " -"riempimento evenodd per il miglior risultato" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Tracciato di cucitura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura." - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "N_umero di tracciati:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Varianza margine ini_ziale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " -"l'interno o l'esterno del tracciato guida" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " -"indietro lungo il tracciato guida" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Varianza mar_gine finale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " -"o l'esterno del tracciato guida" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Varianza sp_aziatura finale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " -"indietro lungo il tracciato guida" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Ridimensiona _larghezza:" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " -"lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse" - -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Nessuna ellisse trovata per i punti specificati" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Tracciato di deformazione superiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Tracciato di deformazione destro:" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Second path:" -msgstr "Secondo tracciato:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Reverse Second" -msgstr "Inverti secondo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 -msgid "Force arc" -msgstr "Forza arco" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Force bezier" -msgstr "Forza bezier" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Fillet point" -msgstr "Riempimento uniforme" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -msgid "Hide knots" -msgstr "Nascondi punti di controllo" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "Ignora punti con raggio 0" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Fillets methods" -msgstr "Metodo di bordatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "Raggio (unità o %):" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Raggio, in unità o %" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Passi smussatura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Chamfer steps" -msgstr "Passi per la smussatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -msgid "Helper size with direction:" -msgstr "Dimensione ausilio:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -msgid "Helper size with direction" -msgstr "Dimensione ausilio lungo il tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 -msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "ATTENZIONE! Nuova versione in arrivo..." - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 -msgid "Not compatible. Convert to path after." -msgstr "Non compatibile. Converti in tracciato dopo." - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 -msgid "Fillet" -msgstr "Bordo curvo" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 -msgid "Inverse fillet" -msgstr "Bordo curvo inverso" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 -msgid "Chamfer" -msgstr "Smussatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Smussatura inversa" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 -msgid "Convert to fillet" -msgstr "Converti in bordo curvo" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 -msgid "Convert to inverse fillet" -msgstr "Converti in bordo curvo inverso" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 -msgid "Convert to chamfer" -msgstr "Converti in smussatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 -msgid "Knots and helper paths refreshed" -msgstr "Punti e ausilio aggiornati" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Denti:" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Numero di denti" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " -"denti non in contatto." - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 -msgid "Min Radius:" -msgstr "Raggio minimo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 -msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Traiettoria:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Steps_:" -msgstr "_Passi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Spaziatura e_quidistante" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la " -"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " -"posizione dei nodi del tracciato di sostegno." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "SpiroInterpolator" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "Centripetal Catmull-Rom" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Tipo interpolazione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " -"larghezza del contorno lungo il tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -msgid "Beveled" -msgstr "Tagliati" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrotondati" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -msgid "Miter" -msgstr "Vivi" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -msgid "Miter Clip" -msgstr "Taglio retto" - -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Arco estrapolato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Arco estrapolato Alt1" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Arco estrapolato Alt2" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Arco estrapolato Alt3" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 -msgid "Butt" -msgstr "Geometrica" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 -msgid "Square" -msgstr "Quadrata" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 -msgid "Peak" -msgstr "Punta" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Larghezza della linea" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 -msgid "Line cap" -msgstr "Estremità linea" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "La forma degli estremi della linea" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 -msgid "Join:" -msgstr "Spigoli:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" - -#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), -#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Spigolosità:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "Force miter" -msgstr "Forza spigolo" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Larghezza fi_ssa:" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_In unità della larghezza contorno" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "" -"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "St_roke width" -msgstr "Larghezza _contorno" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "" -"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " -"dell'interruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Di_mensione indicatore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Segni intersezione" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Segni intersezioni" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla" - -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Cambia intersezione nodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 -msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control 0:" -msgstr "Controllo 0:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 0 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 1:" -msgstr "Controllo 1:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 1 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 2:" -msgstr "Controllo 2:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 2 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 3:" -msgstr "Controllo 3:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 3 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 4:" -msgstr "Controllo 4:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 4 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 5:" -msgstr "Controllo 5:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 5 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 6:" -msgstr "Controllo 6:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 6 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 7:" -msgstr "Controllo 7:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 7 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 8x9:" -msgstr "Controllo 8x9:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "" -"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 8x9 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control 10x11:" -msgstr "Controllo 10x11:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 10x11 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control 12:" -msgstr "Controllo 12:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 12 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control 13:" -msgstr "Controllo 13:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 13 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control 14:" -msgstr "Controllo 14:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 14 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control 15:" -msgstr "Controllo 15:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 15- Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control 16:" -msgstr "Controllo 16:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 16 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 17:" -msgstr "Controllo 17:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 17 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control 18:" -msgstr "Controllo 18:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 18 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control 19:" -msgstr "Controllo 19:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 19 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " -"assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control 20x21:" -msgstr "Controllo 20x21:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "" -"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 20x21 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control 22x23:" -msgstr "Controllo 22x23:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "" -"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 22x23 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control 24x26:" -msgstr "Controllo 24x26:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "" -"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 24x26 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control 25x27:" -msgstr "Controllo 25x27:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "" -"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 25x27 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -msgid "Control 28x30:" -msgstr "Controllo 28x30:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -msgid "" -"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 28x30 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -msgid "Control 29x31:" -msgstr "Controllo 29x31:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -msgid "" -"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Controllo 29x31 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 -msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Controllo 32x33x34x35:" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " -"axes" -msgstr "" -"Controllo 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " -"lungo gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 -msgid "Reset grid" -msgstr "Reimposta griglia" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 -msgid "Show Points" -msgstr "Mostra punti di controllo" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -msgid "Hide Points" -msgstr "Nascondi punti" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Centro verticale pagina" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Centro orizzontale pagina" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -msgid "Free from reflection line" -msgstr "Libera dalla linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -msgid "X from middle knot" -msgstr "Lungo asse X" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 -msgid "Y from middle knot" -msgstr "Lungo asse Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Modalità di spostamento simmetrico" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -msgid "Discard original path?" -msgstr "Scarta il tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -msgid "Opposite fuse" -msgstr "Fusione opposta" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Fonde considerando il tracciato riflesso come originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -msgid "Start mirror line" -msgstr "Inizio linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Modifica punto iniziale della linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -msgid "End mirror line" -msgstr "Fine linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Modifica punto finale della linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "Center mirror line" -msgstr "Centro linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Modifica punto centrale della linea di riflessione" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Singolo" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Singolo, adattato" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Ripetuto" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Ripetuto, adattato" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Motivo sorgente:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Larghezza del motivo" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Motivi copia:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Spa_ziatura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " -"limitati al -90% della larghezza del motivo." - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Spostamento no_rmale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Spostamento tan_genziale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " -"larghezza/altezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Motivo _verticale" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Fondi terminazioni vicine:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -msgid "Envelope deformation" -msgstr "Deformazione a busta" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Overflow perspective" -msgstr "Prospettiva uscente" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Seleziona il tipo di deformazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Top Left" -msgstr "Superiore sinistra" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Superiore sinistra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " -"lungo gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Right" -msgstr "Superiore destra" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Superiore destra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Down Left" -msgstr "Inferiore sinistra" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Inferiore sinistra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " -"lungo gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Right" -msgstr "Inferiore destra" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Inferiore destra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " -"gli assi" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -msgid "Handles:" -msgstr "Maniglie:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "CubicBezierSmooth" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Arrotondata" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 -msgid "Zero width" -msgstr "Larghezza zero" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Spiro" -msgstr "Spiro" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -msgid "Offset points" -msgstr "Punti proiezione" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -msgid "Sort points" -msgstr "Ordina punti" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" -"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Curvatura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = " -"morbida" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -msgid "Start cap:" -msgstr "Estremità iniziale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 -msgid "End cap:" -msgstr "Estremità finale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Casualità frequenza:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Accrescimento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Crescita della distanza tra i tratti." - -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " -"'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "lato inferiore, dopo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " -"in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "lato superiore, prima:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " -"'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "lato superiore, dopo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " -"in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di " -"dimensione." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "lato superiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di " -"dimensione." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' " -"tangenzialmente al contorno." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' " -"tangenzialmente al contorno." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variazione: lato inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Piega scarabocchio" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Spessore: al lato inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "At 2nd side:" -msgstr "al lato superiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "dal lato superiore a quello inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "dal lato inferiore a quello superiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Piegatura globale" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " -"direzione della piegatura globale" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per numero di segmenti" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 -msgid "By max. segment size" -msgstr "Per lunghezza massima segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -msgid "Along nodes" -msgstr "Accompagna nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Rand" -msgstr "Casuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 -msgid "Retract" -msgstr "Angolare" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -msgid "Division method" -msgstr "Metodo di divisione" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -msgid "Max. segment size" -msgstr "Lunghezza massima segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -msgid "Number of segments" -msgstr "Numero di segmenti" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "Spostamento massimo sulle X" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Spostamento massimo sulle Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -msgid "Global randomize" -msgstr "Casualità generale" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -msgid "Handles" -msgstr "Maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -msgid "Handles options" -msgstr "Opzioni maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Sposta nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "Fixed displacement" -msgstr "Spostamento fissato" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 -msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Migliora comportamento con strumento spray" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 -msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122 -msgid "Add nodes Subdivide each segment" -msgstr "Aggiungi nodi Suddividi ogni segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131 -msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" -msgstr "Sfalsa nodi Muovi nodi/maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140 -msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" -msgstr "Maggior increspatura Aumenta l'irregolarità" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149 -msgid "Options Modify options to rough" -msgstr "Opzioni Modifica le opzioni di irregolarità" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Entrambe" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Distanza _tacche:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distanza tra le tacche del righello" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Unità:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Lunghezza p_rincipali:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Lunghezza secon_darie:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "_Tacche principali ogni:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Sposta tacche _di:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Sposta tacche di questi passi" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Direzione tacche:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "Sp_ostamento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Spostamento della prima tacca" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Segni del bordo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 -msgid "Show nodes" -msgstr "Mostra nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -msgid "Show path" -msgstr "Mostra tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Scala nodi e maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "" -"L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile " -"personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla." - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -msgid "Steps:" -msgstr "Passi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Cambia numero di passi per la semplificazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Smooth angles:" -msgstr "Smussa angoli:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -msgid "Paths separately" -msgstr "Tracciati separati" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Semplifica tracciati (separatamente)" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -msgid "Just coalesce" -msgstr "Mantieni unione" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Semplifica mantenendo l'unione" - -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Tratti:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Lunghezza massima tratto:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variazione lunghezza tratto:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " -"massima)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Massima sovrapposizione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " -"lunghezza)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variazione sovrapposizione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " -"massima)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Massima tolleranza terminale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " -"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Spostamento medio:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremore massimo:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Grandezza massima del tremore" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frequenza tremore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Linee di costruzione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Ridimensiona:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " -"costruzione (provare 5*proiezione)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Lunghezza massima:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Variazione lunghezza:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Casualità posizione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " -"casuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "curvatura minima" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "curvatura massima" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Estrapolati" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Larghezza contorno:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Start offset:" -msgstr "Spostamento inizio:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "End offset:" -msgstr "Spostamento fine:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Posizione finale della rastrematura" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Smussamento rastrematura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla rastrematura" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type:" -msgstr "Collegamento nodi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Collegamento dei nodi non curvi" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Limit for miter joins" -msgstr "Limite per gli spigoli vivi" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 -msgid "Start point of the taper" -msgstr "Punto iniziale della rastrematura" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 -msgid "End point of the taper" -msgstr "Punto finale della rastrematura" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -msgid "Elastic" -msgstr "Elastico" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Trasformazione nodi elastica" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -msgid "From original width" -msgstr "Da larghezza originale" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "Lock length" -msgstr "Blocca lunghezza" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -msgid "Lock angle" -msgstr "Blocca angolo" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -msgid "Flip vertical" -msgstr "Rifletti verticalmente" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -msgid "End point" -msgstr "Punto finale" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "Stretch" -msgstr "Espansione" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "Stretch the result" -msgstr "Espande il risultato" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -msgid "Offset from knots" -msgstr "Spostamento dai punti" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -msgid "First Knot" -msgstr "Primo nodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 -msgid "Last Knot" -msgstr "Ultimo nodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -msgid "Rotation helper size" -msgstr "Dimensione ausilio di rotazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 -msgid "Change index of knot" -msgstr "Cambia indice nodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta " - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "_Numero di generazioni:" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path:" -msgstr "Tracciato generatore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" -"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " -"iterativa" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " -"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)." - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "_Disegna tutte le generazioni" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" - -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segmento di riferimento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " -"predefinito." - -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complessità _massima:" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" - -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Modifica parametri booleani" - -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Cambia parametri enumerazione" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 -msgid "" -"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Smussatura: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic apre " -"finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "" -"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Smussatura inversa: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic " -"apre finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "" -"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Bordo curvo inverso: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic " -"apre finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 -msgid "" -"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Bordo curvo: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic apre " -"finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 -msgid "Link to path" -msgstr "Lega al tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 -msgid "Select original" -msgstr "Seleziona originale" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverti" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 -msgid "Remove Path" -msgstr "Rimuovi tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 -msgid "Move path up" -msgstr "Sposta tracciato in alto" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 -msgid "Move path down" -msgstr "Sposta tracciato in basso" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 -msgid "Remove path" -msgstr "Rimuovi tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Modifica sul disegno" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -msgid "Paste path" -msgstr "Incolla tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Collega a tracciato negli appunti" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Incolla parametri tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" - -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" -"+click launches width dialog." -msgstr "" -"Punto di controllo: trascina per modificare la larghezza del " -"contorno. Ctrl+Clic aggiunge un punto di controllo, Ctrl+Alt+Clic lo elimina, Maiusc+Clic apre la finestra di controllo." - -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifica parametri casuali" - -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Cambia parametro testo" - -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Cambia bottone parametro" - -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Cambia parametro vettoriale" - -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Cambia unità parametri" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" - -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Mostra la versione di Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" - -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" - -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" - -#: ../src/main.cpp:317 ../src/main.cpp:322 ../src/main.cpp:327 -#: ../src/main.cpp:399 ../src/main.cpp:404 ../src/main.cpp:409 -#: ../src/main.cpp:420 ../src/main.cpp:436 ../src/main.cpp:441 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" - -#: ../src/main.cpp:321 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il " -"pipe)" - -#: ../src/main.cpp:326 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Esporta il documento come file PNG" - -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" -msgstr "" -"Risoluzione per esportare in bitmap e per la rasterizzazione dei filtri in " -"PS/EPS/PDF (predefinito 96)" - -#: ../src/main.cpp:332 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " -"l'angolo inferiore sinistro)" - -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non l'area di lavoro)" - -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" - -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "" -"Solo per PS/EPS/PDF, imposta i margini in mm attorno all'area esportata " -"(predefinito 0)" - -#: ../src/main.cpp:352 ../src/main.cpp:394 -msgid "VALUE" -msgstr "VALORE" - -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " -"(in unità utente SVG)" - -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" - -#: ../src/main.cpp:362 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGHEZZA" - -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" - -#: ../src/main.cpp:367 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTEZZA" - -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" - -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:378 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " -"con export-id)" - -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" -"id)" - -#: ../src/main.cpp:388 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " -"da SVG)" - -#: ../src/main.cpp:389 -msgid "COLOR" -msgstr "COLORE" - -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " -"255)" - -#: ../src/main.cpp:398 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " -"inkscape)" - -#: ../src/main.cpp:403 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Esporta il documento come file PS" - -#: ../src/main.cpp:408 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Esporta il documento come file EPS" - -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -"(the default)" -msgstr "" -"Scegli il livello PostScript usato per l'esportazione. Le scelte possibili " -"sono 2 e 3 (predefinito)" - -#: ../src/main.cpp:415 -msgid "PS Level" -msgstr "Livello PS" - -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Esporta il documento come file PDF" - -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" -"Esporta PDF alla versione scelta. (aiuto: assicurarsi di inserire la stringa " -"esatta nella finestra di esportazione PDF, es. \"1.4\" che è conforme al " -"formato PDF-a)" - -#: ../src/main.cpp:426 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "VERSIONE_PDF" - -#: ../src/main.cpp:430 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Esporta PDF/PS/EPS senza testo. Oltre al PDF/PS/EPS, viene esportato un file " -"LaTeX, mettendo il testo sopra al file PDF/PS/EPS. Include il risultato in " -"LaTeX come: \\input{latexfile.tex}" - -#: ../src/main.cpp:435 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" - -#: ../src/main.cpp:440 -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file Windows Metafile (WMF)" - -#: ../src/main.cpp:445 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "" -"Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)" - -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una " -"versione raster (PS, EPS, PDF)" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" -"id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:474 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" - -#: ../src/main.cpp:479 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" - -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:490 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" - -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" - -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:507 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "NOME-BUS" - -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:518 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" - -#: ../src/main.cpp:522 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:523 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" - -#: ../src/main.cpp:527 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale." - -#: ../src/main.cpp:532 -msgid "Prevents automatic fix of pre-92 files on opening them." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:882 ../src/main.cpp:1355 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPZIONI...] [FILE...]\n" -"\n" -"Opzioni disponibili:" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Incolla dimen_sione" - -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" - -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Sele_ziona stesso" - -#: ../src/menus-skeleton.h:100 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/menus-skeleton.h:101 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ingrandimento" - -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "_Display mode" -msgstr "Modalità _visualizzazione" - -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:126 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Modalità _colore schermo" - -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "M_ostra/Nascondi" - -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -msgid "_Layer" -msgstr "_Livello" - -#: ../src/menus-skeleton.h:183 -msgid "_Object" -msgstr "_Oggetto" - -#: ../src/menus-skeleton.h:195 -msgid "Cli_p" -msgstr "Fi_ssaggio" - -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -msgid "Mas_k" -msgstr "Masc_hera" - -#: ../src/menus-skeleton.h:203 -msgid "Patter_n" -msgstr "Moti_vo" - -#: ../src/menus-skeleton.h:227 -msgid "_Path" -msgstr "_Tracciato" - -#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 -msgid "_Text" -msgstr "Te_sto" - -#: ../src/menus-skeleton.h:277 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filt_ri" - -#: ../src/menus-skeleton.h:283 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Este_nsioni" - -#: ../src/menus-skeleton.h:289 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: ../src/menus-skeleton.h:293 -msgid "Tutorials" -msgstr "Lezioni" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Seleziona gli oggetti da combinare." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:67 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Combinazione tracciati..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da combinare nella selezione." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:196 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Seleziona il tracciato da separare." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:200 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Separazione tracciati..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:282 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in tracciato." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 -msgid "Object to path" -msgstr "Da oggetto a tracciato" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:322 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:609 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Seleziona il tracciato da invertire." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversione tracciati..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:653 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inverti tracciato" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:655 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." - -#: ../src/persp3d.cpp:323 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Attiva punto di fuga" - -#: ../src/persp3d.cpp:334 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Attiva punti di fuga multipli" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Calamaio" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Delimitatore" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Strisciante" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Macchiato" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "China" - -#: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " -"impostazioni non verranno salvate." - -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." - -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s non è una cartella valida." - -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:180 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." - -#: ../src/preferences.cpp:216 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." - -#: ../src/preferences.cpp:226 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." - -#: ../src/preferences.cpp:237 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." - -#: ../src/preferences.cpp:246 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." - -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribuzione" - -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" - -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" - -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" - -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" - -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" - -#: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Dedicata al Dominio Pubblico" - -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" - -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Licenza Open Font" - -#. Create the Title label and edit control -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "Nome dato alla risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "Data associata ad un evento del ciclo di vita della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Manifestazione fisica o digitale della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "La natura o il genere della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Autore:" - -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Entità che ha la responsabilità principale della produzione del contenuto " -"della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Diritti:" - -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Informazioni sui diritti esercitati sulla risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Editore:" - -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Entità responsabile della pubblicazione della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificatore:" - -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Riferimento univoco alla risorsa nell’ambito di un dato contesto" - -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Riferimento a una risorsa dalla quale è derivata la risorsa in oggetto" - -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Relazione:" - -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource" -msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata" - -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" -msgstr "Lingua del contenuto intellettuale della risorsa" - -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave:" - -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "L'argomento della risorsa" - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Copertura:" - -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" -"La localizzazione spaziale (il nome o le coordinate geografiche di un " -"luogo), il periodo temporale (l’indicazione di un periodo, una data o una " -"serie di date) o una giurisdizione (ad esempio il nome di un’entità " -"amministrativa)" - -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "An account of the resource" -msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa" - -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Contributori:" - -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Entità responsabile della produzione di un contributo al contenuto della " -"risorsa" - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "Indirizzo della licenza completa" - -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Frammento:" - -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF" - -#: ../src/resource-manager.cpp:336 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Ripara indirizzo danneggiato" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 -msgid "Delete text" -msgstr "Elimina testo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Niente da eliminare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleziona l'oggetto da duplicare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s copia" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 -msgid "Delete all" -msgstr "Elimina tutto" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Seleziona più oggetti da raggruppare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 -msgctxt "Verb" -msgid "Group" -msgstr "Raggruppa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 -msgid "No objects selected to pop out of group." -msgstr "Nessun elemento selezionato da estrarre dal gruppo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 -msgid "Selection not in a group." -msgstr "Selezione non in un gruppo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 -msgid "Pop selection from group" -msgstr "Estrai selezione dal gruppo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleziona un gruppo da dividere." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 -msgid "Ungroup" -msgstr "Dividi" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Seleziona l'oggetto da alzare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " -"differenti." - -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in cima." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 -msgid "Raise to top" -msgstr "Sposta in cima" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleziona l'oggetto da abbassare." - -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in fondo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Sposta in fondo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Niente da annullare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Niente da ripetere." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -msgid "Paste style" -msgstr "Incolla stile" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere gli effetti su tracciato." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere i filtri." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 -msgid "Paste size" -msgstr "Incolla dimensione" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello superiore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Sposta al livello successivo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nessun livello superiore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello inferiore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Sposta al livello precedente" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nessun livello inferiore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Seleziona l'oggetto da muovere." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Sposta selezione al livello" - -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Remove transform" -msgstr "Rimuovi trasformazione" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Ruota di 90° anti-orari" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Ruota di 90° orari" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Ruota tramite pixel" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 -msgid "Move vertically" -msgstr "Muovi verticalmente" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Muovi orizzontalmente" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 -msgid "Move" -msgstr "Muovi" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Scosta verticalmente di pixel" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleziona un oggetto da clonare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Clona" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Seleziona i cloni da ricollegare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Relink clone" -msgstr "Ricollega clone" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Seleziona i cloni da scollegare." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Scollega clone" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Seleziona un clone per andare al suo originale. Seleziona una " -"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Seleziona un testo " -"su tracciato per andare al tracciato. Seleziona un testo dinamico " -"per andare al suo riquadro." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " -"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Seleziona il tracciato da riempire." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in delimitatore." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Da oggetto a delimitatore" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in guide." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Da oggetto a guida" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Seleziona gli oggetti da convertire in simbolo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Gruppo a simbolo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Seleziona un simbolo da cui estrarre oggetti." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" -"Seleziona solo un simbolo nella finestra Simboli da convertire in " -"gruppo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Gruppo da simbolo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in motivo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Da oggetto a motivo" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Seleziona un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " -"l'oggetto." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Da motivo a oggetto" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Seleziona l'oggetto di cui fare una copia bitmap." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Creazione bitmap..." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea bitmap" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Seleziona l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929 -msgid "Create Clip Group" -msgstr "Crea gruppo di ritaglio" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto maschera e l'oggetto a cui applicare la " -"maschera o il fissaggio." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Imposta fissaggio" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 -msgid "Set mask" -msgstr "Imposta maschera" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleziona l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Rimuovi fissaggio" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 -msgid "Release mask" -msgstr "Rimuovi maschera" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui adattare l'area di lavoro." - -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Adatta pagina alla selezione" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adatta pagina al disegno" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" - -#: ../src/selection-describer.cpp:138 -msgid "root" -msgstr "(base)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: ../src/selection-describer.cpp:152 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:154 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "livello %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:177 -msgid " hidden in definitions" -msgstr " nascosto nelle definizioni" - -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " nel gruppo %s (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:181 -#, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -#, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i genitore (%s)" -msgstr[1] " in %i genitori (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:186 -#, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i livello" -msgstr[1] " in %i livelli" - -#: ../src/selection-describer.cpp:198 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Converti simbolo in gruppo per modificarlo" - -#: ../src/selection-describer.cpp:202 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "" - -#: ../src/selection-describer.cpp:208 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Usa Maiusc+D per trovare l'originale" - -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il tracciato" - -#: ../src/selection-describer.cpp:220 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il riquadro" - -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "%1$i objects selected of type %2$s" -msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "%1$i oggetti selezionati di tipo %2$s" -msgstr[1] "%1$i oggetti selezionati di tipo %2$s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:246 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d oggetto con filtro " -msgstr[1] "; %d oggetti con filtro " - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" - -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centro di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche " -"il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" - -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 -msgid "Skew" -msgstr "Distorsione" - -#: ../src/seltrans.cpp:501 -msgid "Set center" -msgstr "Imposta centro" - -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Timbro" - -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetta centro" - -#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " -"proporzione" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1202 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1278 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotazione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#: ../src/seltrans.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Muove il centro in %s, %s" - -#: ../src/seltrans.cpp:1461 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " -"Maiusc per disabilitare lo scatto" - -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." - -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" - -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Seleziona un file da importare" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:111 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "a %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:115 -msgid "without URI" -msgstr "senza URI" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" - -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 -msgid "Flow Region" -msgstr "Regione dinamica" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Regione non dinamica" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 -msgid "Flowed Text" -msgstr "Testo dinamico" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Testo dinamico collegato" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 -msgid " [truncated]" -msgstr " [troncato]" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 -#, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d carattere%s)" -msgstr[1] "(%d caratteri%s)" - -#: ../src/sp-guide.cpp:262 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Crea guide attorno alla pagina" - -#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Cancella tutte le guide" - -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:486 -msgid "Deleted" -msgstr "Cancellata" - -#: ../src/sp-guide.cpp:495 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Maiusc+trascina per ruotare, Ctrl+trascina per spostare " -"l'origine, Canc per cancellare" - -#: ../src/sp-guide.cpp:499 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "verticale, a %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:502 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "orizzontale, a %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:507 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" - -#: ../src/sp-image.cpp:517 -msgid "embedded" -msgstr "integrato" - -#: ../src/sp-image.cpp:525 -#, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[riferimento errato]: %s" - -#: ../src/sp-image.cpp:526 -#, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "di %d oggetto" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "di %d oggetti" - -#: ../src/sp-item.cpp:1036 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: ../src/sp-item.cpp:1048 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; con fissaggio" - -#: ../src/sp-item.cpp:1054 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; con maschera" - -#: ../src/sp-item.cpp:1064 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; con filtro (%s)" - -#: ../src/sp-item.cpp:1066 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; con filtro" - -#: ../src/sp-line.cpp:113 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:686 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" -"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." - -#: ../src/sp-offset.cpp:331 -msgid "Linked Offset" -msgstr "Proiezione collegata" - -#: ../src/sp-offset.cpp:333 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Proiezione dinamica" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "%s di %f pt" - -#: ../src/sp-offset.cpp:340 -msgid "outset" -msgstr "estrusione" - -#: ../src/sp-offset.cpp:340 -msgid "inset" -msgstr "intrusione" - -#: ../src/sp-path.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "Tracciato" - -#: ../src/sp-path.cpp:84 -#, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr ", effetto su tracciato: %s" - -#: ../src/sp-path.cpp:87 -#, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "%i nodo%s" - -#: ../src/sp-path.cpp:87 -#, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i nodi%s" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:172 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: ../src/sp-polyline.cpp:121 -msgid "Polyline" -msgstr "Poligonale" - -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:226 -#, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "con %3f rivoluzioni" - -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "Stella" - -#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:255 -#, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "con %d vertice" - -#: ../src/sp-star.cpp:255 -#, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "con %d vertici" - -#: ../src/sp-switch.cpp:63 -msgid "Conditional Group" -msgstr "Gruppo condizionale" - -#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/sp-text.cpp:377 -#, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "su tracciato%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:378 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tref.cpp:218 -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "" - -#: ../src/sp-tref.cpp:234 -msgid " from " -msgstr " da " - -#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 -msgid "[orphaned]" -msgstr "" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Input testo" - -#: ../src/sp-use.cpp:234 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbolo" - -#: ../src/sp-use.cpp:236 -msgid "Clone" -msgstr "Clone" - -#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "chiamato %s" - -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Simbolo senza nome" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:257 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:266 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "di: %s" - -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Union" -msgstr "Unione" - -#: ../src/splivarot.cpp:83 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersezione" - -#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 -msgid "Division" -msgstr "Divisione" - -#: ../src/splivarot.cpp:118 -msgid "Cut path" -msgstr "Taglia tracciato" - -#: ../src/splivarot.cpp:342 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Seleziona almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:346 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " -"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." - -#: ../src/splivarot.cpp:408 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " -"l'operazione booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:1153 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Seleziona il tracciato con contorno di cui convertire il contorno in " -"tracciato." - -#: ../src/splivarot.cpp:1511 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converti contorno in tracciato" - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1514 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." - -#: ../src/splivarot.cpp:1585 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" -"estrudere." - -#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea proiezione collegata" - -#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea proiezione dinamica" - -#: ../src/splivarot.cpp:1769 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Seleziona il tracciato da intrudere/estrudere." - -#: ../src/splivarot.cpp:1965 -msgid "Outset path" -msgstr "Estrudi tracciato" - -#: ../src/splivarot.cpp:1965 -msgid "Inset path" -msgstr "Intrudi tracciato" - -#: ../src/splivarot.cpp:1967 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." - -#: ../src/splivarot.cpp:2129 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" - -#: ../src/splivarot.cpp:2131 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Semplificazione tracciati:" - -#: ../src/splivarot.cpp:2168 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." - -#: ../src/splivarot.cpp:2181 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d tracciati semplificati." - -#: ../src/splivarot.cpp:2195 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleziona il tracciato da semplificare." - -#: ../src/splivarot.cpp:2211 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:91 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Seleziona un testo ed un tracciato per mettere il testo sul tracciato." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." -"Usa Maiusc+D per trovare il suo tracciato." - -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:102 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. " -"Convertire prima il rettangolo in tracciato." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:112 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " -"tracciato." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Put text on path" -msgstr "Mette il testo sul tracciato" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleziona un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Seleziona il testo da cui rimuovere le trasformazioni." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:280 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:300 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Seleziona un testo ed uno o più tracciati o forme per fluire " -"il testo nella struttura." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:369 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Fluisci testo in struttura" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:391 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Seleziona un testo dinamico da spezzare." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:464 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Spezza testo dinamico" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:476 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Seleziona un testo dinamico da convertire." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:494 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:521 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converti testo dinamica in testo" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:526 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." - -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." - -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi" - -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleziona un'immagine da vettorizzare" - -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Seleziona una sola immagine da vettorizzare" - -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" - -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" - -#: ../src/trace/trace.cpp:314 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Risultato SIOX non valido" - -#: ../src/trace/trace.cpp:407 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" - -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" - -#: ../src/trace/trace.cpp:446 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vettorizza: Inizio processo..." - -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:549 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vettorizza bitmap" - -#: ../src/trace/trace.cpp:553 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" - -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Niente da copiare." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare lo stile." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Nessun stile negli appunti." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare la dimensione." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." - -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Nessun effetto negli appunti." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Nessun tracciato negli appunti." - -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informazioni su Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traduttori" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" - -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" - -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n" -"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" -"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" -"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 -msgid "Align" -msgstr "Allineamento" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuzione" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" - -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" - -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Rimuovi sovrapposizione" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sistema connettori rete" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Scambia posizioni" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 -msgid "Unclump" -msgstr "Sparpaglia" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posizione casuale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuisci linee del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Allinea linee del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -msgid "Rearrange" -msgstr "Ordinamento" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a: " - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Tratta selezione come gruppo: " - -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 -msgid "Align left edges" -msgstr "Allinea margini sinistri" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra sull'asse verticale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 -msgid "Align right sides" -msgstr "Allinea i lati destri" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 -#: ../src/verbs.cpp:3049 -msgid "Align top edges" -msgstr "Allinea i margini superiori" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:3051 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzontale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3053 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Allinea i margini inferiori" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 -#: ../src/verbs.cpp:3055 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Allinea le linee base del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " -"sovrappongano" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" - -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 -msgid "Last selected" -msgstr "Ultimo selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 -msgid "First selected" -msgstr "Primo selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 -msgid "Biggest object" -msgstr "Oggetto più grande" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 -msgid "Smallest object" -msgstr "Oggetto più piccolo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 -msgid "Selection Area" -msgstr "Area selezione" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 -msgid "Middle of selection" -msgstr "Metà selezione" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 -msgid "Min value" -msgstr "Valore minimo" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 -msgid "Max value" -msgstr "Valore massimo" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "Modifica profilo" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nome profilo:" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "Aggiungi profilo" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simmetria" - -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: traslazione semplice" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotazione 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: riflessione" - -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: riflessione scorrevole" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: riflessione + riflessione" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotazione 90°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotazione 120°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotazione 60°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 -msgid "S_hift" -msgstr "Spos_tamento" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Spostamento X:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Spostamento Y:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" - -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterna:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Accumula:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Escludi clone:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sc_ala" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 -msgid "Scale X:" -msgstr "Scala X:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " -"clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Scala Y:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -msgid "Base:" -msgstr "Base:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotazione" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Sfocatura & _Opacità" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 -msgid "Blur:" -msgstr "Sfocatura:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" -"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacità:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 -msgid "Initial color: " -msgstr "Colore iniziale: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" -msgstr "" -"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " -"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 -msgid "L:" -msgstr "L:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 -msgid "_Trace" -msgstr "Ve_ttorizza" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" -msgstr "" -"Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il " -"clone è posto e lo applica al clone" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Preleva dal disegno:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Preleva la componente Verde del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Preleva la componente Blu del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Preleva l'opacità del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Preleva la saturazione del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Preleva la luminosità del colore" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correzione-gamma:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " -"basso (<0)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverti:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverti il valore prelevato" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " -"in quel punto" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " -"riempimento o bordo)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Applica ai cloni in serie:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Il numero di righe della serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Il numero di colonne della serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Righe, colonne: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 -msgid "Width, height: " -msgstr "Larghezza, altezza: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " -"invece di usare le dimensioni attuali" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 -msgid " _Create " -msgstr " _Crea " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" - -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 -msgid " _Unclump " -msgstr " Spa_rpaglia " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 -msgid " Re_move " -msgstr " Ri_muovi " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 -msgid " R_eset " -msgstr " R_eimposta " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " -"colore nella sottofinestra a zero" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nessuna selezione." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Più di un elemento selezionato." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleziona un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Sparpaglia cloni in serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Seleziona un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Elimina cloni in serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " -"clonare il gruppo." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Creazione cloni in serie..." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Crea cloni in serie" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 -msgid "Per row:" -msgstr "Per riga:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 -msgid "Per column:" -msgstr "Per colonna:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 -msgid "Randomize:" -msgstr "Casualità:" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Colore: %s; Clicca per impostare il riempimento, Maiusc" -"+Clic per impostare il contorno" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifica definizione colore" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Rimuovi colore contorno" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Rimuovi colore riempimento" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Rimuovi il colore di riempimento" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Imposta colore contorno dai campioni" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pulisci" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Intercetta i messaggi di log" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 -msgid "Release log messages" -msgstr "Ignora i messaggi di log" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadati" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entità Dublin Core" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Usa antialias" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Se attivo, l'antialias verrà abilitato per il disegno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "Checkerboard background" -msgstr "Sfondo a scacchiera" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." -msgstr "" -"Se attivo, usa una scacchiera come sfondo, altrimenti usa il colore di " -"sfondo opaco." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra i _bordi della pagina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bor_di in cima al disegno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " -"sinistro" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Colore di sfo_ndo:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." -msgstr "" -"Colore di sfondo della pagina. Nota: l'impostazione della trasparenza è " -"ignorata durante la modifica se 'Sfondo a scacchiera' non è selezionato, ma " -"utilizzata nell'esportazione bitmap." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Colore del bordo:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Page border color" -msgstr "Colore del bordo della pagina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Colore dei bordi della pagina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Display _units:" -msgstr "_Unità visualizzata:" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra _guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra o nasconde le guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lore delle guide:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Guideline color" -msgstr "Colore delle linee guida" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Colore delle linee guida" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Colore di e_videnziazione:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distanza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Always snap" -msgstr "Aggancia sempre" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Aggancia sempre agli oggetti, indipendentemente dalla distanza" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano ad altri oggetti solo se nel raggio di " -"azione specificato" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istanza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano alle linee della griglia solo se nel " -"raggio di azione specificato" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Dist_anza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " -"specificato" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Aggancia tracciati fissaggi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati dei fissaggi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Aggancia tracciati maschere" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati delle maschere" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Aggancia perpendicolarmente" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Aggancia tangenzialmente" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nuova" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea nuova griglia." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Rimuove la griglia selezionata." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Snap" -msgstr "Aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 -msgid "Scripting" -msgstr "Script" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione Pagina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Aggancio agli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancio alle griglie" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aggancio alle guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Collega profilo colore" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Profili colore collegati:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Profili colore disponibili:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 -msgid "Link Profile" -msgstr "Collega profilo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Scollega profilo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome profilo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 -msgid "External scripts" -msgstr "Script esterni" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Script incorporati" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 -msgid "External script files:" -msgstr "File di script esterni:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "File di script incorporati:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 -msgid "Script id" -msgstr "id script" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 -msgid "Content:" -msgstr "Contenuto:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 -msgid "_Save as default" -msgstr "_Salva come predefinito" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Salva questi metadati come predefiniti" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 -msgid "Use _default" -msgstr "Usa impostazioni pre_definite" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 -msgid "Add external script..." -msgstr "Aggiungi script esterno..." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Seleziona uno script da caricare" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Aggiungi script incorporato..." - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -msgid "Remove external script" -msgstr "Rimuovi script esterno" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Rimuovi script incorporato" - -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Modifica script incorporato" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 -msgid "Creation" -msgstr "Creazione" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 -msgid "Defined grids" -msgstr "Griglie definite" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 -msgid "Remove grid" -msgstr "Rimuovi griglia" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 -msgid "Changed default display unit" -msgstr "Cambiata unità visualizzata" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Disegno" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzata" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Unità:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Esporta come..." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " -"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " -"domande!)" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 -msgid "Close when complete" -msgstr "Chiudi al completamento" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "_Export" -msgstr "_Esporta" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 -msgid "Export area" -msgstr "Area da esportare" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 -msgid "_x0:" -msgstr "_X0:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 -msgid "x_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Larg_hezza:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 -msgid "_y0:" -msgstr "_Y0:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 -msgid "y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alte_zza:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 -msgid "Image size" -msgstr "Dimensione immagine" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "pixels at" -msgstr "pixel a" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altezza:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome del _file" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 -msgid "bitmap" -msgstr "bitmap" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" -msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 -msgid "Export in progress" -msgstr "Esportazione in avanzamento" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 -msgid "No items selected." -msgstr "Nessun oggetto selezionato." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Esportazione di %1 file" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Esportazione file %s..." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" -"Esportati correttamente %d file di %d oggetti selezionati." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Bisogna inserire il nome del file." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Bisogna inserire il nome del file" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" - -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Disegno esportato in %s." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 -msgid "Export aborted." -msgstr "Esportazione fallita." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 -msgid "No preview" -msgstr "Nessuna anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 -msgid "too large for preview" -msgstr "troppo grande per l'anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 -msgid "Enable preview" -msgstr "Attiva anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tutti i file di Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 -msgid "All Images" -msgstr "Tutte le immagini" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tutti i vettoriali" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tutte le bitmap" - -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Rileva tipo dall'estensione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Lato sinistro della sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Lato superiore della sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Lato destro della sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Lato inferiore della sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 -msgid "Source width" -msgstr "Larghezza sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -msgid "Source height" -msgstr "Altezza sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -msgid "Destination width" -msgstr "Larghezza destinazione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 -msgid "Destination height" -msgstr "Altezza destinazione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Tutti i file eseguibili" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 -msgid "No file selected" -msgstr "Nessun file selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "_Riempimento" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Colore c_ontorno" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_ile contorno" - -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " -"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " -"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " -"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " -"componente costante." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 -msgid "Image File" -msgstr "File immagine" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Selezionato elemento SVG" - -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Imbusta" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Interfaccia" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -msgid "Amplitude" -msgstr "Ampiezza" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Tipo operazione booleana" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -msgid "Light Source:" -msgstr "Sorgente d'illuminazione:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" - -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordinata X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordinata X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Points At" -msgstr "Punta a" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Esponente speculare" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" - -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angolo del cono" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " -"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " -"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 -msgid "New light source" -msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 -msgid "R_ename" -msgstr "_Rinomina" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 -msgid "Rename filter" -msgstr "Rinomina filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 -msgid "Apply filter" -msgstr "Applica filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 -msgid "filter" -msgstr "filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effetti" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 -msgid "Connections" -msgstr "Connessione" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Rimuovi primitiva filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Rimuovi nodo unito" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Riordina primitiva filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Aggiungi effetto:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 -msgid "No effect selected" -msgstr "Nessun effetto selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nessun filtro selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri degli effetti" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Impostazioni generali filtri" - -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordinate:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" - -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " -"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " -"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " -"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valore:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 -msgid "Operator:" -msgstr "Operatore:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " -"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " -"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "altezza della matrice di convoluzione" - -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "Target:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordinata X del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordinata Y del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " -"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." - -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucleo:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " -"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " -"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " -"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " -"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " -"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Divisor:" -msgstr "Divisore:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un " -"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore " -"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad " -"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Bias:" -msgstr "Bias:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " -"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Modalità spigolo:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di " -"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " -"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preserva Alpha" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." - -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Colore diffuso:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Ridimensiona superficie:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " -"alpha" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 -msgid "Constant:" -msgstr "Costante:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unità lunghezza nucleo:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "X displacement:" -msgstr "Spostamento X:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Spostamento Y:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" -"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " -"direzione Y" - -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Colore uniforme:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Deviazione standard:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" -"Dilata: rende l'immagine più grossa." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Sorgente per l'immagine:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" - -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Colore speculare:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" -"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante" -"\"." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " -"turbolenza." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frequenza base:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 -msgid "Octaves:" -msgstr "Ottave:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 -msgid "Seed:" -msgstr "Seme:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Aggiungi primitiva filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " -"scherma, moltiplica, scurisci e illumina." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " -"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " -"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tonalità del colore." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " -"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " -"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " -"bilanciamento o soglia del colore." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " -"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. " -"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " -"singoli pixel delle immagini." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrice di " -"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " -"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " -"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " -"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " -"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " -"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " -"pinzature." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " -"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " -"ad un'immagine." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " -"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffset per creare " -"semplici ombreggiature." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " -"un'altra parte del documento." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " -"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " -"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità 'normale', o " -"vari feComposite in modalità 'sovrapposizione'." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " -"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " -"mentre l'erosione più sottili." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " -"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " -"agli oggetti che le proiettano." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti " -"di ombre per \"rilievi\". Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal " -"canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso " -"l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." -msgstr "" -"Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input. La " -"regione sorgente è definita dalla regione di input del filtro." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " -"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " -"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva filtro" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Trova:" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o " -"parziale)" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "R_eplace:" -msgstr "_Sostituisci:" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "_All" -msgstr "_Tutti" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search in all layers" -msgstr "Cerca in tutti i livelli" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Current _layer" -msgstr "_Livello attuale" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Sele_ction" -msgstr "Sele_zione" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Cerca nei testi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search in" -msgstr "Cerca in" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Scope" -msgstr "Esamina" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Distingui _maiuscole" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "E_xact match" -msgstr "Abbinamento _preciso" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Abbina solo oggetti completi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Includi _nascosti" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Includi blo_ccati" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "_ID" -msgstr "_ID" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Search id name" -msgstr "Cerca nome id" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Attribute _name" -msgstr "_Nome attributo" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Cerca nome attributo" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Valore attri_buto" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Cerca valore attributo" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "_Style" -msgstr "_Stile" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search style" -msgstr "Cerca stile" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "F_ont" -msgstr "C_arattere" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search fonts" -msgstr "Cerca caratteri" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "All types" -msgstr "Tutti i tipi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search all object types" -msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rettangoli" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rettangoli" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellissi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca stelle e poligoni" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirali" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca spirali" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 -msgid "Paths" -msgstr "Tracciati" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Texts" -msgstr "Testi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca testi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca gruppi" - -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Cloni" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca cloni" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca immagini" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Offsets" -msgstr "Proiezioni" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -msgid "Object types" -msgstr "Tipi oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "_Find" -msgstr "_Trova" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -msgid "_Replace All" -msgstr "_Sostituisci tutti" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Niente da sostituire" - -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "" -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -msgid "exact" -msgstr "esatta" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -msgid "partial" -msgstr "parziale" - -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" -msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" - -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 oggetto trovato" -msgstr[1] "%1 oggetti trovati" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Sostituisci testo o proprietà" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nessuno trovato" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 -msgid "No objects found" -msgstr "Nessun oggetto trovato" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 -msgid "Select an object type" -msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 -msgid "Select a property" -msgstr "Seleziona una proprietà" - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" -"\n" -"Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti." - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 -msgid "Font substitution" -msgstr "Sostituzione carattere" - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti" - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente" - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "tutti" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeno" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "Copto" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiope" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotica" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "Catalano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birmano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogamico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "Italiano antico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "Runico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singalese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriaco" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Canadese aborigeno" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "Cipriota" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Linear B" -msgstr "Lineare B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "New Tai Lue" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persiano antico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "non assegnato" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenicio" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Caria" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Licia" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Lidia" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latino di base" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Supplemento Latino 1" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latino esteso A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latino esteso B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Estensioni IPA" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Spacing Modifier Letters" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combining Diacritical Marks" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Greco e Copto" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Supplemento Cirillico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Supplemento Arabo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Supplemento Etiope" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Simboli Khmer" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Estensioni Vedico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Estensioni Fonetico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latino esteso addizionale" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Greco esteso" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Punteggiatura generica" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Apici e Pedici" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Simboli di valuta" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Letterlike Symbols" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "Moduli numeri" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "Frecce" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operatori matematici" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Vari tecnici" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Immagini controllo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumerici chiusi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Disegno linee/scatola" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementi blocco" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Forme geometriche" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Simboli vari" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Vari Simboli Matematici A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Supplemento Frecce A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Motivi Braille" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Supplemento Frecce B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Vari Simboli Matematici B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Operatori Matematici Supplementari" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Vari Simboli e Frecce" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latino esteso C" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Supplemento Georgiano" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etiope esteso" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cirillico esteso A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Supplemento Punteggiatura" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Supplemento radicali CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicali Kangxi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Ideographic Description Characters" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul compatibile Jamo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo esteso" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Tratti CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Estensioni fonetiche Katakana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilità CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Simboli esagramma Yijing" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrammi CJK unificati" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sillabe Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicali Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cirillico esteso B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Modifier Tone Letters" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latino esteso D" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari esteso" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo esteso A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "Giavanese" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Birmano esteso A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sillabe Hangul" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo esteso B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Adatta pagina alla selezione" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Raggio verticale" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Margini di stampa" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "Testo: " - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "Insieme: " - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 -msgid "Append text" -msgstr "Aggiungi testo" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Disponi su griglia" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne." - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Spaziatura verticale tra le righe." - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Righe:" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 -msgid "Equal _height" -msgstr "_Altezza uguale" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 -msgid "_Columns:" -msgstr "_Colonne:" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di colonne" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 -msgid "Equal _width" -msgstr "_Larghezza uguale" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" - -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 -msgid "Alignment:" -msgstr "Allineamento:" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Adatta al riquadro della selezione" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Imposta _spaziatura:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Lo_cked" -msgstr "_Bloccata" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "Blocca il movimento della linea guida" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Cambiamento rela_tivo" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_Label:" -msgstr "Etichet_ta:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Assegna un nome a questa linea guida" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angolo:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Imposta proprietà linea guida" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 -msgid "Guideline" -msgstr "Linea guida" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID linea guida: %s" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Attuale: %s" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 -msgid "Magnified:" -msgstr "Ingrandita:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Dimensione effettiva:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Sele_zione" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Solo la selezione o l'intero documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra suggerimento di selezione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " -"stesso del selettore)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Abilita l'editor di gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " -"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "times current stroke width" -msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del " -"contorno attuale)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Base simplify:" -msgstr "Semplificazione base:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "con la semplificazione interattiva LPE" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " -"oggetti." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Stile dei nuovi oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 -msgid "Last used style" -msgstr "Ultimo stile usato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stile di questo strumento:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " -"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo." - -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 -msgid "Take from selection" -msgstr "Prendi dalla selezione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " -"strumento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Riquadro da usare" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Riquadro visivo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " -"dei filtri, ecc." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Riquadro geometrico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Conversione in guide" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la " -"conversione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " -"piuttosto che convertire ogni componente separatamente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "La larghezza è in unità assolute" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Select new path" -msgstr "Seleziona nuovo tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" - -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Selector" -msgstr "Selettore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Durante la trasformazione, mostra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Box outline" -msgstr "Riquadro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Mark" -msgstr "Segno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " -"superiore sinistro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Box" -msgstr "Riquadro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" - -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Path outline" -msgstr "Scheletro tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Path outline color" -msgstr "Colore scheletro tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Always show outline" -msgstr "Mostra sempre scheletro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" -"Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " -"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " -"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole " -"frecce a metà di ogni segmento dello scheletro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per " -"la modifica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "_Flash time:" -msgstr "Tempo di _evidenziazione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Specifica per quanto lo scheletro del tracciato resta visibile dopo il " -"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà " -"visibile finché il mouse è sopra il tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Preferenze modifica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Elimina nodi preservando la forma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Muove le maniglie dei nodi adiacenti al nodo selezionato per ricreare la " -"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Tweak" -msgstr "Ritocco" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -msgid "Object paint style" -msgstr "Stile tinta oggetto" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingranditore" - -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Misura" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "Ignora primo e ultimo punto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" -"La parte iniziale e finale dello strumento di misurazione non sarà usata per " -"calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate." - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Shapes" -msgstr "Forme" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Modalità bozzetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " -"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Pennino" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " -"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " -"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " -"la selezione precedente)" - -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " -"discesa nella barra di testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" -"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri " -"richiesti non sono disponibili nel sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimetro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Inch" -msgstr "Pollice" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Em square" -msgstr "Riquadro Em" - -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Text units" -msgstr "Unità testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Unità dimensione testo:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre " -"di testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)" - -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Secchiello" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione delle " -"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli " -"altri oggetti che usano lo stesso gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Quando impostato, il bottone Modifica gradiente in Riempimento e contorni " -"mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo " -"Strumento gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "_Angolo gradiente lineare:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Angolo predefinito dei nuovi gradienti lineari in gradi (senso orario da " -"orizzontale)" - -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Dropper" -msgstr "Contagocce" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " -"oggetti testuali" - -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Strumento LPE" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "System default" -msgstr "Impostazione predefinita del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanese (sq)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amarico (am)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabo (ar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeno (hy)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Assamese (as)" -msgstr "Assamese (as)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azero (az)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basco (eu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorusso (be)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgaro (bg)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalese (bn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bodo (brx)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretone (br)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalano (ca)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croato (hr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Ceco (cs)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danese (da)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Dogri (doi)" -msgstr "Dogri (doi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Olandese (nl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "German (de)" -msgstr "Tedesco (de)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Greco (el)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "English (en)" -msgstr "Inglese (en)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estone (et)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Persiano (fa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finlandese (fi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francese (fr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galiziona (gl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Gujarati (gu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Ebreo (he)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Hindi (hi)" -msgstr "Hindi (hi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ungherese (hu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Islandese (is)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesiano (id)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandese (ga)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiano (it)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Giapponese (ja)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannada (kn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "Kashmiri in caratteri (ks@aran)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Konkani (kok)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Koreano (ko)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lettone (lv)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituano (lt)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedone (mk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Maithili (mai)" -msgstr "Maithili (mai)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malayalam (ml)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "Manipuri (mni)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Marathi (mr)" -msgstr "Marathi (mr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongolo (mn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalese (ne)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Norvegese Bokmål (nb)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Odia (or)" -msgstr "Odia (or)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polacco (pl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portoghese (pt)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Rumeno (ro)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russo (ru)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "Sanscrito (sa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Santali (sat)" -msgstr "Santali (sat)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbo (sr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "Sindhi (sd)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovacco (sk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Sloveno (sl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spagnolo (es)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Svedese (sv)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tamil (ta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Telugu (te)" -msgstr "Telugu (te)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tailandese (th)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turco (tr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ucraino (uk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Urdu (ur)" -msgstr "Urdu (ur)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamita (vi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Lingua (richiede riavvio):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "Più grande" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccola" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " -"(richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra secondaria:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " -"riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " -"di colore dovuti ad alcuni temi GTK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Clear list" -msgstr "Pulisci lista" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " -"pulisce la lista" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " -"combaci con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " -"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " -"dimensioni reali" - -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "" -"Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " -"nella finestra dei filtri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Icons and text" -msgstr "Icone e testo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, " -"icone o entrambi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Seleziona se le icone dei pannelli raggruppati mostrano testo, icone o " -"entrambi" - -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Dockable" -msgstr "Fissabile" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Finestre apri/salva native" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "Finestre apri/salva GTK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Salva e ripristina la vista del documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressivo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -msgctxt "Window size" -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -msgctxt "Window size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -msgctxt "Window size" -msgid "Maximized" -msgstr "Massimizzata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Default window size:" -msgstr "Dimensione finestra predefinita:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "Set the default window size" -msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le " -"finestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " -"preferenze dell'utente)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " -"geometria nel documento)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Salvataggio stato sottofinestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre " -"aperte sono salvate alla chiusura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Integrazione desktop" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Risalto delle sottofinestre:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Trasparenza finestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "_Opacità con il focus:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacità _senza il focus:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " -"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " -"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " -"sopra la barra di scorrimento di destra)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" -"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di " -"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " -"riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Impostazioni predefinite griglia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unità della griglia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origine X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origine Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Spaziatura X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spaziatura Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Linee principali della griglia ogni:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Visualizza punti invece di linee" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Input/Output" -msgstr "Input/Output" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" -msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva " -"una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento " -"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " -"salvato in questa maniera un file" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " -"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " -"propria etichetta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti " -"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Area di _azione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "pixel (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " -"col mouse (in pixel dello schermo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " -"non spostamento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "_Handle size:" -msgstr "_Dimensione maniglia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " -"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " -"continuerà a funzionare come un mouse)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " -"riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " -"(penna, gomma, mouse)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Input devices" -msgstr "Dispositivi di input" - -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -msgid "Use named colors" -msgstr "Usa nomi colori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " -"'magenta') invece del valore numerico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formattazione XML" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Attributi inline" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "_Indentazione, spazi:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " -"zero per non avere indentazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Path data" -msgstr "Dati tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Absolute" -msgstr "Assoluto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizzato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "Path string format:" -msgstr "Formato stringa tracciato:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" -msgstr "" -"I dati del tracciato devono essere scritti: solo con coordinate assolute, " -"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della " -"stringa (misto coordinate assolute e relative)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Forza ripetizione comandi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " -"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisione _numerica:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimo _esponente:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " -"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero" - -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "Attributi impropri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "Print warnings" -msgstr "Mostra avvisi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File " -"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Rimuovi attributi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento" - -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "Proprietà stile inappropriate" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile inappropriate (es. " -"'carattere' impostato su un ). File database localizzati in " -"inkscape_data_dir/attributes." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Rimuovi proprietà stile" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate" - -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "Proprietà stile non utili" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" -"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile ridondanti (es. se una " -"proprietà ha il valore predefinito e un valore diverso non è ereditato o se " -"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in " -"inkscape_data_dir/attributes." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG " -"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -msgid "Editing" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può " -"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -msgid "Writing" -msgstr "Scrittura" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -msgid "SVG output" -msgstr "Output SVG" - -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettivo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Correzione display" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" -"Cartelle di ricerca:%s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profilo display:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Ottieni profilo dal display" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Intento del display:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Proofing" -msgstr "Correzione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula l'output su schermo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simula l'output del dispositivo finale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " -"finale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Colore avviso fuori gamma:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profilo dispositivo:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Intento del dispositivo:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensazione punti neri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "Preserve black" -msgstr "Preserva nero" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "Color management" -msgstr "Gestione del colore" - -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " -"minimizzando la perdita di casi in caso di crash" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "" -"La cartella dove i salvataggi automatici saranno scritti. Questa deve essere " -"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un " -"disco come C: su Windows). " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "_Intervallo (in minuti):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " -"documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo " -"spazio su disco usato" - -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " -"esportare Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "_Password per Open Clip Art Library:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Soglia per la _semplificazione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " -"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " -"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" - -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al " -"cambio di livello" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " -"tutti i livelli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale e dei suoi sottolivelli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " -"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati " -"loro stessi o in un livello bloccato)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+Scorrimento mouse" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Selecting" -msgstr "Selezione" - -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Trasforma gradienti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Trasforma motivi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "Preserved" -msgstr "Preserva" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " -"rettangoli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Store transformation" -msgstr "Salvataggio trasformazioni" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " -"attributo transfom=" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "Transforms" -msgstr "Trasformazioni" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " -"(orizzontalmente con Maiusc)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+frecce" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "_Scorrimento:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Accelerazione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " -"accelerazione)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Scorrimento automatico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Velocità:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il " -"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Soglia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo dell'area di lavoro per " -"attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno " -"dell'area di lavoro, uno negativo l'interno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "" -"Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse " -"l'area di canvas visualizzata viene spostata concordemente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta l'area " -"di lavoro con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta l'area di " -"lavoro senza Ctrl" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" - -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "Snap indicator" -msgstr "Indicatore aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Attiva indicatore aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " -"l'aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "What should snap" -msgstr "Cosa agganciare" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " -"puntatore del mouse" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Fattore _peso:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può " -"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " -"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" -"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la " -"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " -"tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Delayed snap" -msgstr "Aggancio ritardato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Ritardo (in secondi):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Ritarda l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " -"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " -"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Snapping" -msgstr "Aggancio" - -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Premendo una freccia direzionale gli oggetti o i nodi selezionati si muovono " -"di questa distanza" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> e < _ridimensionano di:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "_Intrudi/Estrudi di:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Quando attivo, gli angoli sono visualizzati con lo 0 a nord, nell'intervallo " -"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " -"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -msgctxt "Rotation angle" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "La _rotazione scatta ogni:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " -"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " -"relativo all'angolo originale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "In_grandimento/Riduzione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " -"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "Steps" -msgstr "Scatti" - -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Sono mossi in parallelo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Restano fermi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Scollegati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -msgid "Are deleted" -msgstr "Cancellati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " -"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " -"originale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Eliminando l'originale: cloni" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Ricollega cloni duplicati" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale " -"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale " -"duplicato invece che al vecchio originale" - -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "Clones" -msgstr "Cloni" - -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " -"di fissaggio o maschera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " -"fissaggio o maschera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " -"fissaggio o maschera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Before applying" -msgstr "Prima di applicare" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -msgid "After releasing" -msgstr "Dopo il rilascio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Dividi gruppi creati quando viene impostato un fissaggio/maschera" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Fissaggio e mascheramento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Stile delimitatori contorno" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" -"Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale " -"all'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "Delimitatori" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Document cleanup" -msgstr "Pulisci documento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento" - -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Cleanup" -msgstr "Pulisci" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Numero di _Thread:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Dimensione _cache rendering:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" -"Imposta la quantità di memoria per documento usata per salvare parti di " -"disegno renderizzate per un successivo riuso; imposta a zero per " -"disabilitare l'opzione" - -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualità ottima (più lenta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualità buona (lenta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualità media" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualità inferiore (veloce)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " -"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " -"visualizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" - -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor _bitmap:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " -"sottofinestra Esporta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" -"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " -"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 -msgid "Bitmap link:" -msgstr "Collegamento bitmap:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " -"sottofinestra Esporta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 -msgid "Override file resolution" -msgstr "Ignora risoluzione file" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file" - -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Immagini in Modalità Scheletro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" -"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece " -"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmap" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " -msgstr "" -"Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia " -"creata sarà aggiunta separatamente a " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "File scorciatoie:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" -"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come " -"nel file scorciatoie sopra elencato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -msgid "Import ..." -msgstr "Importa..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -msgid "Export ..." -msgstr "Esporta..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" - -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 -msgid "Second language:" -msgstr "Seconda lingua:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " -"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -msgid "Third language:" -msgstr "Terza lingua:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " -"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignora parole con numeri" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Correttore ortografico" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "_Ritardo latenza:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " -"alcuni sistemi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere " -"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " -"notifiche delle icone di GTK+" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 -msgid "System info" -msgstr "Informazione sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "User config: " -msgstr "Configurazione utente:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Locazione della configurazione utente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 -msgid "User preferences: " -msgstr "Preferenze utente: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 -msgid "User extensions: " -msgstr "Estensioni utente: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 -msgid "User cache: " -msgstr "Cache utente: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 -msgid "Location of users cache" -msgstr "Locazione della cache dell'utente" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "Temporary files: " -msgstr "File temporanei: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Dati Inkscape: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Estensioni di Inkscape: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 -msgid "System data: " -msgstr "Dati sistema: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Locazione dei dati di sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Tema icone: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Locazione dei temi delle icone" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "Area di prova" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "Asse" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Link:" -msgstr "Linea" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "Axes count:" -msgstr "Quantità" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "axis:" -msgstr "Raggio:" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Button count:" -msgstr "Bottone" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -msgid "pad" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -msgid "Axes" -msgstr "Assi" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "" -"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', impostare le sue coordinate a " -"tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressione" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 -msgid "Wheel" -msgstr "Ruota" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 -msgid "Position X:" -msgstr "Posizione X:" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posizione Y:" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 -msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Modifica posizione nodo" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "_Move" -msgstr "_Muovi" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 -#, c-format -msgid "Position X (%s):" -msgstr "Posizione X (%s):" - -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 -#, c-format -msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Posizione Y (%s):" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome del livello:" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "Aggiungi livello" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "Sopra l'attuale" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "Sotto l'attuale" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Un sottolivello dell'attuale" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Rinomina livello" - -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Layer" -msgstr "Livello" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 -msgid "Rename layer" -msgstr "Rinomina livello" - -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Livello rinominato" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "Aggiungi livello" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "Nuovo livello creato." - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -msgid "Move to Layer" -msgstr "Sposta a livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -msgid "Hide layer" -msgstr "Nascondi livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 -msgid "Lock layer" -msgstr "Blocca livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sblocca livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1423 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Visibilità esclusiva del livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1447 -msgid "Lock other layers" -msgstr "Blocca altri livelli" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 -msgid "Move layer" -msgstr "Sposta livello" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Fondo" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Abbassa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Alza" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -msgid "Add path effect" -msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Elimina effetto su tracciato attuale" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Seleziona un tracciato o una forma" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 -msgid "Unknown effect" -msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Rimuovi effetti su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Attiva effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Disattiva effetto su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Raggio (pixel):" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Passi suddivisioni:" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "Modifica bordatura" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 -msgid "Radius approximated" -msgstr "Raggio approssimato" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 -msgid "Knot distance" -msgstr "Distanza nodo" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 -msgid "Position (%):" -msgstr "Posizione (%):" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "Modifica posizione nodo" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "In uso" - -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Slack" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Combinato" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Ricalcola" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Pulisci messaggi di log" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "Cattura log iniziata." - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Cattura log terminata." - -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea da modello" - -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 -msgid "New From Template" -msgstr "Nuovo da modello" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Ruolo aggiuntivo:" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "Attuazione:" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -msgid "Image Rendering:" -msgstr "Rendering immagine:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Rendering _immagine:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "Na_scondi" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_occa" - -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" - -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" - -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." -msgstr "" -"La proprietà rendering immagine può influenzare come un'immagine viene " -"ingrandita:\n" -"\t'auto' nessuna preferenza;\n" -"\t'optimizeQuality' fluida;\n" -"\t'optimizeSpeed' grezza.\n" -"Nota: questo comportamento non è definito nelle specificazioni SVG 1.1 e non " -"tutti i browser seguono questa opzione." - -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Rende l'oggetto invisibile" - -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" - -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "_Set" -msgstr "Impo_sta" - -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interazione" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "Riferimento" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id non valido! " - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id già esistente!" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "Imposta ID oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "Imposta titolo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "Imposta descrizione oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 -msgid "Set image rendering option" -msgstr "Imposta opzione rendering immagine" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 -msgid "Lock object" -msgstr "Blocca oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 -msgid "Unlock object" -msgstr "Sblocca oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 -msgid "Hide object" -msgstr "Nascondi oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -msgid "Unhide objects" -msgstr "Mostra oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -msgid "Hide objects" -msgstr "Nascondi oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 -msgid "Lock objects" -msgstr "Blocca oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 -msgid "Unlock objects" -msgstr "Sblocca oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 -msgid "Layer to group" -msgstr "Livello a gruppo" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 -msgid "Group to layer" -msgstr "Gruppo a livello" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 -msgid "Moved objects" -msgstr "Sposta oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 -msgid "Rename object" -msgstr "Rinomina oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 -msgid "Set object highlight color" -msgstr "Imposta colore di evidenziazione" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 -msgid "Set object opacity" -msgstr "Imposta opacità oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 -msgid "Set object blend mode" -msgstr "Imposta modalità miscela oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565 -msgid "Set object blur" -msgstr "Imposta sfocatura oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628 -msgctxt "Visibility" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 -msgctxt "Lock" -msgid "L" -msgstr "B" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -msgctxt "Type" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631 -msgctxt "Clip and mask" -msgid "CM" -msgstr "FM" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632 -msgctxt "Highlight" -msgid "HL" -msgstr "CS" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675 -msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Imposta la visibilità del livello, gruppo o oggetto." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688 -msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Imposta il blocco del livello, gruppo o oggetto." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 -msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." -msgstr "" -"Tipo: Livello, Gruppo o Oggetto. Cliccando sull'icona di Livello o Gruppo si " -"commuta tra i due tipi." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 -msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "Oggetto con fissaggio e/o maschera" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 -msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." -msgstr "" -"Colore di evidenziazione dello scheletro del tracciato con lo strumento di " -"modifica nodi. Clicca per impostare. Se alpha è zero, utilizza il colore " -"predefinito." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 -msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." -msgstr "" -"Etichetta del Livello/Gruppo/Oggetto (inkscape:label). Fai doppio clic per " -"impostarla. Il valore predefinito è l''id' dell'oggetto." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 -msgid "Add layer..." -msgstr "Aggiungi livello..." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 -msgid "Remove object" -msgstr "Rimuovi oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 -msgid "Move To Bottom" -msgstr "Sposta in fondo" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 -msgid "Move To Top" -msgstr "Sposta in cima" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 -msgid "Collapse All" -msgstr "Comprimi tutto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra tutti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -msgid "Hide All" -msgstr "Nascondi tutti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -msgid "Lock Others" -msgstr "Blocca altri" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 -msgid "Lock All" -msgstr "Blocca tutti" - -#. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:3011 -msgid "Unlock All" -msgstr "Sblocca tutti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 -msgid "Up" -msgstr "Alza" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -msgid "Down" -msgstr "Abbassa" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 -msgid "Set Clip" -msgstr "Imposta fissaggio" - -#. will never be implemented -#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 -msgid "Unset Clip" -msgstr "Rimuovi fissaggio" - -#. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 ../src/ui/interface.cpp:1754 -msgid "Set Mask" -msgstr "Imposta maschera" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 -msgid "Unset Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Seleziona colore di evidenziazione" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" -msgstr "Clipart trovata" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Scaricamento immagine..." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -msgid "Could not download image" -msgstr "Impossibile scaricare l'immagine" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart scaricata correttamente" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file " - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Ricerca clipart..." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Nessuna clipart con nome %1 è stata trovata." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" -"Assicurati che tutte le parole siano digitate correttamente, o prova " -"nuovamente con altre parole chiave." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Altezza barre:" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" -msgstr "Euristico" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Diagramma di _voronoi" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Converti in curve _B-spline" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "_Smussa angoli" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Algoritmo Kopf-Lischinski" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Reimposta tutti i valori ai predefiniti" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Esegue la vettorizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" -"L'immagine sembra troppo grande. Il processo potrebbe richiedere del tempo " -"ed è consigliato salvare il documento prima di continuare.\n" -"\n" -"Continuare il processo (senza salvare)?" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -msgid "Trace pixel art" -msgstr "Vettorizza pixel art" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Coordinata Y del centro" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Coordinata X del centro" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Coordinata Y del raggio" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Coordinata X del raggio" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "Angolo iniziale" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "Angolo finale" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Punto di ancoraggio:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Riquadro dell'oggetto:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Ordina secondo:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametri:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centro X/Y:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Raggio X/Y:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Angolo X/Y:" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 -msgid "Rotate objects" -msgstr "Ruota oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Ordina sull'ellisse" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Impossibile impostare Document" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" - -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 -msgid "SVG Document" -msgstr "Documento SVG" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accetta" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignora adesso" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "A_ggiungi" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Inizio" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggerimenti:" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accetta il suggerimento proposto" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Ferma il controllo" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Inizia il controllo" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "Controllo..." - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Correggi ortografia" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Imposta attributo font SVG" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Modifica valore crenatura" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 -msgid "Family Name:" -msgstr "Famiglia:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 -msgid "Set width:" -msgstr "Imposta larghezza:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 -msgid "glyph" -msgstr "glifo" - -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 -msgid "Add glyph" -msgstr "Aggiungi glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Seleziona un tracciato per definire la forma di un glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Imposta curve glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Azzera glifi mancanti" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Modifica nome glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Imposta unicode glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 -msgid "Remove font" -msgstr "Rimuovi font" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Rimuovi glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glifi mancanti:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 -msgid "From selection..." -msgstr "Dalla selezione..." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nome del glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Matching string" -msgstr "Stringa corrispondente" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Aggiungi glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Prendi forma dalla selezione..." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" - -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Impostazione crenatura" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Primo glifo:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Secondo glifo:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 -msgid "Add pair" -msgstr "Aggiungi coppia" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Primo intervallo Unicode" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Secondo intervallo Unicode" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valore crenatura:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -msgid "Set font family" -msgstr "Imposta famiglia font" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -msgid "font" -msgstr "font" - -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 -msgid "Add font" -msgstr "Aggiungi font" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -msgid "_Font" -msgstr "_Carattere" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Impostazioni _globali" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifi" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Crenatura" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -msgid "Sample Text" -msgstr "Testo d'esempio" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Anteprima testo:" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 -msgid "Set fill" -msgstr "Imposta riempimento" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 -msgid "Set stroke" -msgstr "Imposta contorno" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." - -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 -msgid "Symbol set: " -msgstr "Set simboli: " - -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento attuale" - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Aggiunge simbolo dal documento attuale." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Rimuove simbolo dal documento attuale." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Visualizza più icone per riga." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Visualizza meno icone per riga." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Simboli senza nome" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 -msgid "Remove from selection set" -msgstr "Rimuove selezione dal set" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 -msgid "Items" -msgstr "Oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 -msgid "Add selection to set" -msgstr "Aggiunge selezione al set" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 -msgid "Moved sets" -msgstr "Sposta set" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 -msgid "Add a new selection set" -msgstr "Aggiungi un nuovo set di selezione" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Rimuovi oggetto/set" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 -msgid "More info" -msgstr "Più informazioni" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 -msgid "no template selected" -msgstr "nessun modello selezionato" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "Path: " -msgstr "Percorso: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 -msgid "Keywords: " -msgstr "Parole chiave: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 -msgid "By: " -msgstr "By: " - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Variants" -msgstr "_Varianti" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Imposta come _predefinito" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" - -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809 -msgid "Align center" -msgstr "Allinea al centro" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" - -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Testo orizzontale" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 -msgid "Vertical text" -msgstr "Testo verticale" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 -msgid "Text path offset" -msgstr "Spostamento testo su tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 -msgid "Set text style" -msgstr "Imposta stile testo" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Griglia rettangolare" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Ordina" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" - -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Riduzione _luminosità" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Scansione singola: crea tracciato" - -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "_Edge detection" -msgstr "Rilevamento _bordo" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " -"del bordo)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "So_glia:" - -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Color _quantization" -msgstr "_Quantizzazione colore" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Il numero dei colori ridotti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Colori:" - -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Negativo immagine" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" - -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passaggi di lu_minosità" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Sc_ansioni:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Il numero voluto di scansioni" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lori" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "_Grays" -msgstr "_Grigi" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" - -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "S_mooth" -msgstr "Uni_formità" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" - -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Scansione _pila" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " -"(solitamente con interruzioni)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Rimuo_vi sfondo" - -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" - -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modalità" - -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Rimuovi _macchie" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -msgid "S_ize:" -msgstr "_Dimensione:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Smussa _angoli" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Ottimizza _tracciati" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando " -"ottimizzazioni più spinte" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lleranza:" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pzioni" - -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n" -"è basata su Potrace,\n" -"un programma scritto da Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "Ringraziamenti" - -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selezione _primo piano SIOX" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -msgid "Live Preview" -msgstr "Anteprima diretta" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -msgid "_Update" -msgstr "_Aggiorna" - -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " -"vettorizzare realmente" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Ori_zzontale:" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Verticale:" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngolo:" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " -"assoluta o percentuale" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " -"o percentuale" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimento re_lativo" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " -"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "_Scala proporzionalmente" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " -"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Modifica matrice attuale" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " -"questa matrice" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -msgid "_Scale" -msgstr "_Scala" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "Ske_w" -msgstr "D_istorsione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ce" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Ruota in senso antiorario" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Ruota in senso orario" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "Nuovo elemento nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "Nuovo nodo testuale" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Elimina nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Cancella attributo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Trascina per riordinare i nodi" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 -msgid "Unindent node" -msgstr "Deindenta nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 -msgid "Indent node" -msgstr "Indenta nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 -msgid "Raise node" -msgstr "Alza nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 -msgid "Lower node" -msgstr "Abbassa nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome attributo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valore attributo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Clicca per selezionare i nodi, trascina per riordinarli." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clicca l'attributo da modificare." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Selezionato l'attributo %s. Premi Ctrl+Invio quando finito per " -"applicare i cambiamenti." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Trascina sottoalbero XML" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuovo elemento nodo..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea nuovo elemento nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea nuovo nodo testuale" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Elimina nodo" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 -msgid "Change attribute" -msgstr "Cambia attributo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:763 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: ../src/ui/interface.cpp:763 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" - -#: ../src/ui/interface.cpp:764 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../src/ui/interface.cpp:764 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" - -#: ../src/ui/interface.cpp:765 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Larga" - -#: ../src/ui/interface.cpp:765 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" - -# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML -# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/ui/interface.cpp:875 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" - -#: ../src/ui/interface.cpp:910 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recenti" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 -msgid "Drop color" -msgstr "Rilascia colore" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Usa colore per il gradiente" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1220 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1259 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Rilascia SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1272 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Rilascia Simbolo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1303 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Rilascia immagine bitmap" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1395 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " -"si vuole rimpiazzare?\n" -"\n" -"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1473 -msgid "Go to parent" -msgstr "Livello superiore" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1514 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Modifica gruppo #%1" - -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1528 -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Estrai selezione dal gruppo" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Proprietà _oggetto..." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1665 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleziona questo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1676 -msgid "Select Same" -msgstr "Seleziona stesso" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1686 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Riempimento e contorni" - -#. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1693 -msgid "Fill Color" -msgstr "Colore riempimento" - -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1700 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Colore contorno" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1707 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Stile contorno" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1714 -msgid "Object type" -msgstr "Tipo oggetto" - -#. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1721 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Sposta a livello..." - -#. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1731 -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea collegamento" - -#. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 -msgid "Release Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" - -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1776 -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" - -#. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1783 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Imposta fi_ssaggio" - -#. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1794 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Rilascia _fissaggio" - -#. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "_Group" -msgstr "Ra_ggruppa" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1876 -msgid "Create link" -msgstr "Crea collegamento" - -#. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dividi" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1941 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Proprietà collegamento..." - -#. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1947 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Segui collegamento" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1953 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Rimuovi collegamento" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1984 -msgid "Remove link" -msgstr "Rimuovi collegamento" - -#. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1994 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Proprietà immagine..." - -#. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:2000 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Modifica con programma esterno..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Vettorizza Pixel Art" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2028 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incorpora immagine" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2039 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Estrai immagine..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2903 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Riem_pimento e contorni..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Testo e carattere..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Controlla orto_grafia..." - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento verticale" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento orizzontale" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " -"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " -"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Sposta il solido in prospettiva" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " -"cerchio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Shift to " -"move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "" -"Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Maiusc per muovere il punto finale; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, fuori per un " -"segmento" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Shift to " -"move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " -"inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "" -"Posiziona il punto finale dell'arco o del segmento; con Maiusc " -"per muovere il punto iniziale; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, fuori per un " -"segmento" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " -"per arrotondare; con Alt per avere casualità" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " -"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " -"arrotondare; con Alt per avere casualità" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Arrotola/Srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Arrotola/Srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare; con Alt per bloccare il raggio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Regola la distanza di proiezione" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Trascina per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -msgid "Drag curve" -msgstr "Trascina curva" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "Maiusc: trascina per muovere le maniglie BSpline" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Maiusc: clicca per commutare la selezione del segmento" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: clicca per inserire un nodo" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segmento di BSpline: trascina per formare il segmento, doppio Clic " -"per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segmento lineare: trascina per convertire in un segmento di Bezier, " -"doppio Clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl" -"+Alt)" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segmento di Bezier: trascina per formare il segmento, doppio Clic per " -"inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -msgid "Retract handles" -msgstr "Ritira maniglia" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297 -msgid "Change node type" -msgstr "Cambia tipo di nodo" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Appiattisci segmenti" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Trasforma segmenti in curve" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 -msgid "Add nodes" -msgstr "Aggiunge nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Aggiungi nodi all'estremità" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplica nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "Unisci nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "Spezza nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Cancella nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 -msgid "Move nodes" -msgstr "Muovi nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Ruota nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Ridimensiona nodi" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Distorci nodi verticalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Rifletti nodi verticalmente" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Maniglia del nodo" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Maniglia nodo curvo" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Maniglia nodo simmetrico" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Maniglia nodo curvo automatico" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "altro: Ctrl" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "altro: Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Maiusc+Ctrl+Alt: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione " -"ogni %g° e ruota entrambe le maniglie" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"Maiusc+Alt: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " -"maniglie" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Maiusc+Ctrl: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " -"le maniglie" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "" -"Ctrl: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Maiusc: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: move handle" -msgstr "Maiusc: muovi maniglia" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Maniglia nodo automatico: trascina per convertire in nodo curvo (%s)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" -msgstr "" -"Maniglia nodo BSpline: Maiusc per trascinare, doppio Clic per " -"reimpostare (%s). Forza %g" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Maiusc: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Maiusc: clicca per commutare la selezione" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare " -"il nodo" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "Ctrl: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: scolpisci nodi" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "" -"Nodo BSpline: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, " -"Alt). Forza %g" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le " -"maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " -"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "" -"Nodo BSpline: trascina per formare il tracciato, clicca per " -"selezionare solo questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt). Forza %g" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Muovi nodo di %s, %s" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Nodo simmetrico" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Nodo curvo automatico" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 -msgid "Add node" -msgstr "Aggiungi nodo" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 -msgid "Scale handle" -msgstr "Ridimensiona maniglia" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Ruota maniglia" - -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "Cancella nodo" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Cambia tipo di nodo" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581 -msgid "Drag handle" -msgstr "Trascina maniglia" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590 -msgid "Retract handle" -msgstr "Ritira maniglia" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" -"Maiusc+Ctrl: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: ridimensiona uniformemente" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"Maiusc+Alt: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro " -"di rotazione" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Maiusc: ridimensiona dal centro di rotazione" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: ridimensiona usando un rapporto intero" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "" -"Maniglia di ridimensionamento: trascina per ridimensionare la " -"selezione" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Maiusc+Ctrl: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo " -"ogni %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Maiusc: ruota attorno all'angolo opposto" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo ogni %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Maniglia di rotazione: trascina per ruotare la selezione attorno al " -"centro di rotazione" - -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Ruota di %.2f" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Maiusc+Ctrl: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare " -"l'angolo ogni %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Maiusc: distorce attorno al centro di rotazione" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Maniglia di distorsione: trascina per distorcere la selezione attorno " -"alla maniglia opposta" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"Centro di rotazione: trascina per cambiare l'origine delle " -"trasformazioni" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." -msgstr "" -"Clicca per selezionare e trasformare gli oggetti, Trascina per " -"selezionare più oggetti." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Trascina, clicca, clicca e scorri per spruzzare gli " -"oggetti selezionati." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Trascina per creare un rettangolo. Trascina i controlli per " -"arrotondare gli angoli e ridimensionare. Clicca per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Trascina per creare un solido 3D. Trascina i controlli per " -"ridimensionarlo in prospettiva. Clicca per selezionare (con Ctrl" -"+Alt per le singole facce)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Trascina per creare un'ellisse. Trascina i controlli per farne " -"un arco o un segmento. Clicca per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Trascina per creare una stella. Trascina i controlli per " -"modificarne la forma. Clicca per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Trascina per creare una spirale. Trascina i controlli per " -"modificarne la forma. Clicca per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Trascina per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " -"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " -"mano libera." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Clicca o clicca e trascina per iniziare un percorso; con " -"Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+Clic per " -"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Trascina per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " -"ricalcare un tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " -"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Clicca per selezionare o creare un testo, trascina per creare " -"un testo dinamico; quindi scrivere." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Trascina o doppio Clic per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Trascina o doppio Clic per creare un gradiente a maglia " -"sull'oggetto selezionato, trascina le maniglie per modificare il " -"gradiente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Clicca o seleziona una zona per ingrandire, Maiusc+Clic " -"per rimpicciolire." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Trascina per misurare le dimensioni degli oggetti." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Clicca per impostare il colore di riempimento, Maiusc+Clic per " -"impostare il colore del contorno; trascina per prelevare il colore " -"medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Clicca e trascina tra le forme per creare un connettore." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Clicca per riempire un'area delimitata, Maiusc+Clic per unire " -"il nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+Clic per applicare " -"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Trascina per cancellare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" - -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" -"segmenti" - -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " -"disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " -"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea ellisse" - -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" - -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" - -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea solido 3D" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Tracciato guida selezionato; inizia a disegnare seguendo la guida con " -"Ctrl" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Seleziona un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Ricalco: connessione" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Ricalco di un tracciato guida" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Creazione di una linea calligrafica" - -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crea linea calligrafica" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Creazione nuovo connettore" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Punto finale connettore cancellato." - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Reinstrada connettore" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea connettore" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Terminazione connettore" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Punto finale connettore: trascina per reinstradare o connettere a " -"nuove forme" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleziona almeno un oggetto non-connettore." - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" - -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" - -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", medio con radiale %d" - -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 -msgid " under cursor" -msgstr " sotto il cursore" - -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." - -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 -msgid "Set picked color" -msgstr "Imposta colore selezionato" - -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Disegno di un tratto di cancellazione" - -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Disegna tratto di cancellazione" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colori visibili" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Area riempita, creato un tracciato di %d nodo unito con la selezione." -msgstr[1] "" -"Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodo." -msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata. Per " -"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e " -"procedere col riempimento." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Riempie aree delimitate" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 -msgid "Set style on object" -msgstr "Imposta stile per l'oggetto" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 -msgid "Path is closed." -msgstr "Il tracciato è chiuso." - -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 -msgid "Closing path." -msgstr "Chiusura tracciato." - -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 -msgid "Draw path" -msgstr "Disegna tracciato" - -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Creazione singolo punto" - -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea singolo punto" - -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s selezionato" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" -msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" -msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" - -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con Maiusc per " -"separare) selezionata" -msgstr[1] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con Maiusc per " -"separare) selezionata" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d maniglia di gradiente selezionata su %d" -msgstr[1] "%d maniglie di gradiente selezionate su %d" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " -"selezione" -msgstr[1] "" -"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " -"selezione" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Semplifica radiente" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea gradiente predefinito" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Trascina attorno alle maniglie per selezionarle" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -msgstr[1] "" -"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Seleziona l'oggetto su cui creare il gradiente." - -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." - -#. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 -msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" -msgstr "" -"Inizio misurazione, Maiusc+Clic per aprire la finestra di " -"posizionamento" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 -msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" -msgstr "" -"Fine misurazione, Maiusc+Clic per aprire la finestra di posizionamento" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Misura" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 -msgid "Base" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 -msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 -msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 -msgid "Convert measure to items" -msgstr "Converti misura in oggetto" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 -msgid "Add global measure line" -msgstr "Aggiungi misurazione complessiva" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 -#, c-format -msgid "Crossing %lu" -msgstr "Intersezione %lu" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia" -msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 -#, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d" -msgstr[1] "%d maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Nessuna maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " -"selezione" -msgstr[1] "" -"Nessuna maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " -"selezione" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Approssima lato gradiente ad arco" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Commuta tensori gradiente" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Smussa angolo colore gradiente" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473 -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478 -msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Inserisci nuova riga o colonna" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Adatta gradiente alla dimensione del riquadro" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 -msgid "Create mesh" -msgstr "Crea gradiente a maglia" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " -"commutare la selezione dell'oggetto" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u di %u nodo selezionato." -msgstr[1] "%u di %u nodi selezionati." - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " -"oggetto (altro: Maiusc)" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo " -"oggetto (altro: Maiusc)" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Disegno cancellato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 -msgid "Creating new path" -msgstr "Creazione nuovo tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Clicca o clicca e trascina per chiudere e terminare il " -"tracciato." - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 -msgid "" -"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"Clicca o Clicca e trascina per chiudere e terminare il " -"tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Clicca o clicca e trascina per continuare il tracciato da " -"questo punto." - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"Clicca o Clicca e trascina per continuare il tracciato da " -"questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " -"tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " -"tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " -"tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " -"make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " -"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " -"tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " -"angoli a scatti" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " -"Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa " -"maniglia" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl " -"per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Disegno finito" - -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Rilascia qui per chiudere e terminare il tracciato." - -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Disegna un percorso a mano libera" - -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Trascina per continuare il tracciato da questo punto." - -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Terminazione mano libera" - -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Modalità bozzetto: tieni premuto Alt per interpolare i " -"tracciati abbozzati. Rilascia Alt per completare." - -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Terminazione mano libera" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " -"circolare" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " -"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" - -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea rettangolo" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+Clic, Alt+scorrimento mouse sugli " -"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 -msgid "Move canceled." -msgstr "Spostamento cancellato." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selezione cancellata." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Disegna sugli oggetti per selezionarli; rilascia Alt per " -"passare alla selezione ad elastico" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Trascina attorno agli oggetti per selezionarli; premi Alt per " -"passare alla selezione col tocco" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in " -"orizzontale o verticale" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maiusc: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la " -"selezione ad elastico" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per " -"selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco" - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." - -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" - -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" - -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" - -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea spirale" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i oggetto selezionato" -msgstr[1] "%i oggetti selezionati" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare copie della " -"selezione iniziale." - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare cloni della " -"selezione iniziale." - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un singolo " -"tracciato della selezione iniziale." - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da spruzzare." - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Spruzza copie" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Spruzza cloni" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 -msgid "Create star" -msgstr "Crea stella" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Clicca per modificare il testo, trascina per selezionarne una " -"parte." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Clicca per modificare il testo dinamico, trascina per " -"selezionarne una parte." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 -msgid "Create text" -msgstr "Crea testo" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Carattere non stampabile" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Inserisci carattere Unicode" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Invio per terminare): " - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Inserisci il testo; Invio per iniziare una nuova riga." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Il testo dinamico è stato creato." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea testo dinamico" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " -"attuale. Testo dinamico non creato." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 -msgid "No-break space" -msgstr "Spazio non interrompibile" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 -msgid "Make bold" -msgstr "Rendi grassetto" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 -msgid "Make italic" -msgstr "Imposta corsivo" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 -msgid "New line" -msgstr "A capo" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Kern a sinistra" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Kern a destra" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 -msgid "Kern up" -msgstr "Kern in alto" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 -msgid "Kern down" -msgstr "Kern in basso" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Ruota antiorario" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Ruota orario" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrai spaziatura linea" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Riduci spaziatura lettere" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espandi spaziatura linea" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Espandi spaziatura lettere" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 -msgid "Paste text" -msgstr "Incolla testo" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d carattere%s); Invio per " -"iniziare un nuovo paragrafo." -msgstr[1] "" -"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri%s); Invio per " -"iniziare un nuovo paragrafo." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); Invio per iniziare " -"una nuova riga." -msgstr[1] "" -"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); Invio per iniziare " -"una nuova riga." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 -msgid "Type text" -msgstr "Inserimento testo" - -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Spazio+spostamento puntatore per muovere l'area di lavoro" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Trascina per spostare." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per spostare dentro; con Maiusc per spostare " -"fuori." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Trascina o clicca per spostare casualmente." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per rimpicciolire; con Maiusc per " -"ingrandire." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per ruotare in senso orario; con Maiusc, in " -"senso antiorario." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per duplicare; con Maiusc, per eliminare." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Trascina per spingere il tracciato." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per intrudere tracciati; con Maiusc, per " -"estrudere." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per attrarre i tracciati; con Maiusc per " -"repellere." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s, Trascina o clicca per increspare i tracciati." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Trascina o clicca per dipingere un oggetto con un colore." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Trascina o clicca per rendere casuali i colori." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Trascina o clicca per aumentare la sfocatura; con Maiusc, per " -"diminuire." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Move tweak" -msgstr "Ritocco spostamento" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Ritocco ridimensionamento" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Ritocco rotazione" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ritocco spingi tracciato" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ritocco increspatura" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ritocco tinta" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ritocco sfalsamento colore" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ritocco sfocatura" - -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" - -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -msgid "Gray" -msgstr "Grigio" - -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" - -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" - -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" - -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 -msgid "Fix" -msgstr "Fissa" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." - -#. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" - -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacità)" - -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 -msgid "Color Managed" -msgstr "Gestione del colore" - -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Fuori gamma!" - -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Troppo inchiostro!" - -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Preleva colore dall'immagine" - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "_Blur:" -msgstr "Sfocat_ura:" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 -msgid "Blur (%)" -msgstr "Sfocatura (%)" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 -msgctxt "Font variant" -msgid "Ligatures" -msgstr "Legature" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -msgctxt "Font variant" -msgid "Common" -msgstr "Standard" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 -msgctxt "Font variant" -msgid "Discretionary" -msgstr "Discrezionali" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -msgctxt "Font variant" -msgid "Historical" -msgstr "Storiche" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -msgctxt "Font variant" -msgid "Contextual" -msgstr "Contestuali" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -msgctxt "Font variant" -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 -msgctxt "Font variant" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -msgctxt "Font variant" -msgid "Subscript" -msgstr "Pedice" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -msgctxt "Font variant" -msgid "Superscript" -msgstr "Apice" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 -msgctxt "Font variant" -msgid "Capitals" -msgstr "Maiuscole" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -msgctxt "Font variant" -msgid "Small" -msgstr "Small" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -msgctxt "Font variant" -msgid "All small" -msgstr "All small" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -msgctxt "Font variant" -msgid "Petite" -msgstr "Petite" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -msgctxt "Font variant" -msgid "All petite" -msgstr "All petite" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 -msgctxt "Font variant" -msgid "Unicase" -msgstr "Unicase" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -msgctxt "Font variant" -msgid "Titling" -msgstr "Titling" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -msgctxt "Font variant" -msgid "Numeric" -msgstr "Numeri" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -msgctxt "Font variant" -msgid "Lining" -msgstr "Maiuscoli" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 -msgctxt "Font variant" -msgid "Old Style" -msgstr "Elzeviriani" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -msgctxt "Font variant" -msgid "Default Style" -msgstr "Stile predefinito" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 -msgctxt "Font variant" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporzionale" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -msgctxt "Font variant" -msgid "Tabular" -msgstr "Tabulare" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 -msgctxt "Font variant" -msgid "Default Width" -msgstr "Larghezza predefinita" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 -msgctxt "Font variant" -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonali" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 -msgctxt "Font variant" -msgid "Stacked" -msgstr "Impilate" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 -msgctxt "Font variant" -msgid "Default Fractions" -msgstr "Frazioni predefinite" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 -msgctxt "Font variant" -msgid "Ordinal" -msgstr "Ordinali" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 -msgctxt "Font variant" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Zero barrato" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 -msgctxt "Font variant" -msgid "Feature Settings" -msgstr "Font Feature Settings" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 -msgctxt "Font variant" -msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "La selezione ha Feature Settings differenti!" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 -msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "Legature standard. Attive di default. OpenType table: 'liga', 'clig'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 -msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "Legature discrezionali. Disattivate di default. OpenType table: 'dlig'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 -msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "Legature storiche. Disattivate di default. OpenType table: 'hlig'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 -msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Legature contestuali. Attive di default. OpenType table: 'calt'" - -#. Position ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 -msgid "Normal position." -msgstr "Posizione normale." - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 -msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Apice. OpenType table: 'subs'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 -msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Pedice. OpenType table: 'sups'" - -#. Caps ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -msgid "Normal capitalization." -msgstr "Maiuscole normali." - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 -msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" -"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType table: " -"'smcp'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" -"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType " -"table: 'c2sc' e 'smcp'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 -msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" -"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small caps. " -"OpenType table: 'pcap'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" -"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small " -"caps. OpenType table: 'pcap'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" -msgstr "Le lettere sono in formato unicase. OpenType Table: 'unic'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" -msgstr "" -"Le lettere sono in un formato apposito per i titoli. OpenType table: 'titl' " - -#. Numeric ------------------------------ -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -msgid "Normal style." -msgstr "Stile normale." - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 -msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -msgid "Normal widths." -msgstr "Larghezze normali." - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 -msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 -msgid "Normal fractions." -msgstr "Frazioni normali." - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 -msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 -msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 -msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 -msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Zeri barrati. OpenType table: 'zero'" - -#. Feature settings --------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 -msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." -msgstr "" -"Font Feature Settings in formato CSS. Non viene effettuato alcun controllo." - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 -msgid "Current layer" -msgstr "Livello attuale" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 -msgid "(root)" -msgstr "(root)" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietario" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 -msgid "Document license updated" -msgstr "Licenza documento aggiornata" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacità (%)" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifica sfocatura" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifica opacità" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nità:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Width of paper" -msgstr "Larghezza del foglio" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altezza del foglio" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Margine s_uperiore:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Top margin" -msgstr "Margine superiore" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "L_eft:" -msgstr "S_inistro:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Left margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "D_estro:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Right margin" -msgstr "Margine destro" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Inferi_ore:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Margine inferiore" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Scale _x:" -msgstr "Scala _x:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Scale X" -msgstr "Scala X" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -msgid "Scale _y:" -msgstr "Scala _y:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -msgid "Scale Y" -msgstr "Scala Y" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientamento:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 -msgid "_Landscape" -msgstr "Orizzonta_le" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 -msgid "_Portrait" -msgstr "Ver_ticale" - -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 -msgid "Custom size" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Ridi_mensiona pagina a contenuto..." - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "_Ridimensiona pagina a disegno o selezione" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " -"disegno se non è stato selezionato nulla" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." -msgstr "" -"SVG permette un ridimensionamento non uniforme, ma si consiglia di " -"utilizzare solo l'uniforme in Inkscape. Per impostarlo come non uniforme " -"modifica direttamente la 'viewBox'." - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 -msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Viewbox..." - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 -msgid "Set page size" -msgstr "Imposta dimensione pagina" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 -msgid "User units per " -msgstr "Unità utente per " - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 -msgid "Set page scale" -msgstr "Imposta scala pagina" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscola" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Più stretta" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Stretta" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Larga" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Più larga" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Largo" - -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Avvolgi" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Sfoglia..." - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Seleziona un editor bitmap" - -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " -"di numeri casuali diversa." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "Terminale" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "Vettore" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opzioni bitmap" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " -"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " -"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " -"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " -"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 -msgid "Fill:" -msgstr "Riempimento:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 -msgid "O:" -msgstr "O:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -msgctxt "Fill" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -msgctxt "Stroke" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Nessun contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Motivo del contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente lineare di riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Gradiente radiale di riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente radiale di contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Gradiente a maglia di riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Gradiente a maglia di contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Different" -msgstr "Differente" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different fills" -msgstr "Riempimento differente" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorno differente" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "Unset" -msgstr "Non impostato" - -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 -msgid "Unset fill" -msgstr "Disattiva riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Disattiva contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Riempimento con colore uniforme" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorno con colore uniforme" - -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" - -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Modifica riempimento..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Modifica contorno..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 -msgid "Last set color" -msgstr "Ultimo colore impostato" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 -msgid "Last selected color" -msgstr "Ultimo colore selezionato" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "Paste color" -msgstr "Incolla colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Inverti riempimento e contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Rendi opaco il riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Rendi il contorno opaco" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 -msgid "Remove fill" -msgstr "Rimuovi riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Rimuovi contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverti riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverti contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -msgid "White fill" -msgstr "Riempimento bianco" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorno bianco" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -msgid "Black fill" -msgstr "Riempimento nero" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorno nero" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 -msgid "Paste fill" -msgstr "Incolla riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Incolla contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", trascina per modificare" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 -msgid " (averaged)" -msgstr " (media)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (trasparente)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Modifica alpha" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica alpha: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Ctrl per modificare luminosità, con Maiusc per saturazione, " -"senza modificatori per colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Modifica saturazione" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " -"con Ctrl per modificare luminosità, con Alt per alpha, senza " -"modificatori per colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Modifica luminosità" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Shift per modificare saturazione, con Alt per alpha, senza " -"modificatori per colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Modifica colore" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare saturazione, con Alt per alpha, con " -"Ctrl per luminosità" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Modifica larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff %.3g)" - -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradiente L" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradiente R" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorno: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "0: %2.0f" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opacità: %2.1f %%" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Dividi punti di fuga" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Unisci punti di fuga" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:246 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga a finito condiviso da %d solido; trascina con " -"Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga a finito condiviso da %d solidi; trascina con " -"Maiusc per separare ii solidi selezionati" - -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:336 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Punto di fuga a infinito condiviso da %d solido; trascina con " -"Maiusc per separare il solido selezionato" -msgstr[1] "" -"Punto di fuga a infinito condiviso da %d solidi; trascina con " -"Maiusc per separare i solidi selezionati" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"condiviso da %d solido; trascina con Maiusc per separare il " -"solido" -msgstr[1] "" -"condiviso da %d solidi; trascina con Maiusc per separare i " -"solidi" - -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" - -#: ../src/verbs.cpp:251 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/verbs.cpp:290 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestre" - -#: ../src/verbs.cpp:1275 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Passa al livello successivo" - -#: ../src/verbs.cpp:1276 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Passato al livello successivo." - -#: ../src/verbs.cpp:1278 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." - -#: ../src/verbs.cpp:1287 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Passa al livello precedente" - -#: ../src/verbs.cpp:1288 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Passato al livello precedente." - -#: ../src/verbs.cpp:1290 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." - -#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 -msgid "No current layer." -msgstr "Nessun livello attuale." - -#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Alzato il livello %s." - -#: ../src/verbs.cpp:1341 -msgid "Layer to top" -msgstr "Sposta livello in cima" - -#: ../src/verbs.cpp:1345 -msgid "Raise layer" -msgstr "Alza livello" - -#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Abbassato il livello %s." - -#: ../src/verbs.cpp:1349 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Sposta livello in fondo" - -#: ../src/verbs.cpp:1353 -msgid "Lower layer" -msgstr "Abbassa livello" - -#: ../src/verbs.cpp:1362 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." - -#: ../src/verbs.cpp:1373 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica livello" - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1376 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Livello duplicato." - -#: ../src/verbs.cpp:1409 -msgid "Delete layer" -msgstr "Elimina livello" - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1412 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Livello eliminato." - -#: ../src/verbs.cpp:1429 -msgid "Show all layers" -msgstr "Mostra tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:1434 -msgid "Hide all layers" -msgstr "Nascondi tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:1439 -msgid "Lock all layers" -msgstr "Blocca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:1453 -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Sblocca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:1537 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" - -#: ../src/verbs.cpp:1542 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" - -#: ../src/verbs.cpp:1590 -#, c-format -msgid "Set %d" -msgstr "Set %d" - -#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Create new selection set" -msgstr "Crea nuovo set di selezione" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.it.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.it.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.it.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" - -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.it.svg" - -#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Does nothing" -msgstr "Fa niente" - -#. File -#. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" - -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." - -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" - -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Re_vert" -msgstr "Ri_carica" - -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " -"persi)" - -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Save document" -msgstr "Salva il documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salv_a come..." - -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" - -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Salva una co_pia..." - -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" - -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "_Print..." -msgstr "Stam_pa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Print document" -msgstr "Stampa il documento" - -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Clean _up document" -msgstr "P_ulisci documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " -"dai <defs> del documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" - -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Importa Clip Art..." - -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library" - -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fin_estra successiva" - -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Passa alla finestra successiva" - -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finestra p_recedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Passa alla finestra precedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Close this document window" -msgstr "Chiude la finestra di questo documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Chiude Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "New from _Template..." -msgstr "Nuovo da _modello..." - -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea un nuovo documento da modello" - -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" - -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" - -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" - -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selezione negli appunti" - -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Paste" -msgstr "I_ncolla" - -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" - -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Incolla _stile" - -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Incolla larg_hezza" - -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " -"dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Incolla al_tezza" - -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " -"dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" - -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " -"selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Incolla larghezza separatamente" - -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " -"dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Incolla altezza separatamente" - -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " -"copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Incolla _in origine" - -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" - -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Incolla _effetto su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" - -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "_Rimuovi filtri" - -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" - -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Delete selection" -msgstr "Elimina la selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" - -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea clo_ne" - -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" - -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Scolle_ga clone" - -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " -"oggetti separati" - -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Ricollega alla copia" - -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" - -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleziona _originale" - -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" - -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Clona tracciato originale (LPE)" - -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, " -"collegandolo al tracciato selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" - -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Da oggetto a gu_ida" - -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " -"secondo gli spigoli" - -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Da oggetto a motivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Da moti_vo a oggetto" - -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "Gruppo a Simbolo" - -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Converti gruppo in un simbolo" - -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "Simbolo a Gruppo" - -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Estrai gruppo da un simbolo" - -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Elimina tu_tto" - -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_leziona tutto" - -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" - -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" - -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" - -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "_Riempimento e Contorni" - -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno " -"dell'oggetto selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "_Fill Color" -msgstr "Colore _riempimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto " -"selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Colore _contorno" - -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "St_ile contorno" - -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, " -"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "_Object Type" -msgstr "Tipo _oggetto" - -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" -"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, " -"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verti selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " -"il resto)" - -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverti in tutti livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" - -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Select Next" -msgstr "Seleziona successivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Select Previous" -msgstr "Seleziona precedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_eseleziona" - -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Elimina tutte le guide nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Lock All Guides" -msgstr "Blocca tutte le guide" - -#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Crea _guide attorno alla pagina" - -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" - -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato" - -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Spos_ta in cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Sposta la selezione in cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Sposta in fondo" - -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Sposta la selezione in fondo" - -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "_Raise" -msgstr "Al_za" - -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Alza la selezione di un livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "_Lower" -msgstr "A_bbassa" - -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Abbassa la selezione di un livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Divide il gruppo selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo" - -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo" - -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Metti su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Rimuovi dal tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Rimuovi trasformazioni" - -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "_Union" -msgstr "_Unione" - -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differenza" - -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" - -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_sclusione" - -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " -"appartengono ad un solo tracciato)" - -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visione" - -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Taglia _tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " -"riempimento" - -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Estrudi" - -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" - -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" - -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" - -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" - -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "I_nset" -msgstr "I_ntrudi" - -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato" - -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" - -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" - -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" - -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" - -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Proiezione dina_mica" - -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea una proiezione dinamica" - -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Proiezione co_llegata" - -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" - -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Da _contorno a tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Se_mplifica" - -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" - -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rti" - -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " -"delimitatori)" - -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" - -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Vettorizza Pixel Art..." - -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" -"Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione" - -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Crea una copia bit_map" - -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" - -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" - -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" - -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Arrange..." -msgstr "_Ordina..." - -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" - -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Aggiungi livello..." - -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea un nuovo livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Rinomi_na livello..." - -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Rinomina il livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Passa al livello superiore" - -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Passa al livello inferiore" - -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" - -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" - -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Sposta selezione al li_vello..." - -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Spos_ta livello in cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Sposta il livello attuale in cima" - -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sposta livello in fon_do" - -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" - -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Alza li_vello" - -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Alza il livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Abbassa _livello" - -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Abbassa il livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "D_uplica livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica un livello esistente" - -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Elimina livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Elimina il livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Solamente il livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "_Show all layers" -msgstr "_Mostra tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Show all the layers" -msgstr "Mostra tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "_Nascondi tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Nascondi tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "_Lock all layers" -msgstr "B_locca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Lock all the layers" -msgstr "Blocca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Blocca tutti gli altri livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "_Sblocca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Sblocca tutti i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Imposta il blocco del livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" - -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Ruota di _90° orari" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" - -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" - -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Rimuovi _trasformazioni" - -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" - -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Da _oggetto a tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Fluisci in struttura" - -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " -"collegato alla cornice" - -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "_Unflow" -msgstr "Spe_zza" - -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" - -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converti in testo" - -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" - -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Rifletti _orizzontalmente" - -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Rifletti _verticalmente" - -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)" - -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Edit mask" -msgstr "Modifica maschera" - -#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "_Release" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " -"tracciato di fissaggio)" - -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" - -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Crea un gruppo di ritaglio utilizzando gli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Modifica fissaggio" - -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" - -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" - -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Modifica nodo" - -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Modifica tracciati dai nodi" - -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Ritocco" - -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" - -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli" - -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rettangoli e quadrati" - -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "Solido 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea solido 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" - -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Stella" - -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea stelle e poligoni" - -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" - -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea spirali" - -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Pastello" - -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Disegna linee a mano libera" - -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Penna" - -#: ../src/verbs.cpp:2752 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" - -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Pennino" - -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" - -#: ../src/verbs.cpp:2756 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" - -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: ../src/verbs.cpp:2758 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea e modifica i gradienti" - -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "Gradiente a maglia" - -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia" - -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" - -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Strumento di misurazione" - -#: ../src/verbs.cpp:2765 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Contagocce" - -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Connettore" - -#: ../src/verbs.cpp:2768 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connettori di diagramma" - -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Secchiello" - -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Colora aree delimitate" - -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Modifica LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" - -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Cancella tracciato esistente" - -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Strumento LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Crea costruzioni geometriche" - -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferenze selettore" - -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»" - -#: ../src/verbs.cpp:2784 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento nodo" - -#: ../src/verbs.cpp:2785 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" - -#: ../src/verbs.cpp:2786 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento ritocco" - -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" - -#: ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferenze strumento spray" - -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»" - -#: ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferenze rettangolo" - -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»" - -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferenze solido 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2793 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" - -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferenze ellisse" - -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»" - -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferenze stella" - -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»" - -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferenze spirale" - -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" - -#: ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferenze matita" - -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»" - -#: ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferenze penna" - -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»" - -#: ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferenze pennino" - -#: ../src/verbs.cpp:2805 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»" - -#: ../src/verbs.cpp:2806 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferenze testo" - -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»" - -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferenze gradiente" - -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»" - -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Preferenze gradiente a maglia" - -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»" - -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferenze ingranditore" - -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»" - -#: ../src/verbs.cpp:2814 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferenze misura" - -#: ../src/verbs.cpp:2815 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»" - -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferenze contagocce" - -#: ../src/verbs.cpp:2817 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»" - -#: ../src/verbs.cpp:2818 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferenze connettore" - -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»" - -#: ../src/verbs.cpp:2822 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferenze secchiello" - -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" - -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Impostazioni gomma" - -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" - -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferenze LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" - -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumenta l'ingrandimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" - -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "Zoom out" -msgstr "Riduce l'ingrandimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Righelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o nasconde i righelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barre di scorrimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" - -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "Page _Grid" -msgstr "_Griglia pagina" - -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostra o nasconde la griglia" - -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uide" - -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)" - -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Attiva aggancio" - -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra dei _comandi" - -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)" - -#: ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Barra dei controlli a_ggancio" - -#: ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" - -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra dei controlli _strumento" - -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" - -# cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Barra degli s_trumenti" - -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" - -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletta" - -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori" - -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra di _stato" - -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" - -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ingrandimen_to successivo" - -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" - -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Ingrandimento p_recedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" - -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ingrandimento 1:_1" - -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ingrandisce a 1:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ingrandimento 1:_2" - -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ingrandisce a 1:2" - -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "In_grandimento 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ingrandisce a 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Scher_mo intero" - -#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" - -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Schermo intero & Modalità focus" - -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Commuta modalità focus" - -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" - -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nuova vista anteprima" - -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" - -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normale" - -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" - -#: ../src/verbs.cpp:2867 -msgid "No _Filters" -msgstr "Nessun _filtro" - -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" - -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "_Outline" -msgstr "Scheletr_o" - -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" - -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_terna" - -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" - -#: ../src/verbs.cpp:2874 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale" - -#: ../src/verbs.cpp:2875 -msgid "_Grayscale" -msgstr "Scala di _grigi" - -#: ../src/verbs.cpp:2876 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi" - -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi" - -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Gestione del colore" - -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Anteprima ico_na..." - -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" - -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Page _Width" -msgstr "Larg_hezza pagina" - -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" - -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2897 -msgid "P_references..." -msgstr "P_referenze..." - -#: ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Proprietà del _documento..." - -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" - -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadati del documento..." - -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" - -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " -"tratteggi..." - -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "_Glifi..." - -#: ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi" - -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2910 -msgid "S_watches..." -msgstr "Campio_ni..." - -#: ../src/verbs.cpp:2911 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" - -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_imboli..." - -#: ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" - -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Trasfor_ma..." - -#: ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" - -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Allinea e distribuisci..." - -#: ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" - -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Opzioni _Spray..." - -#: ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Alcune opzioni per lo spray" - -#: ../src/verbs.cpp:2920 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Cronologia modifiche..." - -#: ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Undo History" -msgstr "Cronologia modifiche" - -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" - -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." - -#: ../src/verbs.cpp:2925 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "T_rova/Sostituisci..." - -#: ../src/verbs.cpp:2927 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Trova oggetti nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2928 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "T_rova e sostituisci testo..." - -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" - -#: ../src/verbs.cpp:2932 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Messaggi..." - -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra i messaggi di debug" - -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" - -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" - -#: ../src/verbs.cpp:2936 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea cloni in serie..." - -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " -"trama" - -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "Attributi _oggetto..." - -#: ../src/verbs.cpp:2939 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..." - -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" - -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Dispositivi di _input..." - -#: ../src/verbs.cpp:2943 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" - -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Estensioni..." - -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" - -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Liv_elli..." - -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Object_s..." -msgstr "Ogge_tti..." - -#: ../src/verbs.cpp:2949 -msgid "View Objects" -msgstr "Visualizza oggetti" - -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Set di selezione..." - -#: ../src/verbs.cpp:2951 -msgid "View Tags" -msgstr "Visualizza set di selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "E_ffetti su tracciato..." - -#: ../src/verbs.cpp:2953 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "_Editor filtri..." - -#: ../src/verbs.cpp:2955 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" - -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor font SVG..." - -#: ../src/verbs.cpp:2957 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Modifica font SVG" - -#: ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Colori Stampa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2959 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima " -"colori stampa" - -#: ../src/verbs.cpp:2960 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Esporta immagine PNG..." - -#: ../src/verbs.cpp:2961 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2963 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" - -#: ../src/verbs.cpp:2964 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2965 -msgid "About _Memory" -msgstr "Informazioni sulla _memoria" - -#: ../src/verbs.cpp:2966 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" - -#: ../src/verbs.cpp:2967 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inform_azioni su Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" - -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2973 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Base" - -#: ../src/verbs.cpp:2974 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Primi passi con Inkscape" - -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2975 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Ink_scape: Forme" - -#: ../src/verbs.cpp:2976 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" - -#: ../src/verbs.cpp:2977 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avanzato" - -#: ../src/verbs.cpp:2978 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" - -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" - -#: ../src/verbs.cpp:2983 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" - -#: ../src/verbs.cpp:2986 -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" - -#: ../src/verbs.cpp:2987 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" - -#: ../src/verbs.cpp:2988 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inks_cape: Pennino" - -#: ../src/verbs.cpp:2989 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilizzo del Pennino" - -#: ../src/verbs.cpp:2990 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Interpola" - -#: ../src/verbs.cpp:2991 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola" - -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementi di grafica" - -#: ../src/verbs.cpp:2993 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principi di grafica" - -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2994 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Trucchi" - -#: ../src/verbs.cpp:2995 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Trucchi vari" - -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2998 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Este_nsione precedente" - -#: ../src/verbs.cpp:2999 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" - -#: ../src/verbs.cpp:3000 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Impostazioni estensione _precedente..." - -#: ../src/verbs.cpp:3001 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" - -#: ../src/verbs.cpp:3005 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" - -#: ../src/verbs.cpp:3007 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Adatta la pagina al disegno" - -#: ../src/verbs.cpp:3008 -msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " -"nulla" - -#: ../src/verbs.cpp:3013 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" - -#: ../src/verbs.cpp:3015 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra tutto" - -#: ../src/verbs.cpp:3017 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra tutto in ogni livello" - -#: ../src/verbs.cpp:3021 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Collega un profilo colore ICC" - -#: ../src/verbs.cpp:3022 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Rimuovi profilo colore" - -#: ../src/verbs.cpp:3023 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" - -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Add External Script" -msgstr "Aggiungi script esterno" - -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Add an external script" -msgstr "Aggiungi uno script esterno" - -#: ../src/verbs.cpp:3028 -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Aggiungi script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3028 -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Aggiungi uno script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3030 -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Modifica script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3030 -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Modifica uno script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Remove External Script" -msgstr "Rimuovi script esterno" - -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Remove an external script" -msgstr "Rimuovi uno script esterno" - -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Rimuovi script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Rimuovi uno script incorporato" - -#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "Nuovo:" - -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -msgid "Start:" -msgstr "Inizio:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -msgid "End:" -msgstr "Fine:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arco chiuso" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arco aperto" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 -msgid "Make whole" -msgstr "Rendi intero" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento" - -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " -"'infinito' (=parallelo)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Y" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angolo Y:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " -"'infinito' (=parallelo)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angolo sulla direzione Z" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " -"'infinito' (=parallelo)" - -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "Nessuna preselezione" - -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -msgid "(hairline)" -msgstr "(tratto finissimo)" - -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(tratto ampio)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 -msgid "Pen Width" -msgstr "Larghezza pennino" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(sbava crescendo di velocità)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lieve sbavatura)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(larghezza costante)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(assotigliato dalla velocità)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Diradamento tratto" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "Diradamento:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " -"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(lato sinistro in alto)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(orizzontale)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(lato destro in alto)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angolo penna" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " -"incidenza = 0)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(quasi fisso, predefinito)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "Incidenza" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "Incidenza:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = " -"angolo fisso)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(margine netto, predefinito)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lievemente arrotondato)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(arrotondato)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(estremi molto protrudenti)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrotondamento estremi" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "Estremi:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " -"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(linea dritta)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(leggero tremore)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(tremore notevole)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremore massimo)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremore tratto" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremore:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" - -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(nessuna ondulazione)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(leggera deviazione)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(forte increspatura)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Ondulazione pennino" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Ondulazione:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" - -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(nessun'inerzia)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(ritardo apprezzabile)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inerzia massima)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Inerzia pennino" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 -msgid "Mass:" -msgstr "Inerzia:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " -"rallentato per inerzia" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "Vettorizza sfondo" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " -"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "Tilt" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " -"punta della penna" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Usa una preselezione" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Aggiungi/Modifica profilo" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Cambia curvatura connettore" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Curvatura connettore" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 -msgid "Curvature:" -msgstr "Curvatura:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "La quantità di curvatura del connettore" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Spaziatura connettori" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 -msgid "Spacing:" -msgstr "Spaziatura:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " -"automaticamente i connettori" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 -msgid "Connector Length" -msgstr "Lunghezza connettori" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 -msgid "Downwards" -msgstr "Contrario" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motivo del tratteggio" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Spostamento del motivo" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" -"Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra" - -#. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usa le forme o gli strumenti a mano libera per " -"creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Cordinate del cursore" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 -msgid "grayscale" -msgstr "scala di grigi" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 -msgid ", grayscale" -msgstr ", scala di grigi" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 -msgid "print colors preview" -msgstr "anteprima colori stampa" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 -msgid ", print colors preview" -msgstr ", anteprima colori stampa" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 -msgid "outline" -msgstr "scheletro" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 -msgid "no filters" -msgstr "Nessun filtro" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 -#, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 -#, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 -#, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 -#, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -msgid "Locked all guides" -msgstr "Tutte le guide sono bloccate" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 -msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Tutte le guide sono sbloccate" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"La gestione del colore del display è abilitata in questa finestra" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"La gestione del colore del display è disabilitata in questa finestra" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" -"\" prima di chiudere?\n" -"\n" -"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Chiudi senza salvare" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato che può provocare perdite di dati!\n" -"\n" -"Salvarlo come un file Inkscape SVG?" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Salva come Inkscape SVG" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Preleva opacità" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " -"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "Preleva" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Assegna opacità" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " -"di riempimento o contorno" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "rimuovi" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Taglia dagli oggetti" - -#. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -msgid "(no width)" -msgstr "(nessuna larghezza)" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 -msgid "Eraser Mass" -msgstr "Massa gomma" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " -"rallentato per inerzia" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 -msgid "Break apart cut items" -msgstr "Separa gli oggetti tagliati" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Modifica regola di riempimento" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 -msgid "Set fill color" -msgstr "Imposta colore di riempimento" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Imposta colore contorno" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Imposta gradiente per il contorno" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 -msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 -msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Imposta motivo per il riempimento" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Imposta motivo per il contorno" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" - -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 -msgid "Font family" -msgstr "Carattere" - -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Face" -msgstr "Stile" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione carattere:" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crea un duplicato del gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 -msgid "Edit gradient" -msgstr "Modifica gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 -msgid "Swatch" -msgstr "Campione" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 -msgid "Rename gradient" -msgstr "Rinomina gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -msgid "No gradient" -msgstr "Nessun gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Più gradienti" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Più passaggi" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Imposta riperizione gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 -msgid "linear" -msgstr "lineare" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea gradiente lineare" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -msgid "radial" -msgstr "radiale" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405 -msgid "New:" -msgstr "Nuovo:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 -msgid "fill" -msgstr "riempimento" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea gradiente per il riempimento" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 -msgid "stroke" -msgstr "contorno" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea gradiente per il contorno" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 -msgid "on:" -msgstr "su:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Scegli un gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -msgid "Select:" -msgstr "Seleziona:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -msgid "Reflected" -msgstr "Riflessa" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 -msgid "Direct" -msgstr "Diretta" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripetizione" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " -"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " -"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " -"(spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripetizione:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -msgid "No stops" -msgstr "Nessun passaggio" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 -msgid "Stops" -msgstr "Passaggi" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Seleziona un passaggio per il gradiente attuale" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -msgid "Stops:" -msgstr "Passaggi:" - -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Posizione:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Posizione del passaggio selezionato" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Inserisci nuovo passaggio" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 -msgid "Delete stop" -msgstr "Cancella passaggio" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Inverti la direzione del gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 -msgid "Link gradients" -msgstr "Collega gradienti" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "Nessun documento selezionato" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nessun gradiente nel documento" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nessun gradiente selezionato" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 -msgid "Add stop" -msgstr "Aggiungi passaggio" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 -msgid "Stop Color" -msgstr "Colore del passaggio" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor di gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image widget" -msgstr "File immagine" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy -msgid "Use stock" -msgstr "Incolla contorno" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Gruppo" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "Apri inizio" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "Apri fine" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "Apri entrambi" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 -msgid "All inactive" -msgstr "Tutti inattivi" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra riquadro limite" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " -"riquadro della selezione attuale" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Scegliere un tipo di segmento" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Visualizza informazioni di misura" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" - -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996 -msgid "Units" -msgstr "Unità" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Apri finestra LPE" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 -msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "Misura del primo e ultimo punto disattivata." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 -msgid "Start and end measures active." -msgstr "Misura del primo e ultimo punto attivata." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -msgid "Show all crossings." -msgstr "Mostra tutte le intersezioni." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "Mostra le intersezioni visibili." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "Usa tutti i livelli nella misurazione." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Usa il livello attuale nella misurazione." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 -msgid "Compute all elements." -msgstr "Calcola tutti gli oggetti." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -msgid "Compute max length." -msgstr "Calcola la lunghezza massima." - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 -msgid "Font Size:" -msgstr "Dimensione carattere:" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisione:" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 -msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "Precisione decimale della misura" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "Scale %" -msgstr "Scala %" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "Scale %:" -msgstr "Scala %:" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 -msgid "Scale the results" -msgstr "Scala i risultati della misurazione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Traccia dimensione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 -msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignora primo e ultimo punto" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Mostra intersezioni nascoste" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 -msgid "Show measures between items" -msgstr "Mostra misure tra gli oggetti" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 -msgid "Measure all layers" -msgstr "Misura tutti i livelli" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 -msgid "Reverse measure" -msgstr "Inverti misurazione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 -msgid "Phantom measure" -msgstr "Misura fantasma" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 -msgid "To guides" -msgstr "Aggiungi guide" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 -msgid "Mark Dimension" -msgstr "Traccia dimensione" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 -msgid "Convert to item" -msgstr "Converti in oggetto" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -msgid "Set mesh type" -msgstr "Imposta tipo gradiente" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." -msgstr "" -"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n" -"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n" -"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n" -"\n" -"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n" -"Per stampa: esporta in PDF." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crea gradiente a maglia" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 -msgid "conical" -msgstr "conico" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crea gradiente conico" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487 -msgid "Edit Fill" -msgstr "Modifica riempimento" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488 -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Modifica gradiente riempimento" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Modifica contorno" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501 -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Modifica gradiente contorno" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" -"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a " -"cambiamenti" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" -msgstr "Coons" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubico" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550 -msgid "Coons" -msgstr "Coons" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 -msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." -msgstr "" -"Coons: nessuno smussamento. Bicubico: smussamento lungo i lati della maglia." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussamento:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 -msgid "Toggle Sides" -msgstr "Commuta lati" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 -msgid "Toggle side:" -msgstr "Commuta lato:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574 -msgid "Make elliptical" -msgstr "Rendi ellittico" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575 -msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." -msgstr "" -"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. " -"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 -msgid "Make elliptical:" -msgstr "Rendi ellittico:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585 -msgid "Pick colors:" -msgstr "Preleva colori:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" -"Preleva i colori degli angoli selezionati dagli oggetti sotto al gradiente." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -msgid "Pick Color" -msgstr "Preleva colore" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597 -msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598 -msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro." - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 -msgid "Fit mesh" -msgstr "Adatta gradiente a maglia" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserisci nodo" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Inserisci nodo alla X minima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -msgid "Insert min X" -msgstr "Inserisci X minima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Inserisci nodo alla X massima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -msgid "Insert max X" -msgstr "Inserisci X massima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Inserisci nodo alla Y minima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -msgid "Insert min Y" -msgstr "Inserisci Y minima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Inserisci nodo alla Y massima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -msgid "Insert max Y" -msgstr "Inserisci Y massima" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Elimina i nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "Unisci" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "Unisci tramite segmento" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "Elimina segmento" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodo angolare" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Nodo curvilineo" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Nodo simmetrico" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "Nodo automatico" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "Nodo linea" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "Nodo curva" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostra maniglie di trasformazione" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "Mostra scheletro" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato (senza effetti su tracciato)" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Modifica fissaggio" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "Modifica maschera" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordinata X:" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordinata Y:" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 -msgid "No paint" -msgstr "Nessun colore" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 -msgid "Flat color" -msgstr "Colore uniforme" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente lineare" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radiale" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 -msgid "Mesh gradient" -msgstr "Gradiente a maglia" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " -"riempimento (fill-rule:evenodd)" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " -"opposta (fill-rule: nonzero)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 -msgid "No objects" -msgstr "Nessun oggetto" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Stili multipli" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Il riempimento non è definito" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 -msgid "No paint" -msgstr "Nessun colore" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 -msgid "Flat color" -msgstr "Colore uniforme" - -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente lineare" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radiale" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 -msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." -msgstr "" -"Usa lo strumento Gradiente a maglia per modificare il gradiente." - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 -msgid "Mesh fill" -msgstr "Gradiente a maglia" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Usa lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " -"rotazione del motivo sul disegno. Usa Oggetto > Motivo > Da oggetto " -"a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Campione" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 -msgid "Fill by" -msgstr "Riempi con" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 -msgid "Fill by:" -msgstr "Riempi con:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Soglia riempimento" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " -"contare per il riempimento" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Intrudi/Estrudi di" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Intrudi/Estrudi di:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " -"riempimento creato" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Area cuscinetto" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Area cuscinetto:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " -"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea tracciato Bezier normale" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea tracciato Spiro" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Create BSpline path" -msgstr "Crea tracciato BSpline" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 -msgid "Paraxial" -msgstr "Parassiale" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangolo crescente" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangolo decrescente" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -msgid "From clipboard" -msgstr "Dagli appunti" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Piega dagli appunti" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 -msgid "Last applied" -msgstr "Ultima applicata" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molti nodi, grezzo)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pochi nodi, smussato)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Smussamento:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "Semplificazione interattiva LPE" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "Semplifica tracciato LPE" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Modifica rettangolo" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -msgid "W:" -msgstr "L:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Larghezza del rettangolo" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Altezza del rettangolo" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "not rounded" -msgstr "non arrotondato" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Raggio orizzontale" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Raggio verticale" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 -msgid "Not rounded" -msgstr "Non arrotondato" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Rende gli angoli spigolosi" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientazione del righello" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Unità del righello" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -msgid "Lower" -msgstr "Inferiore" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limite inferiore del righello" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Upper" -msgstr "Superiore" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limite superiore del righello" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posizione lungo la curva" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 -msgid "Max Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Dimensione massima del righello" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " -"vengono ridimensionati." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " -"oggetti vengono ridimensionati." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." - -#. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Posizione X" - -#. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordinata orizzontale della selezione" - -#. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Posizione Y" - -#. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordinata verticale della selezione" - -#. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "L:" - -#. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width of selection" -msgstr "Larghezza della selezione" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Blocca larghezza e altezza" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" - -#. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height of selection" -msgstr "Altezza della selezione" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 -msgid "Move gradients" -msgstr "Muovi gradiente" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 -msgid "Move patterns" -msgstr "Muovi motivi" - -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Imposta attributo" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 -msgid "Change spiral" -msgstr "Modifica spirale" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -msgid "just a curve" -msgstr "curva semplice" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -msgid "one full revolution" -msgstr "una rivoluzione intera" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -msgid "Number of turns" -msgstr "Numero di rivoluzioni" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -msgid "Turns:" -msgstr "Rivoluzioni:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Numero di rivoluzioni" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "circle" -msgstr "cerchio" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "edge is much denser" -msgstr "contorno molto denso" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "edge is denser" -msgstr "contorno denso" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "even" -msgstr "pari" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "center is denser" -msgstr "centro denso" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -msgid "center is much denser" -msgstr "centro molto denso" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergenza" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergenza:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -msgid "starts from center" -msgstr "parte dal centro" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -msgid "starts mid-way" -msgstr "parte da metà" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -msgid "starts near edge" -msgstr "parte vicino al termine" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -msgid "Inner radius" -msgstr "Raggio interno" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raggio interno:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " -"spirale)" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" - -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(area stretta)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(area larga)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area di lavoro visibile)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza " -"dell'area di spruzzo" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(valore massimo)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Focus:" -msgstr "Focus:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area" - -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(dispersione minima)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(dispersione massima)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Dispersione" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Dispersione:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 -msgid "Spray single path" -msgstr "Spruzza singolo tracciato" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Cancella oggetti spruzzati" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Cancella oggetti spruzzati dalla selezione" - -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -msgid "(low population)" -msgstr "(bassa densità)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -msgid "(high population)" -msgstr "(alta densità)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 -msgid "Amount" -msgstr "Quantità" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di " -"oggetti spruzzati" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(grande variazione di rotazione)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa " -"rotazione dell'oggetto originale" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(grande variazione in scala)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " -"dell'oggetto originale" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la scala dei nuovi " -"oggetti" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." -msgstr "" -"Preleva il colore dal disegno. Per effetti più avanzati usare i cloni in " -"serie. In modalità di clonazione " - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 -msgid "Pick from center instead average area." -msgstr "Preleva colore medio area" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Applica il colore prelevato allo riempimento" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Applica il colore prelevato al contorno" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "Non sovrapporre colori differenti" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "Applica su aree trasparenti" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "Applica su aree non trasparenti" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Evita la sovrapposizione di oggetti" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(scostamento minimo)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(scostamento massimo)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -msgid "Offset %" -msgstr "Scostamento %" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -msgid "Offset %:" -msgstr "Scostamento %:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" -"Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 -msgid "Make polygon" -msgstr "Crea poligono" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 -msgid "Make star" -msgstr "Crea stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stella: Cambia casualità" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangolo/tri-stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrato/quadri-stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagono/penta-stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "esagono/esa-stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "Vertici" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "Vertici:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "stella a raggi sottili" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagramma" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "esagramma" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "eptagramma" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "ottagramma" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "poligono regolare" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Rapporto raggi" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Rapporto raggi:" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "molto strozzato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "visibilmente strozzato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "leggermente strozzato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "non arrotondato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "leggermente arrotondato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "visibilmente arrotondato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrotondato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "molto arrotondato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "gonfiato" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrotondamento:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "non casuale" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "leggermente irregolare" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visibilmente casuale" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molto casuale" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "Casuale" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "Casuale:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" - -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "Larghezza contorno" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Larghezza:" - -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 -msgid "Dashes:" -msgstr "Tratteggio:" - -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 -msgid "Markers:" -msgstr "Delimitatori:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o " -"forma" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " -"forma, tranne il primo e l'utimo" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " -"forma" - -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -msgid "Round join" -msgstr "Spigolo arrotondato" - -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 -msgid "Bevel join" -msgstr "Spigolo tagliato" - -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 -msgid "Miter join" -msgstr "Spigolo vivo" - -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -msgid "Cap:" -msgstr "Estremi:" - -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 -msgid "Butt cap" -msgstr "Estremo geometrico" - -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 -msgid "Round cap" -msgstr "Estremo arrotondato" - -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 -msgid "Square cap" -msgstr "Estremo squadrato" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 -msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 -msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 -msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 -msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 -msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 -msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 -msgid "Set markers" -msgstr "Imposta delimitatori" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Imposta stile contorno" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 -msgid "Set marker color" -msgstr "Imposta colore delimitatore" - -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Cambia colore campione" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Testo: Cambia font" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Testo: Cambia stile" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345 -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Testo: Cambia allineamento" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827 -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Testo: Cambia rotazione" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076 -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Testo: Cambia orientamento" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 -msgid "Font Family" -msgstr "Carattere" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" - -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Carattere non trovato nel sistema" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 -msgid "Font Style" -msgstr "Stile carattere" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752 -msgid "Font style" -msgstr "Stile carattere" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Abilita apice" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Abilita apice" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Abilita pedice" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Abilita pedice" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824 -msgid "Justify" -msgstr "Giustifica" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832 -msgid "Text alignment" -msgstr "Allineamento testo" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866 -msgid "Vertical — RL" -msgstr "Verticale - DS" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867 -msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873 -msgid "Vertical — LR" -msgstr "Verticale - SD" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874 -msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879 -msgid "Writing mode" -msgstr "Modalità scrittura" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880 -msgid "Block progression" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909 -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Orientazione glifi automatica" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916 -msgid "Upright" -msgstr "Verticale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917 -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Orientazione glifi verticale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924 -msgid "Sideways" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925 -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Orientazione glifi orizzontale" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientamento testo" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "Orientazione testo (glifi) nel testo verticale." - -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Spaziatura minore" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Spaziatura maggiore" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970 -msgid "Line Height" -msgstr "Spaziatura linee" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971 -msgid "Line:" -msgstr "Linea:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 -msgid "Spacing between baselines (times font size)" -msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche (volte dimensione carattere)" - -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Spaziatura negativa" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Spaziatura positiva" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009 -msgid "Word spacing" -msgstr "Spaziatura parole" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010 -msgid "Word:" -msgstr "Parola:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Spaziatura lettere" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041 -msgid "Letter:" -msgstr "Lettere:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071 -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatura" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072 -msgid "Kern:" -msgstr "Crenatura:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Crenatura orizzontale (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Spostamento verticale" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103 -msgid "Vert:" -msgstr "Verticale:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Spostamento verticale (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotazione lettere" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134 -msgid "Rot:" -msgstr "Rotazione:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotazione carattere (gradi)" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159 -msgid "Unset line height" -msgstr "Disabilita spaziatura linee" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "" -"Se abilitato, la spaziatura è impostata su parte della selezione. Clicca per " -"disabilitare." - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172 -msgid "Show outer style" -msgstr "Mostra stile complessivo" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." -msgstr "" -"Mostra lo stile impostato complessivamente per il testo. La dimensione " -"carattere e la spaziatura dello stile complessivo determinano la spaziatura " -"minima tra le linee." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stile dei nuovi poligoni" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stile delle nuove ellissi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stile delle nuove spirali" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "TBD" -msgstr "Da definire" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 -msgid "Bounding box" -msgstr "Riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Aggancia angoli riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Margini riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Angoli riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aggancia angoli riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Metà margine riquadro" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centri riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aggancia ai tracciati" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersezione tracciati" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 -msgid "To nodes" -msgstr "Ai nodi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nodi curvi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Metà linea" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centro oggetti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centro di rotazione" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 -msgid "Text baseline" -msgstr "Linea base del testo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Allinea linee del testo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 -msgid "Page border" -msgstr "Bordo pagina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1900 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aggancia alle griglie" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 -msgid "Snap guides" -msgstr "Aggancia alle guide" - -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(strozzato)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(ritocco ampio)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area di lavoro visibile)" - -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(forza minima)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(forza massima)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "Forza" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "Forza:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La forza del ritocco" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "Modalità spostamento" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Modalità spostamento sfalsato" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "Modalità ridimensionamento" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Modalità rotazione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "Modalità distorsione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modalità attrazione/repulsione" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Modalità increspatura" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Increspa parti di tracciati" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Modalità tinta" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Modalità sfalsamento colore" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "Modalità sfocatura" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "Canali:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla tonalità dell'oggetto" - -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" - -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" - -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" - -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" - -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(grezzo, semplificato)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(buono, ma con molti nodi)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fedeltà" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fedeltà:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " -"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " -"ritocco" - -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 -msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dimension.py:108 -msgid "Please select an object." -msgstr "Seleziona un oggetto." - -#: ../share/extensions/dimension.py:133 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato." - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Lunghezza lato 'a' (" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Lunghezza lato 'b' (" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Lunghezza lato 'c' (" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "Angolo 'A' (radianti): " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "Angolo 'B' (radianti): " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "Angolo 'C' (radianti): " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Semiperimetro (px): " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Area (px^2): " - -#: ../share/extensions/dxf_input.py:530 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Errore nell'importare i moduli numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " -"necessari a quest'estensione. Installarli e provare nuovamente." - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Attenzione: Livello '%s' non trovato!" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un " -"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine." - -#: ../share/extensions/embedimage.py:85 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Impossibile trovare %s" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:110 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " -"image/x-icon" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione " -"da http://pyxml.sourceforge.net/." - -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Immagine estratta in: %s" - -#: ../share/extensions/extractimage.py:73 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine." - -#: ../share/extensions/extrude.py:41 -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Sono necessari almeno 2 tracciati selezionati" - -#: ../share/extensions/funcplot.py:46 -msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.py:58 -msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.py:313 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Seleziona un rettangolo" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 -msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "La cartella non esiste! o non è una cartella.\n" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile scrivere il file!\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" - -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Questa estensione richiede almeno un tracciato selezionato." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 -#, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Unità selezionata sconosciuta. mm in uso" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "Errore csp_normalised_normal. Vedi il log." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 -msgid "Python version is: " -msgstr "Versione Python: " - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 -msgid "Please select an object" -msgstr "Seleziona un oggetto" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 -#, fuzzy -msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "Inkscape deve essere installato e impostato nei percorsi." - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp deve essere installato e impostato nei percorsi." - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "È occorso un errore durante l'elaborazione del file XCF." - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Questa estensione richiede almeno un livello non vuoto." - -#: ../share/extensions/guillotine.py:248 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 -#, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Muovi gradiente" - -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy -msgid "Pen " -msgstr "Inerzia pennino" - -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -#, fuzzy -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Non arrotondato" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" - -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkex.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension.Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da " -"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " -"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" - -#: ../share/extensions/inkex.py:184 -#, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file specificato: %s" - -#: ../share/extensions/inkex.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" - -#: ../share/extensions/inkex.py:299 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" - -#: ../share/extensions/inkex.py:358 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 -#, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Sposta la selezione in cima" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" -"Lo script JessyInk non è installato in questo file SVG o ha una versione " -"differente rispetto all'estensione JessyInk. Seleziona \"Installa/Aggiorna.." -"\" dal menu \"JessyInk\" in \"Estensioni\" per installare o aggiornare lo " -"script JessyInk.\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seleziona un oggetto a cui assegnare l'effetto.\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#, python-brace-format -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" -"Il nodo con id '{0}' non è adatto per il testo e quindi è ignorato.\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui assegnare l'effetto e " -"premi applica.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Livello non trovato. La diapositiva master attuale è stata rimossa.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" -"Trovato più di un livello con questo nome. La diapositiva master attuale è " -"stata rimossa.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "Installata versione {0} dello script JessyInk." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "Script JessyInk installato." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Diapositiva master:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" -"\n" -"Diapositiva {0!s}:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Nome del livello: {1}" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Transizione in entrata: {1} ({2!s} s)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Transizione in entrata: {1}" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Transizione in uscita: {1} ({2!s} s)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Transizione in uscita: {1}" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Testi automatici:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (id oggetto \"{2}\") sarà sostituito da \"{3}\"." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Effetto iniziale (numero ordine {1}):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Effetto {1!s} (numero ordine {2}):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tOggetto \"{1}\"" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -msgid " will appear" -msgstr " apparirà" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -msgid " will disappear" -msgstr " scomparirà" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " usando l'effetto \"{0}\"" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -msgid " in {0!s} s" -msgstr " in {0!s} s" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Livello non trovato.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Trovato più di un livello con questo nome.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Inserisci il nome di un livello.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Più di un oggetto selezionato. Seleziona solo un oggetto.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" - -#: ../share/extensions/measure.py:61 -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Errore nell'importare i moduli numpy. Tali moduli sono necessari a " -"quest'estensione. Installarli e provare nuovamente. Su sistemi derivati da " -"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" -"numpy`." - -#: ../share/extensions/measure.py:123 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)" - -#: ../share/extensions/perspective.py:44 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " -"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " -"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " -"python-numpy`." - -#: ../share/extensions/perspective.py:60 ../share/extensions/summersnight.py:49 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Il primo elemento selezionato è del tipo '%s'.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." - -#: ../share/extensions/perspective.py:67 ../share/extensions/summersnight.py:57 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " -"esattamente quattro nodi." - -#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:90 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Oggetto->Dividi." - -#: ../share/extensions/perspective.py:95 ../share/extensions/summersnight.py:92 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." - -#: ../share/extensions/perspective.py:98 ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." - -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:68 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:146 -msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:147 -msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:149 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:150 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:151 -msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:200 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a " -"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati " -"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" -"numpy`." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleziona \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleziona \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" - -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga " -"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato " -"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n" - -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 -#, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" - -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" - -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "" - -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 -#, fuzzy -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Bisogna inserire il nome del file" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:131 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun testo con il carattere specificato, assicurati di " -"averlo digitato correttamente." - -#: ../share/extensions/replace_font.py:138 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Non è stato trovato alcun carattere in questo documento/selezione." - -#: ../share/extensions/replace_font.py:141 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Trovato solamente il seguente carattere: %s" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"Trovati i seguenti caratteri:\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:194 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Nessuna selezione" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Inserisci una stringa da trovare nella casella 'Trova carattere'." - -#: ../share/extensions/replace_font.py:246 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci con'." - -#: ../share/extensions/replace_font.py:251 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" -"Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci tutti i " -"caratteri con'." - -#: ../share/extensions/restack.py:75 -#, fuzzy -msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Sposta la selezione in cima" - -#: ../share/extensions/summersnight.py:41 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n" -"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Impossibile trovare il file: %s" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Occorre selezionare un corretto sistema di encoding." - -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to install the UniConvertor software.\n" -"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" -"For Windows: download it from\n" -"https://sk1project.net/modules.php?" -"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" -"and install into your Inkscape's Python location\n" -msgstr "" -"È necessario installare il programma UniConvertor.\n" -"Per GNU/Linux: installa il pacchetto python-uniconvertor.\n" -"Per Windows: scaricalo da\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" -"e installalo nella locazione Python di Inkscape\n" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Seleziona degli oggetti." - -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Impossibile creare \"%s\"." - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errore: %s" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "La cartella \"%s\" non esiste." - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 -#, fuzzy -msgid "No slicer layer found." -msgstr "Nessun livello attuale." - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" - -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" - -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Aggiungi nodi" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "Metodo di divisione:" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Per lunghezza massima del segmento" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Numero di segmenti:" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica tracciato" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Input AI 8.0" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Input AI SVG" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (UC) (*.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW (UC)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Input Corel DRAW (UC)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4 (UC)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Input modello Corel DRAW (UC)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (UC) (*.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13 (UC)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "File input Computer Graphics Metafile" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "File Computer Graphics Metafile (*.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "File Open Computer Graphics Metafile" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW (UC)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Modifica HSL" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "Tonalità (°)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "Tonalità casuale" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Saturazione (%)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "Saturazione casuale" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Luminosità (%)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "Luminosità casuale" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" -"Modifica tonalità, saturazione e luminosità nella rappresentazione HSL del " -"colore dell'oggetto selezionato.\n" -"Opzioni:\n" -" * Tonalità: ruota in gradi (giro completo).\n" -" * Saturazione: aggiungi/sottrai % (min=-100, max=100).\n" -" * Luminosità: aggiungi/sottrai % (min=-100, max=100).\n" -" * Tonalità/Saturazione/Luminosità casuale: randomizza i parametri del " -"valore.\n" -" " - -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "Soglia colore (1-255):" - -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Schiarisci" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "Funzione rosso:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "Funzione verde:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Funzione blu:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Intervallo input colore (r,g,b):" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" -"Permette di effettuare diverse funzioni per ogni canale.\n" -"r,g e b sono i valori normalizzati dei canali rosso, verde e blu. I valori " -"RGB risultanti sono bloccati automaticamente.\n" -" \n" -"Esempio (metà rosso, inverti verde e blu):\n" -" Funzione rosso: r*0.5 \n" -" Funzione verde: b \n" -" Funzione blu: g" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Scurisci" - -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" - -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Minor colore" - -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Minor luminosità" - -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Minor saturazione" - -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Maggior colore" - -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Maggior luminosità" - -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Maggior saturazione" - -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Casualità" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, no-c-format -msgid "Hue range (%)" -msgstr "Tonalità (%)" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Saturazione (%)" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Luminosità (%)" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Opacità (%)" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 -msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." -msgstr "" -"Randomizza tonalità, saturazione, luminosità e/o opacità (opacità solo per " -"oggetti e gruppi). Modifica i valori per limitare la differenza tra il " -"colore originale e quello randomizzato." - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Rimuovi blu" - -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Rimuovi verde" - -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Rimuovi rosso" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Rimpiazza colore" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Colore da rimpiazzare" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "Nuovo colore" - -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Rotazione canali RGB" - -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converti in tratti" - -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -msgid "DHW file input" -msgstr "File input DHW" - -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "File ACECAD Digimemo (*.dhw)" - -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "Apre file da ACECAD Digimemo" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Input Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Lo script dia2svg dovrebbe essere installato insieme ad Inkscape. Se non è " -"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione." - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " -"presso http://live.gnome.org/Dia/" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagramma Dia (*.dia)" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "Proiezione lungo X:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Proiezione lungo Y:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type:" -msgstr "Tipo riquadro:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrico" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "Visivo" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizza tracciato" - -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 -msgid "DOC Info" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Show page info" -msgstr "Mostra i _bordi della pagina" - -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " -"Switcher." -msgstr "" -"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati." - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numera nodi" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "Dimensione punto:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Numero iniziale punti:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "Incremento:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" -"Questa estensione sostituisce i nodi della selezione con punti numerati in " -"base alle seguenti opzioni:\n" -" *Dimensione carattere: dimensione del numero del nodo (20px, 10pt...).\n" -" *Dimensione punto: diametro dei punti posti sui nodi del tracciato " -"(10px, 2mm...).\n" -" *Incremento: incremento numerazione tra due nodi." - -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 -msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "DPI 90 a 96" - -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 -msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "DPI 96 a 90" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Disegna dal triangolo" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Oggetti comuni" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Circumcerchio" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Circocentro" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Incerchio" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Incentro" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triangolo inscritto" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Cerchio exinscritto" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Excentro" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangolo di Nagel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangolo exincentro" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentro" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangolo ortico" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Altezza" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Bisettrice angolo" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Centroide" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centro di Feuerbach" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cerchio di Feuerbach" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simmediane" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punto simmediano" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangolo simmediale" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punto di Gergonne" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punto di Nagel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Opzioni e punti personalizzati" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punto particolare specificato da:" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "Punta a:" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Disegna delimitatore in questo punto" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Raggio (px):" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Disegna il coniugato isogonale" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Disegna il coniugato isotomico" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordinate trilineari" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funzione triangolo" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo " -"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto " -"esistente o crearne un nuovo.\n" -" \n" -"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in " -"radianti.\n" -"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione " -"di centro triangolo.\n" -"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n" -"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n" -"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n" -"Gli angolo corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n" -"Si può usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il " -"triangolo, inserendo usando \"area\" o \"semiperim\".\n" -"\n" -"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico " -"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si " -"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione " -"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione " -"per zero.\n" -" " - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "Input DXF" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Codifica caratteri:" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Carattere testo:" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD versione 13 e successive. \n" -"- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n" -"- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n" -"- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n" -"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione «Esplodi " -"blocchi» di AutoCAD." - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "abilita output ROBO-Master" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Base unit:" -msgstr "Frequenza base:" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Codifica caratteri" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Layer export selection:" -msgstr "Elimina la selezione" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name:" -msgstr "Nome del livello:" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Latino 1" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "Colori visibili" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- Formato AutoCAD Release 13.\n" -"- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n" -"- si assume che le unità dxf siano in mm.\n" -"- sono supportati solo elementi LWPOLYLINE e SPLINE.\n" -"- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master " -"e lettori AutoDesk, non da Inkscape." - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "Output DXF" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "File DXF scritto da pstoedit" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Bordatura" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angolo illuminazione:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "Ombreggia:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Solo bianco e nero:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Deviazione standard sfocatura:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "Larghezza sfocatura:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "Altezza sfocatura:" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Incorpora immagini" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" - -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Incorpora immagini selezionate" - -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" -msgstr "Biglietto da visita" - -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" -msgstr "Dimensione biglietto da visita:" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -msgid "Desktop size:" -msgstr "Dimensione desktop:" - -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -msgid "Custom Width:" -msgstr "Larghezza personalizzata:" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -msgid "Custom Height:" -msgstr "Altezza personalizzata:" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -msgid "DVD Cover" -msgstr "Copertina DVD" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -msgid "DVD spine width:" -msgstr "Spessore cover DVD:" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "Margine aggiuntivo cover DVD (mm):" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -msgid "Generic Canvas" -msgstr "Canvas generico" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -msgid "SVG Unit:" -msgstr "Unità SVG:" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -msgid "Canvas background:" -msgstr "Sfondo canvas:" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -msgid "Hide border" -msgstr "Nascondi bordi" - -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -msgid "Icon size:" -msgstr "Dimensione icona:" - -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -msgid "Page size:" -msgstr "Dimensione pagina:" - -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientamento della pagina:" - -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -msgid "Page background:" -msgstr "Sfondo pagina:" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -msgid "Video Screen" -msgstr "Video screen" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -msgid "Video size:" -msgstr "Dimensione video:" - -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Input EPS" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Input LaTeX: " - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Pacchetti aggiuntivi (separati da virgola): " - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Estrai immagine" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* Non digitare l'estensione file, sarà aggiunta automaticamente.\n" -"* Un percorso relativo (o nome file senza percorso) fa riferimento alla " -"cartella home dell'utente." - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Input XFIG" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Apre file salvati con XFIG" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Appiattisci bezier" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "Appiattimento:" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Scatola piegabile" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Spessore carta:" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporzione schede:" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Aggiungi linee guida" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Frattalizza" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Suddivisioni:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Grafico funzione" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Intervallo e campionamento" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "Valore iniziale di X:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "Valore finale di X:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Numero di campioni:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "Ridimensionamento isotropico" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Coordinate del cursore" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Se impostato, il ridimensionamento isotropico usa la minima altezza/range-y " -"o larghezza/range-y" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Uso" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n" -"servirà a determinare le scale per la x e per la y. Per riempire l'area \n" -"seleziona Aggiungi estremi asse x.\n" -"\n" -"In caso di coordinate polari:\n" -" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo " -"(in radianti).\n" -" La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del " -"rettangolo sono a +/-1. \n" -" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n" -" La prima derivata è sempre determinata numericamente." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: " -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " -"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " -"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " -"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -" \n" -"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "Funzione:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "Derivata prima:" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Taglia al rettangolo" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Rimuovi rettangolo" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Disegna assi" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Aggiungi estremi asse x" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcodetools" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Larghezza area:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Riempie aree delimitate" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "Angolo sinistro" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Metodo di divisione" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Azione:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Stile campioni" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "elimina" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Percorso a Gcode" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Passi d'interpolazione" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Semplificazione tracciati:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Funzione rosso" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Incolla tracciato" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Raggio interno:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Aggiungi suffisso numerico al nome del file" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Directory:" -msgstr "Cartella:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Unità (mm o in):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Generate log file" -msgstr "Genera file di log" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Percorso completo al file di log:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parametri" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" -"Controlla l'ultima versione stabile di GCodeTools e prova ad eseguire gli " -"aggiornamenti." - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punti DXF" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Input DXF" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "Converti selezione:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Incisione in trasparenza" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Raggio interno:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Posizione casuale" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "Crea anteprima" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Crea gradiente lineare" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Dimensione anteprima (px):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientamento" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Ordina profondità facce per:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Profondità" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Orientamento" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Preferenze gradiente" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Cuoio" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Imposta larghezza:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Imposta larghezza:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Bottone" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Crea nuovi oggetti con:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Muovi motivi" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Tracciato estruso" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Modifica tracciato" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientamento" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Crea tracciato Spiro" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "Lunghezza tracciato" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Sostituisci testo" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "angolo pagina" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Aggancia angoli riquadri" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicolare" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "Libreria strumenti" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Tipo operazione booleana" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Poligonale" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "angolo" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Splash" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Proiezione tangenziale" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Motivo Voronoi" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Dimensione media cella (px):" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Dimensione bordo (px):" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Genera un motivo di celle di Voronoi casuale. Il motivo sarà accessibile " -"dalla finestra «Riempimento e contorni». Devi selezionare un oggetto o un " -"gruppo.\n" -"\n" -"Se il bordo è zero, il motivo sarà discontinuo lungo gli spigoli. Usa un " -"bordo positivo, preferibilmente maggiore della dimensione della cella, per " -"ottenere un risultato liscio. Usa un bordo negativo per ridurre la " -"dimensione del motivo e un bordo vuoto." - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "Salva guide" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "Salva griglia" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Salva sfondo" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "File Resolution:" -msgstr "Risoluzione file:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Griglia cartesiana" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Spessore bordo (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "Asse X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisioni X principali:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni X principali (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisione X principale:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni X primarie (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni X secondarie (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore sottodivisioni X (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Asse Y" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisioni Y principali:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni Y principali (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisione Y principale:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su Y:" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni Y principali (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni Y secondarie (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore sottodivisioni Y (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Griglia Isometrica" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Divisioni X [x2]:" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Divisioni Y [x2] [> 1/2 Div. X]:" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisione principale:" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Sottodivisioni minori per sottodivisione:" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisione principale (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisione secondaria (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore sottodivisione minore (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Griglia polare" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diametro punto centrale (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etichette circonferenza:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Gradi" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Dimensione etichetta circonferenza (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Spostamento etichetta circonferenza (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisioni circolari" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisioni circolari principali:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni circolari principali (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni circolari principali (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Divisioni angolo" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Divisioni angolo:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Divisioni angolo al centro:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisione angolo principale:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "" -"Divisioni secondarie d'angolo terminano 'n' divisioni prima del centro:" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisione angolare principale (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisione angolare secondaria (px):" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Creazione guide" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "Regular guides" -msgstr "Guide normali" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "Guides preset:" -msgstr "Guide preimpostate:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Parte dallo spigolo" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Cancella guide esistenti" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzate..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Rapporto aureo" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regola del terzo" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Guide diagonali" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Upper left corner" -msgstr "Angolo alto sinistro" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Upper right corner" -msgstr "Angolo alto destro" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Lower left corner" -msgstr "Angolo basso sinistro" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Lower right corner" -msgstr "Angolo basso destro" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "Margini preimpostati:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Header margin:" -msgstr "Margine superiore:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Footer margin:" -msgstr "Margine inferiore:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Left margin:" -msgstr "Margine sinistro:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -msgid "Right margin:" -msgstr "Margine destro:" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -msgid "Left book page" -msgstr "Pagina sinistra" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -msgid "Right book page" -msgstr "Pagina destra" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "Ghigliottina" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Nome immagine (senza estensione):" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Ignora queste impostazioni e usa i parametri di esportazione" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Disegna maniglie" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "Testo Hershey" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -msgid "Render Text" -msgstr "Renderizza testo" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -msgid "Action: " -msgstr "Azione: " - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -msgid "Font face: " -msgstr "Carattere: " - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -msgid "Typeset that text" -msgstr "Componimento testo" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -msgid "Write glyph table" -msgstr "Scrivi tabella caratteri" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Sans 1-tratto" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -msgid "Sans bold" -msgstr "Sans grassetto" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -msgid "Serif medium" -msgstr "Serif medio" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "Serif medio corsivo" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "Serif grassetto corsivo" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -msgid "Serif bold" -msgstr "Serif grassetto" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Script 1-tratto" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "Script 1-tratto (alt)" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -msgid "Script medium" -msgstr "Script medio" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -msgid "Gothic English" -msgstr "Inglese gotico" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -msgid "Gothic German" -msgstr "Tedesco gotico" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Italiano gotico" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Greco 1-tratto" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -msgid "Greek medium" -msgstr "Greco medio" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -msgid "Astrology" -msgstr "Astrologia" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "Matematico (minuscolo)" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -msgid "Math (upper)" -msgstr "Matematico (maiuscolo)" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -msgid "Meteorology" -msgstr "Metereologia" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "Music" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "Simbolico" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni..." - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -msgid "HPGL Input" -msgstr "Input HPGL" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Risoluzione X (dpi):" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Risoluzione Y (dpi):" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Output HPGL" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Impostazioni importazione PDF" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Angolo de" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Rotazione (°, oraria):" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Asse Y riflessione" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Asse Y riflessione" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "Centra linee" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Cuoio" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -#, fuzzy -msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Proiezione orizzontale, px" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -#, fuzzy -msgid "Precut" -msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -#, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Appiattimento" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -#, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Allineamento" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Imposta attributi" - -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Latino di base" - -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "" - -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -msgid "Render images blocky" -msgstr "" - -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" -msgstr "" - -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Semplificazione immagine" - -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "" - -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 -msgid "meetOrSlice:" -msgstr "" - -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Scope:" -msgstr "Esamina" - -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Intrusione" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Change all images in selection" -msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Change all images in document" -msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" - -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Rendering immagine:" - -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Modalità rendering immagine:" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" - -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Attributo da impostare:" - -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Converti in html5 canvas" - -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" - -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "Codice HTML 5 canvas" - -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "Segui Collegamento" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Domande e risposte" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opzioni da linea di comando" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manuale di Inkscape" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novità di questa versione" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Segnala un bug" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Specifiche SVG 1.1" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpola" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Passi d'interpolazione:" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Metodo d'interpolazione:" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplica nodi finale" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Stile d'interpolazione" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Use Z-order" -msgstr "Usa ordine Z" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpola attributi in un gruppo" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Attributo da interpolare:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Altro attributo:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Altro tipo d'attributo:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Apply to:" -msgstr "Applica a:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Start Value:" -msgstr "Valore iniziale:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "End Value:" -msgstr "Valore finale:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Translate X" -msgstr "Spostamento X" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Translate Y" -msgstr "Spostamento Y" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Se si seleziona \"Altro\", occorre conoscere gli attributi SVG per " -"determinare questo \"altro\"." - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Integer Number" -msgstr "Numero intero" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "Float Number" -msgstr "Numero decimale" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Transformation" -msgstr "Trasformazione" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "No Unit" -msgstr "Nessuna unità" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti " -"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati." - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Testi automatici" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Testo automatico:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Nessuno (rimuovi)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Titolo diapositiva" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Numero diapositiva" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Numero di diapositive" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di installate, aggiornare o rimuovere i testi " -"automatici per una presentazione JessyInk. Visita google.com/p/jessyink per " -"ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Durata in secondi:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Effetto in entrata" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Nessuno (predefinito)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Apparizione" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "Dissolvenza" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "Espansione" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Effetto in uscita" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "Dissolvenza" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di installare, aggiornare e rimuovere effetti per " -"una presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " -"dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "JessyInk zip pdf o png" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di esportare una presentazione JessyInk una volta " -"creato un livello di esportazione nel tuo browser. Visita code.google.com/p/" -"jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk zip pdf o png (*.zip)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Installa/Aggiorna" - -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di installare o aggiornare lo script JessyInk per " -"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita code.google.com/p/" -"jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Combinazioni tasti" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Modalità presentazione" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Precedente (con effetti):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Successiva (con effetti):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Precedente (senza effetti):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Successiva (senza effetti):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Prima diapositiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Ultima diapositiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Passa alla modalità indice:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Passa alla modalità disegno:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Imposta durata:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Aggiungi diapositiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Abilita barra di avanzamento:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Azzera timer:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Esporta presentazione:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Passa alla modalità presentazione:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato predefinita:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato a 1:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato a 3:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato a 5:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato a 7:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Imposta larghezza tracciato a 9:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Imposta colore tracciato a blu:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Imposta colore tracciato a ciano:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Imposta colore tracciato a verde:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Imposta colore tracciato a nero:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Imposta colore tracciato a magenta:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Imposta colore tracciato a arancione:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Imposta colore tracciato a bianco:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Imposta colore tracciato a giallo:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Annulla ultimo tracciato:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Modalità indice" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Seleziona la diapositiva a sinistra:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Seleziona la diapositiva a destra:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Seleziona la diapositiva superiore:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Seleziona la diapositiva inferiore:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Pagina precedente:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Pagina successiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Riduci il numero di colonne:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Aumenta il numero di colonne:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Imposta il numero predefinito di colonne:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di personalizzare le combinazioni tasti usate da " -"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Diapositiva master" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nome del livello:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Se non è fornito alcun nome livello, la diapositiva master è disattivata." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di cambiare la diapositiva master usata da " -"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Gestore mouse" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Impostazioni mouse:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "No clic" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Trascina/Ingrandisci" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di personalizzare il gestore mouse usato da " -"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di ottenere informazioni sullo script JessyInk, " -"gli effetti e le transizioni contenute in questo file SVG. Visita code." -"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Transizione in entrata" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Dissolvenza" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Transizione in uscita" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di cambiare la transizione usata da JessyInk per " -"il livello selezionato. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " -"dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Disinstalla/Rimuovi" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Rimuovi script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Rimuovi effetti" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Rimuovi diapositive master assegnate" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Rimuovi transizioni" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Rimuovi testi automatici" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Rimuovi viste (Visualizza)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleziona le componenti di JessyInk da disinstallare/rimuovere." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di disinstallare lo script JessyInks. Visita " -"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione inserisce un elemento video sulla diapositiva (livello) " -"attuale. Questo elemento permette di integrare un video nella tua " -"presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " -"dettagli." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Rimuovi visualizzazione" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Cambia il numero ordine a 0 per impostare la vista iniziale della " -"diapositiva." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Questa estensione permette di impostare, aggiornare e rimuovere le " -"visualizzazioni (viste) della presentazione JessyInk. Visita google.com/p/" -"jessyink per ulteriori dettagli." - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Sfalsa nodi" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "Distribuzione dello spostamento:" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 -msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -msgid "Pareto" -msgstr "Paretiana" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiano" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 -msgid "Log-normal" -msgstr "Log-normale" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " -"maniglie) del tracciato selezionato." - -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Converti livelli glifo in SVG Font" - -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "Tipografia" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Dimensioni pagina" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "Dimensione X:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "Dimensione Y:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Cima:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Fondo:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Destro:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "Margini pagina" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Dimensioni layout" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "Colonne:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Calcola automaticamente dimensione layout" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Padding layout" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "Margini layout" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Segni" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Buco nero" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Margini di stampa" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Muovi guida" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Riquadri" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "riquadro immagine" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Parametri:\n" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema L" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Assioma e regole" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "Assioma:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "Regole:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Lunghezza passi (px):" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Casualità passo (%):" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "Angolo sinistro:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "Angolo destro:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Casualità angolo (%):" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Il tracciato verrà generato applicando le \n" -"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n" -"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n" -"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n" -"\n" -"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n" -"\n" -"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n" -"\n" -"+: gira a sinistra\n" -"\n" -"-: gira a destra\n" -"\n" -"|: ruota di 180 gradi\n" -"\n" -"[: memorizza punto \n" -"\n" -"]: ritorna al punto memorizzato\n" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Numero di paragrafi:" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frasi per paragrafo:" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi):" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard \"Lorem Ipsum" -"\". Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " -"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " -"larghezza della pagina intera." - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Colore delimitatori" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Da oggetto" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "Tipo delimitatore:" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Assegna opacità" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "solido" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "riempito" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Assegna colore di riempimento" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Contorno" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Assegna colore contorno" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Misura tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Tipo di misurazione: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Presets" -msgstr "Testo preimpostato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Text on Path" -msgstr "Testo su tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Offset (%)" -msgstr "Spostamento (%)" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Text anchor:" -msgstr "Ancoraggio testo:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Fixed Text" -msgstr "Testo fissato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Angle (°):" -msgstr "Angolo (°):" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Dimensione carattere (px):" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Scostamento (px):" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unità di lunghezza:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Centro di massa" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Testo a inizio tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Testo a metà tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -msgid "Text on Path, End" -msgstr "Testo a fine tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "Testo fissato a inizio tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "Testo fissato al centro del riquadro" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Testo fissato al centro di massa" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -msgid "Start of Path" -msgstr "Inizio tracciato" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 -msgid "Center of BBox" -msgstr "Centro del riquadro" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -msgid "Center of Mass" -msgstr "Centro di massa" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Questo effetto misura la lunghezza, area o centro di massa dei tracciati " -"selezionati. Lunghezza e area sono aggiunti come testo con l'unità " -"selezionata. Il centro di massa è indicato con il simbolo di una croce.\n" -"\n" -" * La disposizione del testo può essere Testo su tracciato, o come testo " -"indipendente ad un angolo specificato.\n" -" * Il numero di cifre significative può essere impostato nel campo " -"Precisione.\n" -" * Lo Scostamento definisce la distanza del testo dal tracciato.\n" -" * Il Fattore di riduzione può essere utilizzato per effettuare misurazioni " -"in disegni scalati. Se 1 cm del disegno equivale a 2,5 m reali, il Fattore " -"deve essere impostato a 250.\n" -" * Misurando l'area, il risultato è preciso per i poligoni e curve di " -"bezier. Nel caso dei cerchi può esserci un margine di errore dello 0.03%." - -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stile" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Movimento" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Ordine:" - -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Aggiungi livello glifo" - -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Carattere unicode:" - -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "Visualizza glifo successivo" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 -msgid "NiceCharts" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Data from file" -msgstr "Carica da file" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delimiter:" -msgstr "Spigolosità:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -msgid "First line contains headings" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Direct input" -msgstr "Direzione" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -msgid "Data:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Percorso completo al file di log:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 -msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Etichetta" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Carattere" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Font color:" -msgstr "Colore del mese:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -msgid "Charts" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Draw horizontally" -msgstr "Muovi orizzontalmente" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Bar length:" -msgstr "Lunghezza p_rincipali:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Bar width:" -msgstr "Larghezza sfocatura:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Pie radius:" -msgstr "Raggio interno:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Bar offset:" -msgstr "Spostamento blu" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 -msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Color scheme:" -msgstr "Colori:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colore rugosità" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Rimuovi colore contorno" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow" -msgstr "Proietta ombra" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Valore" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Show values" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Chart type:" -msgstr "Tipo ombra:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Bar chart" -msgstr "Altezza barre:" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Curva parametrica" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Intervallo e campioni" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valore iniziale di t:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "Valore finale di t:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Campioni:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'estensione, servirà a " -"determinare le scale X e Y.\n" -"La prima derivata è sempre calcolata numericamente." - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "X-Function:" -msgstr "Funzione X:" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "Y-Function:" -msgstr "Funzione Y:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motivo lungo tracciato" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Copie del motivo:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo di deformazione:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Spaziatura tra le copie:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Proiezione normale:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Proiezione tangenziale:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motivo verticale" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" - -# ehm ?! -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Serpente" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Nastro" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " -"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " -"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Segui orientamento tracciato" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "La trama originale sarà:" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Se il motivo è un gruppo, prendi membri del gruppo" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Prendi membri del gruppo:" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Spostato" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Copiato" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonato" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "Casualmente" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "Sequenzialmente" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " -"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " -"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Copertina" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Proprietà libro" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Larghezza libro (pollici):" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Altezza libro (pollici):" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Numero di pagine:" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Cancella guide esistenti" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pagine interne" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Unità spessore carta:" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pagine per pollice (PPI)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Calibro (pollici)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Punti" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Peso dichiarato #" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Specifica larghezza" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Unità spessore copertina:" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Margine (in):" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica." - -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Aggancia Pixel" - -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Aggancia tutti i tracciati nella selezione ai pixel. Aggancia i bordi ai " -"mezzi-punti e gli riempimenti a punti completi." - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Connessione" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Punto verticale:" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "_Verticale" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Serial byte size:" -msgstr "Incolla dimensione" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Punto verticale:" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Serial parity:" -msgstr "Punto verticale:" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Serial flow control:" -msgstr "Navigazione" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Seconda lingua:" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "Software (XON/XOFF)" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Hardware (RTS/CTS)" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "DMPL" -msgstr "DMPL" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (variante HPGL)" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Rotazione (°, oraria):" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -msgid "Show debug information" -msgstr "Mostra informazioni di debug" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Input AutoCAD Plot" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Apri file HPGL per plotter" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Output AutoCAD Plot" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Salva un file per plotter" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poliedro 3D" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "File modello" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Oggetto:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "Tipo oggetto:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Ruota oggetto in senso orario" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cubo tronco" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cubo camuso" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cubottaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetra edro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro tronco" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Ottaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Ottaedro tronco" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedro tronco" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Piccolo icosaedro triambico" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro tronco" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro camuso" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Grande dodecaedro" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Grande dodecaedro stellato" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Carica da file" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Specifico alla faccia" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Specifico allo spigolo" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Ruota attorno:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotazione (gradi):" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Quindi ruota attorno:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "Asse X" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Asse Y" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Asse Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Fattore di ingrandimento:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Colore riempimento, rosso:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Colore riempimento, verde:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Colore riempimento, blu:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacità riempimento (%):" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacità contorno (%):" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Larghezza contorno (px):" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Ombreggiatura" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "Illuminazione X:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "Illuminazione Y:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "Illuminazione Z:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Disegna poligoni al contrario" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordina profondità facce per:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Facce" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Spigoli" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Vertici" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Media" - -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Visualizza glifo precedente" - -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Stampa Windows 32-bit" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Margini di stampa" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Margini di taglio" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Indicatori di taglio" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Segni di registrazione" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Indicatore a stella" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barra colori" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Informazioni pagina" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Posizionamento" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Imposta delimitatori a:" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Tela" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Margini di rifilo" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Input PostScript" - -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Guazzabuglio di lettere" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo codice a barre:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dati codice a barre:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altezza barre:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Codice a barre" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Data Matrix" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Dimensione, in unità quadretto:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Dimensione quadretto (px):" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "Codice QR" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" -"Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Con \"Automatico\", la dimensione del codice dipende dalla lunghezza del " -"testo e dal livello di correzione errore" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "Livello correzione errore:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (Appros. 7%)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (Appros. 15%)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (Appros. 25%)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (Appros. 30%)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "Dimensione quadretto (px):" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Cremagliera" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Lunghezza cremagliera:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Spaziatura denti:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Angolo di contatto:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Ingranaggi" - -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Numero di denti:" - -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Passo ingranaggio (dimensione dente):" - -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Angolo di pressione (gradi):" - -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Diametro del foro centrale (0 per nessuno):" - -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Unità di misura per il passo dell'ingranaggio e diametro del foro." - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "Sostituisci carattere" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Trova e sostituisci carattere" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Find font: " -msgstr "Trova carattere: " - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Replace with: " -msgstr "Sostituisci con: " - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Elenca tutti i caratteri" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati." - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "Agisci su:" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Tutto il disegno" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Solo oggetti selezionati" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Reimpila" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Based on Position" -msgstr "Secondo posizione" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Presets" -msgstr "Preimpostati" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Orizzontale:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Vertical:" -msgstr "Verticale:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Restack Direction" -msgstr "Direzione di reimpilazione" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Da sinistra a destra (0)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Dal fondo alla cima (90)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Da destra a sinistra (180)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Dalla cima al fondo (270)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Raggio esterno" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Raggio interno" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Object Reference Point" -msgstr "Punto di riferimento oggetto" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Metà" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Fondo" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 -msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Secondo ordine Z" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 -msgid "Restack Mode" -msgstr "Modalità di reimpilazione" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 -msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Inverti ordine Z" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "Mescola ordine Z" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 -msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." -msgstr "" -"Questa estensione cambia l'ordine z degli oggetti in base alla posizione e " -"all'ordine z. Selezione: l'estensione reimpila oggetti in un singolo gruppo " -"selezionato o più oggetti selezionati sullo stesso livello." - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -msgid "Arrange" -msgstr "Ordinamento" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Albero casuale" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "Dimensione iniziale:" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Dimensione minima:" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Ometti segmenti superflui" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 -msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Deformazione elastica" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Forza (%):" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Curvatura (%):" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Output SVG ottimizzato" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Colori tenui" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "Cancella attributo" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Collapse groups" -msgstr "Area cuscinetto" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Rimuovi _trasformazioni" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Rimuovi metadati" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Rimuovi font" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Embed raster images" -msgstr "Incorpora immagini" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Attiva anteprima" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Indentation characters:" -msgstr "Carattere unicode:" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Funzione rosso" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Document options" -msgstr "Proprietà del _documento..." - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Pretty-printing" -msgstr "Pittura" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Macchia" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Tabella" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:43 -#, fuzzy -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "IDs" -msgstr "ID" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Rimuovi rosso" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:53 -#, fuzzy -msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" -"Trovati i seguenti caratteri:\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:58 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Motivo continuo" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Larghezza personalizzata (px):" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Altezza personalizzata (px):" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "L'estensione sovrascrive il documento attuale." - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Imposta canvas tipografico" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Dimensione Em:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "Ascendente:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "Altezza della maiuscola:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "Altezza della x:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "Discendente:" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "File grafico vettoriale sK1 (*.sk1)" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Input Sketch" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirografo" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Raggio dell'anello (px):" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Raggio della penna (px):" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Posizione ingranaggi:" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interni (ipotrocoide)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Esterni (epitrocoide)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualità (predefinita = 16):" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Dividi testo" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Dividi:" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Mantieni il testo originale" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Parole" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lettere" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Questo effetto divide il testo in linee, parole o lettere." - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Appiattisci segmento" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "Percentuale:" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento:" - -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Imbusta" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "Output FXG" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Formato XML Graphics di Adobe" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "Output XAML" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "XAML compatibile con Silverlight" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "Aggiungi lista caratteri" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " -"multimediali" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Anno (4 numeri):" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mese (0 per tutti):" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "Mostra numero settimana" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "Primo giorno della settimana:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "Fine settimana:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Sabato e domenica" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "Mesi per riga:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "Larghezza del mese:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Margine del mese:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "Colore anno:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "Colore del mese:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Colore nome del giorno:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "Colore del giorno:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Colore del fine settimana:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Colore giorno del mese successivo:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "Colore del numero settimana:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Localizzazione" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "Nome mesi:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "Nome giorni:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "Nome colonna numero settimana:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codifica caratteri:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " -"Novembre Dicembre" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dom Lun Mar Mer Gio Ven Sab" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica." - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "Sett." - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs.python." -"org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni." - -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Converti SVG Font in livelli glifo" - -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Carica solo i primi 30 glifi (consigliato)" - -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -msgid "Synfig Output" -msgstr "Output Synfig" - -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Animazione Synfig (*.sif)" - -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "Animazione Synfig creata con l'estensione per l'esportazione sif-file" - -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "Livelli come SVG separati (*.tar)" - -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" -"Ogni livello è diviso in un proprio file svg e sono raccolti come tape " -"archive (file tar)" - -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converti in Braille" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "Direzione testo:" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Dal fondo alla cima" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "Da destra a sinistra" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Dalla cima al fondo" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punto orizzontale:" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "Punto verticale:" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "Cambia Maiuscole" - -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "tutte minuscole" - -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -msgid "Keep style" -msgstr "Mantieni stile" - -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" - -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Maiuscole paragrafo" - -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Iniziali Maiuscole" - -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Lunghezza lato a (px):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Lunghezza lato b (px):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Lunghezza lato c (px):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angolo a (gradi):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angolo b (gradi):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angolo c (gradi):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Da tre lati" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Dai lati a, b e angolo c" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Dai lati a, b e angolo a" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Dal lato a e angoli a, b" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Dal lato c e angoli a, b" - -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Dividi" - -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" - -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Starting Depth" -msgstr "Tracciato di cucitura:" - -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" - -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Diagramma di Voronoi" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Tipo di diagramma:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Riquadro del diagramma:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Mostra il riquadro" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Triangles color" -msgstr "Triangolo decrescente" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Triangolazione di Delaunay" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi e Delaunay" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Opzioni per il diagramma di Voronoi" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automatico dagli oggetti selezionati" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Opzioni per la triangolazione di Delaunay" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Triangles with item color" -msgstr "Cambia colore campione" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 -msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Seleziona un insieme di oggetti. I loro baricentri saranno usati per la " -"creazione del diagramma di Voronoi. Oggetti di testo non sono gestiti." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Imposta attributi" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Attributo da impostare:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quando attivare l'impostazione:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Valore da impostare:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "al clic" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "al focus" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "alla sfocatura" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "all'attivazione" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "alla pressione del mouse" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "al rilascio del mouse" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "al passaggio del mouse" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "al movimento del mouse" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "all'allontanamento del mouse" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "al caricamento oggetto" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli " -"attributi." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Esegui prima" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Esegui dopo" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su " -"browser web che supportino SVG (come Firefox)." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " -"quando sul primo si verifica un determinato evento." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Trasmetti attributi" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Attributi da trasmettere:" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Quando trasmettere:" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " -"al secondo quando si verifica un evento." - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Imposta attributo" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Imposta attributo" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unità larghezza:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Unità altezza:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Pixel (fisso)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Percentuale (relativo alla dimensione)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Slicer" -msgstr "Sciame" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crea rettangolo" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Forza dimensione:" - -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come x" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opzioni specifiche JPG" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 è la qualità immagine più bassa e la massima compressione, mentre 100 è la " -"qualità migliore ma con la compressione meno efficace" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Opzioni specifiche GIF" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "Paletta" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Palette size:" -msgstr "Incolla dimensione" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Posizione casuale" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Positioned Image" -msgstr "Posizionamento" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Angolo destro" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Position anchor:" -msgstr "Posizione" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Top and Left" -msgstr "Tracciato lato superiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Top and Center" -msgstr "Tracciato lato superiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Top and right" -msgstr "_Trucchi" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Middle and Left" -msgstr "Tracciato lato superiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Middle and Right" -msgstr "Tracciato lato inferiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Tracciato lato inferiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Tracciato lato inferiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Tracciato lato inferiore" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Percorso cartella per l'esportazione:" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Crea cartella, se non esiste" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Con HTML e CSS" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Spirale" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Grado di vorticosità:" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotazione oraria" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Reticolo sfera" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Linee di latitudine:" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Linee di lungitudine:" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Inclinazione (gradi):" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Nascondi linee dietro alla sfera" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Input Windows Metafile" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" - -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "Input XAML" - -#~ msgid "The offset size" -#~ msgstr "Dimensione dello spostamento della misurazione" - -#~ msgid "Area (" -#~ msgstr "Area (" - -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" - -#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" - -#~ msgid "" -#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -#~ "finished being refactored" -#~ msgstr "" -#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " -#~ "sono ancora state completate" - -#~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -#~ msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -#~ msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show side and tensor handles" -#~ msgstr "Salvataggio trasformazioni:" - -#~ msgid "Create default mesh" -#~ msgstr "Crea maglia predefinita" - -#~ msgid "Mesh gradient" -#~ msgstr "Gradiente a maglia" - -#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -#~ msgstr "" -#~ "Spaziatura tra le linee tipografiche (percentuale dimensione carattere)" - -#~ msgid "" -#~ "The selected object is not a path.\n" -#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." -#~ msgstr "" -#~ "L'oggetto selezionato non è un tracciato.\n" -#~ "Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." - -#~ msgid "Use normal distribution" -#~ msgstr "Usa distribuzione normale" - -#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -#~ msgstr "PS+LaTeX: ometti testo nel file PS, e crea un file LaTeX" - -#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -#~ msgstr "EPS+LaTeX: ometti testo nel file EPS, e crea un file LaTeX" - -#~ msgid "Text handling:" -#~ msgstr "Gestione testo:" - -#~ msgid "Import text as text" -#~ msgstr "Importa testo come testo" - -#~ msgid "Boolops" -#~ msgstr "Operazione booleana" - -#~ msgid "Select one path to clone." -#~ msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." - -#~ msgid "Select one path to clone." -#~ msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." - -#~ msgid "" -#~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " -#~ "cut." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " -#~ "divisione o taglio del tracciato." - -#~ msgid "Default _units:" -#~ msgstr "_Unità predefinite:" - -#~ msgid "" -#~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -#~ msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" - -#~ msgid "_Delay (in ms):" -#~ msgstr "_Ritardo (in ms):" - -#~ msgctxt "Path handle tip" -#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -#~ msgstr "%s: trascina per formare il segmento (%s)" - -#~ msgid "_Templates..." -#~ msgstr "_Modelli..." - -#~ msgid "Miter _limit:" -#~ msgstr "Spigo_losità:" - -#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" -#~ msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" - -#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -#~ msgstr "Angolo [solo con Angolo fisso] (°):" - -#~ msgctxt "measure extension" -#~ msgid "Fixed Angle" -#~ msgstr "Angolo fisso" - -#~ msgid "Arbitrary Angle" -#~ msgstr "Angolo arbitrario" - -#~ msgid "Horizontal Point:" -#~ msgstr "Punto orizzontale:" - -#~ msgid "Vertical Point:" -#~ msgstr "Punto verticale:" - -#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -#~ msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " -#~ "to file" -#~ msgstr "" -#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel " -#~ "(px) prima di salvare il file" - -#~ msgid "<no name found>" -#~ msgstr "<nessun nome trovato>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" -#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -#~ msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" -#~ msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -#~ msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" -#~ msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" - -#~ msgid "3D Box" -#~ msgstr "Solido 3D" - -#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -#~ msgstr "" -#~ "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -#~ "connettore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" -#~ msgstr "" -#~ "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -#~ "connettore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection point drag cancelled." -#~ msgstr "Punto finale connettore cancellato." - -#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -#~ msgstr "" -#~ "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " -#~ "parziale)" - -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -#~ msgstr "" -#~ "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta " -#~ "o parziale)" - -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -#~ msgstr "" -#~ "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza " -#~ "esatta o parziale)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Attribute:" -#~ msgstr "_Attributi:" - -#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -#~ msgstr "" -#~ "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " -#~ "parziale)" - -#~ msgid "Search in s_election" -#~ msgstr "Cerca nella s_elezione" - -#~ msgid "Search in current _layer" -#~ msgstr "Cerca nel _livello attuale" - -#~ msgid "Include l_ocked" -#~ msgstr "Includi bloccati" - -#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -#~ msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" - -#~ msgid "drawing-%d%s" -#~ msgstr "disegno-%d%s" - -#~ msgid "Em squares" -#~ msgstr "Riquadri Em" - -#~ msgid "Ex square" -#~ msgstr "Riquadro Ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "Ex squares" -#~ msgstr "Riquadri Ex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" -#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name by which this document is formally known" -#~ msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -#~ msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." - -#, fuzzy -#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -#~ msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" -#~ msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -#~ msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unique URI to reference this document" -#~ msgstr "URI univoco di riferimento al documento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" -#~ msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unique URI to a related document" -#~ msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -#~ "document (e.g. 'en-GB')" -#~ msgstr "" -#~ "L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il " -#~ "sottocodice per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -#~ "classifications" -#~ msgstr "" -#~ "L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, " -#~ "classificazioni separate da virgole." - -#~ msgid "Polyline" -#~ msgstr "Poligonale" - -#~ msgid "%i object of type %s" -#~ msgid_plural "%i objects of type %s" -#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" -#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" - -#~ msgid "%i object of types %s, %s" -#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" -#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" - -#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" -#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" -#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" - -#~ msgid "%i object of %i types" -#~ msgid_plural "%i objects of %i types" -#~ msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" -#~ msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" - -#~ msgid "Image with bad reference: %s" -#~ msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" - -#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" -#~ msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" - -#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -#~ msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" - -#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "Tracciato (%i nodo, effetto su tracciato: %s)" -#~ msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato: %s)" - -#~ msgid "Polygon with %d vertex" -#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Poligono con %d vertice" -#~ msgstr[1] "Poligono con %d vertici" - -#~ msgid "Orphaned cloned character data" -#~ msgstr "Carattere clonato orfano" - -#~ msgid "Text span" -#~ msgstr "Riquadro testo" - -#~ msgid "Clone of: %s" -#~ msgstr "Clone di: %s" - -#~ msgid "Orphaned clone" -#~ msgstr "Clone orfano" - -#~ msgid "" -#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " -#~ "export)" -#~ msgstr "" -#~ "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " -#~ "l'esportazione bitmap)" - -#~ msgid "" -#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " -#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " -#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -#~ msgstr "" -#~ "I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " -#~ "ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " -#~ "alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " -#~ "mentre aree con opacità minore vengono allontanate." - -#~ msgid "Allow relative coordinates" -#~ msgstr "Permetti coordinate relative" - -#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -#~ msgstr "" -#~ "Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " -#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " -#~ "switches to Selector tool (default)" -#~ msgstr "" -#~ "Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto " -#~ "sinistro del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando " -#~ "disattivo, con Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore " -#~ "(predefinito)." - -#~ msgid "Oversample bitmaps:" -#~ msgstr "Sovracampionamento bitmap:" - -#~ msgid "_Export Bitmap..." -#~ msgstr "_Esporta bitmap..." - -#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -#~ msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ro_ws and Columns..." -#~ msgstr "Righe e colonne..." - -#~ msgid "_Grid" -#~ msgstr "_Griglia" - -#~ msgid "S_cripts..." -#~ msgstr "S_cript..." - -#~ msgid "Run scripts" -#~ msgstr "Esegue gli script" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Salva..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "_Modifica" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Markers:" -#~ msgstr "Delimitatore inizio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mid Markers:" -#~ msgstr "Delimitatore metà:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_End Markers:" -#~ msgstr "Delimitatore fine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" -#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "keep only visible layers" -#~ msgstr "Stampa livelli invisibili" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal guide each:" -#~ msgstr "Guide orizzontali ogni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical guide each:" -#~ msgstr "Guide verticali ogni" - -#~ msgid "Plot invisible layers" -#~ msgstr "Stampa livelli invisibili" - -#~ msgid "X-origin (px)" -#~ msgstr "Origine X (px)" - -#~ msgid "Y-origin (px)" -#~ msgstr "Origine Y (px)" - -#~ msgid "hpgl output flatness" -#~ msgstr "appiattimento output hpgl" - -#~ msgid "ASCII Text with outline markup" -#~ msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" - -#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" -#~ msgstr "File dello scheletro (*.outline)" - -#~ msgid "Text Outline Input" -#~ msgstr "Input scheletro" - -#, fuzzy -#~ msgid "y-Function:" -#~ msgstr "Funzione y" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." -#~ msgstr "" -#~ "Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" " -#~ "arbitrari. Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi " -#~ "gruppi di tracciati/forme/cloni)." - -#~ msgid "Text Input" -#~ msgstr "Input testo" - -#~ msgid "The directory where autosaves will be written" -#~ msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" - -#~ msgid "Color Management" -#~ msgstr "Gestione del colore" - -#~ msgid "Major grid line emphasizing" -#~ msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" - -#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -#~ msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" - -#~ msgid "Grid line color:" -#~ msgstr "Colore linea della griglia:" - -#~ msgid "Effect list" -#~ msgstr "Lista effetti" - -#, fuzzy -#~ msgid "was found." -#~ msgstr "File trovati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Format: " -#~ msgstr "Unità di visualizzazione" - -#~ msgid "By:" -#~ msgstr "con:" - -#~ msgid "Replace text" -#~ msgstr "Sostituisci testo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Link Properties" -#~ msgstr "Proprietà Collegamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Properties" -#~ msgstr "_Proprietà Immagine" - -#~ msgid "A_dd to dictionary:" -#~ msgstr "Aggiungi al _dizionario:" - -#~ msgid "Align lines left" -#~ msgstr "Allinea linee a sinistra" - -#~ msgid "Line spacing:" -#~ msgstr "Spaziatura linee" - -#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" -#~ msgstr "Input %s GDK pixbuf" - -#~ msgid "Expand direction" -#~ msgstr "Espandi direzione" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " -#~ "the given direction" -#~ msgstr "" -#~ "Permette agli elementi del master di espandere i loro contenitori nella " -#~ "direzione voluta" - -#~ msgid "General system information" -#~ msgstr "Informazioni generali sul sistema" - -#~ msgid "Apply new effect" -#~ msgstr "Applica nuovo effetto" - -#~ msgid "Current effect" -#~ msgstr "Effetto attuale" - -#~ msgid "No effect applied" -#~ msgstr "Nessun effetto applicato" - -#~ msgid "" -#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -#~ "preferences.xml" -#~ msgstr "" -#~ "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di " -#~ "dialogs.debug nel filepreferences.xml" - -#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -#~ msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " -#~ "Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/" -#~ "Esporta (es. openclipart.org)" - -#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -#~ msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" - -#~ msgid "Search for:" -#~ msgstr "Cerca:" - -#~ msgid "No files matched your search" -#~ msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" - -#~ msgid "No gradients" -#~ msgstr "Nessun gradiente" - -#~ msgid "Nothing selected" -#~ msgstr "Nessuna selezione" - -#~ msgid "No gradients in selection" -#~ msgstr "Nessun gradiente selezionato" - -#~ msgid "Multiple gradients" -#~ msgstr "Gradienti multipli" - -#~ msgid "Affect:" -#~ msgstr "Proprietà:" - -#~ msgid "" -#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -#~ msgstr "" -#~ "Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei " -#~ "rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme " -#~ "all'oggetto" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attributo" - -#~ msgid "LaTeX formula" -#~ msgstr "Formula LaTeX" - -#~ msgid "LaTeX formula: " -#~ msgstr "Formula LaTeX: " - -#~ msgid "ABCs" -#~ msgstr "Basilari" - -#~ msgid "Motion blur, horizontal" -#~ msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" - -#~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " -#~ "vary force" -#~ msgstr "" -#~ "Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità " -#~ "controllabile tramite «Deviazione standard»" - -#~ msgid "Motion blur, vertical" -#~ msgstr "Sfocatura mossa, verticale" - -#~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -#~ "force" -#~ msgstr "" -#~ "Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile " -#~ "tramite «Deviazione standard»" - -#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -#~ msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma" - -#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" -#~ msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto" - -#~ msgid "Detect vertical color edges in object" -#~ msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto" - -#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -#~ msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero" - -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Seppia" - -#~ msgid "Render in warm sepia tones" -#~ msgstr "Visualizza in toni seppia caldi" - -#~ msgid "HSL Bumps" -#~ msgstr "Rughe HSL" - -#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -#~ msgstr "" -#~ "Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate" - -#~ msgid "Blur inner borders and intersections" -#~ msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni" - -#~ msgid "" -#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -#~ msgstr "" -#~ "Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa " -#~ "luminosità e contrasto" - -#~ msgid "Parallel hollow" -#~ msgstr "Buca parallela" - -#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -#~ msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo" - -#~ msgid "Hole" -#~ msgstr "Buco" - -#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -#~ msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma" - -#~ msgid "Smooth outline" -#~ msgstr "Contorno smussato" - -#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -#~ msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni" - -#~ msgid "Invert hue, or rotate it" -#~ msgstr "Inversione tinta, o rotazione" - -#~ msgid "Outline, double" -#~ msgstr "Contorno doppio" - -#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -#~ msgstr "" -#~ "Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene " -#~ "sovrapposta" - -#~ msgid "Fancy blur" -#~ msgstr "Sfocatura avanzata" - -#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -#~ msgstr "" -#~ "Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del " -#~ "colore" - -#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" -#~ msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto" - -#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -#~ msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma" - -#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -#~ msgstr "" -#~ "Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D" - -#~ msgid "Classical photographic solarization effect" -#~ msgstr "Classico effetto fotografico" - -#~ msgid "" -#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -#~ "lights" -#~ msgstr "" -#~ "Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva " -#~ "l'illuminazione su cielo e acqua" - -#~ msgid "Image effects, transparent" -#~ msgstr "Effetti immagine, con trasparenza" - -#~ msgid "Smooth edges" -#~ msgstr "Bordi smussati" - -#~ msgid "" -#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -#~ msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" - -#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -#~ msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno" - -#~ msgid "Noise transparency" -#~ msgstr "Trasparenza rumorosa" - -#~ msgid "HSL Bumps, matte" -#~ msgstr "Rughe HSL, opache" - -#~ msgid "" -#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -#~ msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" - -#~ msgid "Simple blur" -#~ msgstr "Sfocatura semplice" - -#~ msgid "" -#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della " -#~ "finestra «Riempimento e contorni»" - -#~ msgid "" -#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " -#~ "by Blend" -#~ msgstr "" -#~ "Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati " -#~ "tramite Miscela" - -#~ msgid "Inkblot" -#~ msgstr "Macchia di inchiostro" - -#~ msgid "Color outline, in" -#~ msgstr "Contorno colorato, interno" - -#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -#~ msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili" - -#~ msgid "Smooth shader" -#~ msgstr "Shader liscio" - -#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -#~ msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite" - -#~ msgid "Smooth shader dark" -#~ msgstr "Shader liscio scuro" - -#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -#~ msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica" - -#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -#~ msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti" - -#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" -#~ msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla" - -#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" -#~ msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato" - -#~ msgid "Brushed aluminium shader" -#~ msgstr "Shader alluminio smerigliato" - -#~ msgid "Comics fluid" -#~ msgstr "Fumetto fluido" - -#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -#~ msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare" - -#~ msgid "Chrome dark" -#~ msgstr "Cromatura scura" - -#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -#~ msgstr "" -#~ "Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso " -#~ "in basso" - -#~ msgid "3D wood" -#~ msgstr "Legno 3D" - -#~ msgid "Transparency utilities" -#~ msgstr "Strumenti trasparenze" - -#~ msgid "Noisy blur" -#~ msgstr "Sfocatura rumorosa" - -#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -#~ msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto" - -#~ msgid "HSL Bumps, transparent" -#~ msgstr "Rughe HSL, con trasparenza" - -#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -#~ msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza" - -#~ msgid "" -#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -#~ "images and material filled objects" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o " -#~ "simile a immagini o materiali usati come riempimento" - -#~ msgid "Alpha draw" -#~ msgstr "Disegno in trasparenza" - -#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali" - -#~ msgid "Alpha draw, color" -#~ msgstr "Disegno colorato in trasparenza" - -#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali" - -#~ msgid "Black outline" -#~ msgstr "Contorno nero" - -#~ msgid "Draws a black outline around" -#~ msgstr "Disegna un contorno esterno nero" - -#~ msgid "Draws a colored outline around" -#~ msgstr "Disegna un contorno esterno colorato" - -#~ msgid "Inner Shadow" -#~ msgstr "Ombra interna" - -#~ msgid "Darken edges" -#~ msgstr "Bordi scuri" - -#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" -#~ msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato" - -#~ msgid "Fuzzy Glow" -#~ msgstr "Alone incoerente" - -#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -#~ msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata" - -#~ msgid "Change colors to a duotone palette" -#~ msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni" - -#~ msgid "Light eraser, negative" -#~ msgstr "Sovraesposto, negativo" - -#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" -#~ msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo" - -#~ msgid "Repaint anything monochrome" -#~ msgstr "Ridipinge tutto monocromo" - -#~ msgid "Copper and chocolate" -#~ msgstr "Rame e cioccolato" - -#~ msgid "" -#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " -#~ "plastic effects" -#~ msgstr "" -#~ "Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo " -#~ "a plastica fusa" - -#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" -#~ msgstr "Proietta un alone interno colorabile" - -#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -#~ msgstr "" -#~ "Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento" - -#~ msgid "handle" -#~ msgstr "maniglia" - -#~ msgid "convex hull corner" -#~ msgstr "angolo convesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Illuminazione diffusa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Illuminazione speculare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" -#~ msgstr "Fantasia in quattro torni" - -#~ msgid "Black, blurred drop shadow" -#~ msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata" - -#~ msgid "Drop Glow" -#~ msgstr "Proietta alone" - -#~ msgid "White, blurred drop glow" -#~ msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato" - -#, fuzzy -#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -#~ msgstr "" -#~ "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e " -#~ "rimodellarlo trascinando." - -#~ msgid "_Snap guides while dragging" -#~ msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" - -#~ msgid "" -#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " -#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " -#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" -#~ msgstr "" -#~ "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri " -#~ "durante il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o " -#~ "«aggancia agli angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà " -#~ "ristretta alle vicinanze del cursore)" - -#~ msgid "Preview document printout" -#~ msgstr "Mostra l'anteprima del documento" - -#~ msgid "Snap to bounding box corners" -#~ msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" - -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Aggancia ai nodi angolari" - -#, fuzzy -#~ msgid "(minimum mean)" -#~ msgstr "(forza minima)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbox|Scatter" -#~ msgstr "Sciame" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbox|Scatter:" -#~ msgstr "Sciame" - -#, fuzzy -#~ msgid "(low scale variation)" -#~ msgstr "Variazione lunghezza tratto" - -# cfr la traduzione di Illustrator -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbox|Scale" -#~ msgstr "Barra degli s_trumenti" - -# cfr la traduzione di Illustrator -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbox|Scale:" -#~ msgstr "Barra degli s_trumenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "All in one" -#~ msgstr "Allinea i nodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp angle tolerance:" -#~ msgstr "Massima tolleranza terminale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random Seed:" -#~ msgstr "Seme casuale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barcode - QR Code" -#~ msgstr "Tipo codice a barre: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable id stripping" -#~ msgstr "Attiva aggancio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indent" -#~ msgstr "Intrusione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set precision" -#~ msgstr "Precisione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style to xml" -#~ msgstr "_Stile: " - -#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" -#~ msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" - -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Output ZIP" - -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" - -#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" -#~ msgstr "Disponi" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stroke width" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Larghezza:" - -#~ msgid "Where to apply?" -#~ msgstr "Dove applicarlo?" - -#~ msgid "Font size [px]" -#~ msgstr "Dimensione carattere [px]" - -#~ msgid "Offset [px]" -#~ msgstr "Margine [px]" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Angolo" - -#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -#~ msgstr "" -#~ "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/" -#~ "range-y)" - -#~ msgid "Rotation, degrees" -#~ msgstr "Rotazione, in gradi" - -#~ msgid "Year (0 for current)" -#~ msgstr "Anno (0 per l'attuale)" - -#~ msgid "find|Clones" -#~ msgstr "Cloni" - -#~ msgid "pdfinput|medium" -#~ msgstr "medio" - -#~ msgid "filterBlendMode|Normal" -#~ msgstr "Normale" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Spaziatura" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Creatore" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Diritti" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Editore" - -#~ msgid "Identifier" -#~ msgstr "Identificatore" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" - -#~ msgid "Coverage" -#~ msgstr "Intento" - -#, fuzzy -#~ msgid "undo action|Raise" -#~ msgstr "Alza" - -#~ msgid "action|Clone" -#~ msgstr "Clona" - -#~ msgid "web|Link" -#~ msgstr "Collegamento" - -#~ msgid "object|Clone" -#~ msgstr "Clone" - -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "_Proprietà dell'oggetto" - -#~ msgid "gap|H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "Connector network layout" -#~ msgstr "Connetti livello di rete" - -#~ msgid "Grid|_New" -#~ msgstr "_Nuova" - -#~ msgid "Paint objects with:" -#~ msgstr "Colora oggetti con:" - -#~ msgid "filesystem|Path:" -#~ msgstr "Percorso:" - -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Cima" - -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "_Larghezza" - -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "Al_tezza" - -#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -#~ "use selector (arrow) to move or transform them." -#~ msgstr "" -#~ "Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti di disegno " -#~ "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " -#~ "trasformarli." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" was saved with a " -#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file \"%s\" è stato salvato con " -#~ "un formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" -#~ "\n" -#~ "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" - -#~ msgid "swatches|Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "swatchesHeight|medium" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "grande" - -#~ msgid "huge" -#~ msgstr "enorme" - -#~ msgid "swatches|Width" -#~ msgstr "Larghezza" - -#~ msgid "swatchesWidth|medium" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "wide" -#~ msgstr "larga" - -#~ msgid "wider" -#~ msgstr "più larga" - -#~ msgid "swatches|Wrap" -#~ msgstr "A capo" - -#~ msgid "sliders|Link" -#~ msgstr "Collegamento" - -#~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" - -#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" - -#~ msgid "Toggle snapping on or off" -#~ msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to print colors preview mode" -#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" - -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Aggiorna le icone" - -#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" -#~ msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" -#~ msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" - -#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Font Family" -#~ msgstr "Imposta famiglia font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Font Size" -#~ msgstr "Selezione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Text" -#~ msgstr "Testo orizzontale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Text" -#~ msgstr "Testo verticale" - -#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." -#~ msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente" - -#~ msgid "_Input Devices (new)..." -#~ msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..." - -#~ msgid "" -#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " -#~ "the default font instead." -#~ msgstr "" -#~ "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà " -#~ "al suo posto il carattere predefinito" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Grassetto" - -#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" -#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)" - -#~ msgid "Invalid program name: %s" -#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s" - -#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s" - -#~ msgid "Invalid string in environment: %s" -#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s" - -#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s" - -#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" -#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" - -#~ msgid "_Write session file:" -#~ msgstr "_Scrivi file sessione:" - -#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." -#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." - -#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" -#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" - -#~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file" - -#~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Imposta nome file" - -#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -#~ msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." - -#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -#~ msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" - -#~ msgid "Accept invitation" -#~ msgstr "Accetta invito" - -#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" - -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Lunghezza sinistra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." - -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Lunghezza destra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" -#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" - -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Nulla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtract A-B" -#~ msgstr "Sottrazione B-A" - -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Identità A" - -#~ msgid "Subtract B-A" -#~ msgstr "Sottrazione B-A" - -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Identità B" - -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Secondo tracciato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" - -#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." - -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Larghezza massima del contorno" - -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Arrotondato del pennino" - -#~ msgid "Min/Max width ratio" -#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza" - -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" -#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" - -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" -#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" - -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Maniglia di controllo 9" - -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Maniglia di controllo 11" - -#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" - -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" - -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" - -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x" - -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y" - -#~ msgid "Uses XY plane?" -#~ msgstr "Usare piano XY?" - -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Iterazioni" - -#~ msgid "recursivity" -#~ msgstr "ricorsivamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Parametri degli effetti" - -#~ msgid "just a real number like 1.4!" -#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)" - -#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" -#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" - -#~ msgid "" -#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " -#~ "number-of-segments)" -#~ msgstr "" -#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " -#~ "segmenti)" - -#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" -#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" - -#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" -#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente" - -#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" - -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" - -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" - -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Pila dei passaggi" - -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "parametro punto" - -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "parametro tracciato" - -#~ msgid "Text label attached to the path" -#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" - -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "File sessione:" - -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informazioni messaggi" - -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "File sessione attiva:" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Riavvolgi" - -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "indietro di una modifica" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" - -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" - -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" - -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber " -#~ "%1" - -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" - -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" - -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Nome stanza:" - -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "_Server delle stanze:" - -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Password stanza:" - -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Identificatore s_tanza:" - -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Connetti alla stanza" - -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" - -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:" - -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Invita utente" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Lista contatti" - -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" - -#~ msgid "" -#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -#~ "+Alt: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " -#~ "muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" - -#~ msgid "" -#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " -#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -#~ "handles" -#~ msgstr "" -#~ "Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; " -#~ "con Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" - -#~ msgid "Distribute nodes" -#~ msgstr "Distribuisci nodi" - -#~ msgid "Break path" -#~ msgstr "Spezza percorso" - -#~ msgid "Close subpath" -#~ msgstr "Chiudi sottotracciato" - -#~ msgid "Close subpath by segment" -#~ msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" - -#~ msgid "Join nodes by segment" -#~ msgstr "Unisci nodi con un segmento" - -#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." -#~ msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." - -#~ msgid "" -#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -#~ "segments." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " -#~ "tracciato." - -#~ msgid "Cannot find path between nodes." -#~ msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." - -#~ msgid "Change segment type" -#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" - -#~ msgid "" -#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " -#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " -#~ "both handles" -#~ msgstr "" -#~ "Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl " -#~ "per far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; " -#~ "Maiusc per ruotare entrambe le maniglie" - -#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione" - -#~ msgid "Flip nodes" -#~ msgstr "Inverti nodi" - -#~ msgid "" -#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " -#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#~ msgstr "" -#~ "Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per " -#~ "far scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle " -#~ "maniglie di direzione" - -#~ msgid "end node" -#~ msgstr "nodo finale" - -#~ msgid "smooth" -#~ msgstr "curvo" - -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" - -#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per " -#~ "estenderla)" - -#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" - -#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per " -#~ "estenderle)" - -#~ msgid "" -#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -#~ "rotate" -#~ msgstr "" -#~ "Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i " -#~ "nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, " -#~ "< > per ridimensionare, [ ] per ruotare" - -#~ msgid "" -#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -#~ msgstr "" -#~ "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " -#~ "per spostare il nodo" - -#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -#~ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" - -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -#~ msgid_plural "" -#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -#~ msgstr[0] "" -#~ "0 di %i nodo selezionati. Clic, Maiusc+clic o " -#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionare." -#~ msgstr[1] "" -#~ "0 di %i nodi selezionati. Clic, Maiusc+clic o " -#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionare." - -#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." -#~ msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." - -#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -#~ msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -#~ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." - -#~ msgid "" -#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. " -#~ "%s." -#~ msgid_plural "" -#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " -#~ "%s." -#~ msgstr[0] "" -#~ "%i di %i nodo selezionato in %i di %i " -#~ "sottotracciati. %s." -#~ msgstr[1] "" -#~ "%i di %i nodi selezionati in %i di %i " -#~ "sottotracciati. %s." - -#~ msgid "The selection has no applied clip path." -#~ msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato." - -#~ msgid "The selection has no applied mask." -#~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata." - -#~ msgid "Conditional group of %d object" -#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" -#~ msgstr[0] "Gruppo condizionale di %d oggetto" -#~ msgstr[1] "Gruppo condizionale di %d oggetti" - -#~ msgid "" -#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " -#~ "an object to select." -#~ msgstr "" -#~ "Per modificare un tracciato, clic, Maiusc+clic, o " -#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare i nodi e le maniglie. Fare clic su un oggetto per selezionare." - -#~ msgid "Center objects horizontally" -#~ msgstr "Centra oggetti orizzontalmente" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" -#~ msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse" - -#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -#~ msgstr "" -#~ "Disattiva evidenziazione scheletro tracciato quando un tracciato è già " -#~ "selezionato" - -#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -#~ msgstr "" -#~ "Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli " -#~ "scheletri dei tracciati." - -#~ msgid "_Instant Messaging..." -#~ msgstr "C_hat..." - -#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" -#~ msgstr "Client di chat Jabber" - -#~ msgid "Join endnodes" -#~ msgstr "Unisci nodi finali" - -#~ msgid "Edit the mask of the object" -#~ msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto" - -#~ msgid "" -#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving " -#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most " -#~ "recent \"Save As ...\" directory is used." -#~ msgstr "" -#~ "La finestra «Salva come...» usa la cartella di lavoro corrente per i " -#~ "salvataggi (se il file era già stato salvato precedentemente). Se non " -#~ "esistevano salvataggi precedenti, verrà usata la cartella usata più " -#~ "recentemente per un «Salva come...»." - -#~ msgid "Error saving a temporary copy" -#~ msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" - -#~ msgid "" -#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " -#~ "you didn't forget to choose a license." -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del " -#~ "server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia " -#~ "il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il " -#~ "documento." - -#~ msgid "Document exported..." -#~ msgstr "Documento esportato..." - -#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Esporta Open Clip Art" - -#~ msgid "Light y-Position" -#~ msgstr "Posizione y dell'illuminazione" - -#~ msgid "Light z-Position" -#~ msgstr "Posizione z dell'illuminazione" - -#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." -#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." - -#~ msgid "Gelatine" -#~ msgstr "Gelatina" - -#~ msgid "Monochrome positive" -#~ msgstr "Positivo monocromo" - -#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile" - -#~ msgid "Repaint" -#~ msgstr "Ridipingi" - -#~ msgid "Burnt edges" -#~ msgstr "Bordi bruciati" - -#~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "larghezza interruzione" - -#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima" - -#~ msgid "Glossy jelly" -#~ msgstr "Gel lucido" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" -#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido" - -#~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose" - -#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento" - -#~ msgid "Export area is whole canvas" -#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela" - -#~ msgid "" -#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -#~ "luminance" -#~ msgstr "" -#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e " -#~ "luminanza" - -#~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato" - -#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine" - -#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" -#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa" - -#~ msgid "Open files saved for plotters" -#~ msgstr "Apri file salvati per plotter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" - -#~ msgid "Ghost outline" -#~ msgstr "Contorno fantasma" - -#~ msgid "Lead pencil" -#~ msgstr "Pastello a piombo" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Obiettivo" - -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Seme" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organizzazione" - -#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -#~ msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap" - -#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" - -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "L'oggetto più grande" - -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "L'oggetto più piccolo" - -#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -#~ msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate" - -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "Filtro mediano" - -#~ msgid "Kernel Array" -#~ msgstr "Vettore centrale" - -#~ msgid "Apply Convolve Effect" -#~ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" - -#~ msgid "Cairo PDF Output" -#~ msgstr "Output Cairo PDF" - -#~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "Output Cairo PS" - -#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript Output" - -#~ msgid "Make bounding box around full page" -#~ msgstr "Crea il riquadro attorno alla pagina" - -#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -#~ msgstr "Includi font (solo Type 1)" - -#~ msgid "Print Destination" -#~ msgstr "Destinazione stampa" - -#~ msgid "" -#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di " -#~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i " -#~ "motivi andranno persi." - -#~ msgid "" -#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " -#~ "objects will be rendered exactly as displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di " -#~ "dimensioni maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di " -#~ "qualità, ma tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono " -#~ "mostrati." - -#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -#~ msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" - -#~ msgid "Print destination" -#~ msgstr "Destinazione stampa" - -#~ msgid "" -#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" -#~ "leave empty to use the system default printer.\n" -#~ "Use '> filename' to print to file.\n" -#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." -#~ msgstr "" -#~ "Nome della stampante (come mostrato da lpstat -p);\n" -#~ "lasciar vuoto per usare la stampante predefinita del sistema.\n" -#~ "Usare '> filename' per stampare su file.\n" -#~ "Usare '| prog arg...' per mandare in pipe ad un programma." - -#~ msgid "Print using PostScript operators" -#~ msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" - -#~ msgid "" -#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " -#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " -#~ "patterns will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante " -#~ "solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " -#~ "piacere, ma verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." - -#~ msgid "Postscript Print" -#~ msgstr "Stampa Postscript" - -#~ msgid "Postscript Output" -#~ msgstr "Output Postscript" - -#~ msgid "" -#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -#~ "and any changes made in preferences will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n" -#~ "e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata." - -#~ msgid "" -#~ "%s not a valid XML file, or\n" -#~ "you don't have read permissions on it.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s non è un file XML valido, oppure\n" -#~ "non si hanno i permessi per leggerlo.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid menus file.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s non è un file di menù valido.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape will run with default menus.\n" -#~ "New menus will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape verrà eseguito con i menù predefiniti.\n" -#~ "I nuovi menù non verranno salvati." - -#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -#~ msgstr "Includi font all'esportazione (solo Type 1) (EPS)" - -#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -#~ msgstr "" -#~ "Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina " -#~ "(EPS)" - -#~ msgid "Select at least two objects to combine." -#~ msgstr "Selezionare almeno due oggetti da combinare." - -#~ msgid "Fit page to selection" -#~ msgstr "Adatta la pagina alla selezione" - -#~ msgid "Pushing %d selected object" -#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Distorsione di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Distorsione di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Shrinking %d selected object" -#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Riduzione di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Riduzione di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Growing %d selected object" -#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Accrescimento di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Accrescimento di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Attracting %d selected object" -#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Attrazione di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Attrazione di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Repelling %d selected object" -#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Repulsione di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Repulsione di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Roughening %d selected object" -#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Increspatura di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Increspatura di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Painting %d selected object" -#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Tintura di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Tintura di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" -#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Sfalsamento colore di %d oggetto selezionato" -#~ msgstr[1] "Sfalsamento colore di %d oggetti selezionati" - -#~ msgid "Repel tweak" -#~ msgstr "Ritocco repulsione" - -#~ msgid "" -#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " -#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -#~ msgstr "" -#~ "Disponibile solo per il selettore: aggancia gli angoli dei riquadri alle " -#~ "guide, alle griglie e agli altri riquadri (ma non a nodi o tracciati)" - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "_Nodi" - -#~ msgid "" -#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -#~ "paths and to other nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Aggancia nodi (es. di tracciati, punti speciali delle forme, maniglie di " -#~ "gradiente, basi di testo, centri di trasformazione) a guide, griglie, " -#~ "tracciati e altri nodi" - -#~ msgid "Snap nodes to object paths" -#~ msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -#~ msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri e le guide ai bordi dei riquadri" - -#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -#~ msgstr "Considera il centro di rotazione di un oggetto quando si aggancia" - -#~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "_Griglia con guide" - -#~ msgid "" -#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " -#~ "see the previous tab)" -#~ msgstr "" -#~ "Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve " -#~ "essere abilitato nella scheda precedente)" - -#~ msgid "Snapping" -#~ msgstr "Aggancio" - -#~ msgid "What snaps" -#~ msgstr "Applicazione aggancio" - -#~ msgid "" -#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " -#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso " -#~ "è il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" - -#~ msgid "Grid units" -#~ msgstr "Unità della griglia" - -#~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Origine Y" - -#~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "Spaziatura X" - -#~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "Spaziatura Y" - -#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) " -#~ "della griglia." - -#~ msgid "Major grid line every" -#~ msgstr "Linee principali della griglia ogni" - -#~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "Angolo Z" - -#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" -#~ msgstr "Accresce (estrude) parti di tracciati" - -#~ msgid "Repel mode" -#~ msgstr "Repulsione" - -#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" -#~ msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" - -#~ msgid "" -#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -#~ "sourceforge.net/" -#~ msgstr "" -#~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso " -#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore " -#~ "%s!" - -#~ msgid "Bend Path" -#~ msgstr "Distorci tracciato" - -#~ msgid "Space between copies of the pattern" -#~ msgstr "Spaziatura tra le copie del motivo" - -#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -#~ msgstr "" -#~ "Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in " -#~ "tracciati." - -#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -#~ msgstr "" -#~ "Combinazione impossibile, almeno un oggetto non è un tracciato." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." - -#~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "Niente negli appunti." - -#~ msgid "Nothing on the style clipboard." -#~ msgstr "Niente negli appunti per lo stile." - -#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -#~ msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato." - -#~ msgid "Snapping to special nodes" -#~ msgstr "Aggancio ai nodi speciali" - -#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -#~ msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" -#~ msgstr "" -#~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento." -#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro " -#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " -#~ "minimizzato)" - -#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -#~ msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi" - -#~ msgid "" -#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " -#~ "restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie " -#~ "(richiede riapertura)" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Applica" - -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Elimina segmento" - -#~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "Spezza nodo" - -#~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "Interpola stile (sperimentale)" - -#~ msgid "Developer Examples" -#~ msgstr "Esempi per sviluppatori" - -#~ msgid "RadioButton example" -#~ msgstr "Esempio RadioButton" - -#~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "Opzioni di selezione:" - -#~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "Selezionare la seconda opzione" - -#~ msgid "Random Point" -#~ msgstr "Punto casuale" - -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Canale X" - -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Canale Y" - -#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" - -#~ msgid "imageFilter|Dimensions" -#~ msgstr "Dimensioni" - -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Cerca etichetta" - -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " -#~ "after one" -#~ msgstr "" -#~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o " -#~ "scompaiono alla chiusura" - -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "_Disponi su griglia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -#~ msgstr "" -#~ "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -#~ "Maiusc per separare il fuocoCentro e fuoco del " -#~ "gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " -#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o " -#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare." - -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" - -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "Di_stanza d'aggancio" - -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" - -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Aggancia alla distanza spe_cificata" - -#~ msgid "3D Box: Toggle VP" -#~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga" - -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X" - -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y" - -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s in %s" - -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Sposta di:" - -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Sposta %s %s" - -#~ msgid "_Snapping enabled" -#~ msgstr "Aggancio atti_vo" - -#~ msgid "When disabled, nothing will snap" -#~ msgstr "Se disabilitato, gli oggetti non si agganceranno" - -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " -#~ "senza riguardo per la distanza" - -#~ msgid "Global snapping toggle" -#~ msgstr "Aggancio globale" - -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Stampa _diretta" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "errore sconosciuto" - -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" - -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" - -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Tipo di griglia" - -#~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Calibrazione del display" - -#~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "Abilita calibrazione del display" - -#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." -#~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC." - -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Trasformazione verticale" +# Italian translation of inkscape. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. +# Brisa Francesco , 2000. +# Alessio Frusciante , 2002-2003. +# Luca Ferretti , 2005. +# Luca Bruno , 2005-2009. +# Firas Hanife , 2014-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-24 23:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 02:00+0100\n" +"Last-Translator: Firas Hanife \n" +"Language-Team: \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Grafica vettoriale SVG" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" +"Un editor di grafiche vettoriali open source, con funzionalità simili a " +"Illustrator, CorelDraw o Xara X. Utilizza il formato file standard W3C " +"Scalable Vector Graphics (SVG)." + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape supporta molte funzionalità avanzate del formato SVG e offre una " +"semplice interfaccia di uso. Si possono modificare nodi, eseguire complesse " +"operazioni su tracciati, tracciare bitmap e molto altro. Inoltre Inkscape " +"supporta un'attiva comunità di utenti e sviluppatori." + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Main application window" +msgstr "Finestra applicazione" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "immagine;editor;vettoriale;disegno;" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:6 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nuovo disegno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina migliorata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Sfumature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Colata metallica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparizione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Sfocature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Puzzle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Smussatura netta e bassa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Timbro di gomma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Tratti interni casuali di bianchetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Macchie d'inchiostro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protrusioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Riverbero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Bordo con cresta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Oscillazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Distorto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Macchia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Macchia oleosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Brina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Pelliccia di leopardo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Effetti immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Maggiore nitidezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Colore e pittura immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Pencil" +msgstr "Pastello" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Cianotipo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Invecchiato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita fotografie antiche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Organico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Texture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Filo spinato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Gruviera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Gorgonzola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Intrusione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombre e aloni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "Colate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Colate casuali di pittura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Marmellata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Marmellata con grumi e riflessi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Sbaffi di pixel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Vetro rotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sotto un vetro rotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Rughe a bolle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Rugosità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bolle con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Creste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Luce neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metallo fuso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" +"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Acciaio pressato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Sfumatura opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana sottile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Membrana sottile come il sapone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Cresta opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Creste a pastello leggero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metallo lucidato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texture metallica con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Foglie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Sciame" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Traslucido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Cera d'api iridescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di " +"riempimento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metallo consumato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Magma frammentato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Corteccia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Pelle di lucertola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Muro in pietra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Tappeto di seta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel rifrangente A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel rifrangente B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Vernice metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Confetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Bordo rialzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Cresta metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Copertura oleosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Strappi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Carta da parati strappata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Spruzzi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Campiture dorate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plastica spiegazzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Gioielli smaltati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Texture smaltata con leggere striature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Carta grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Grezza e patinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usata per oggetti o immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "Dentro e fuori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra interna colorabile, ombra esterna scura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Nebulizzatore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Calore interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Esterno freddo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscopio elettronico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Tartan con trama quadrettata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Liquido agitato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lente focale leggera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vetrata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Vetrata illuminata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Vetro scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Vetro illuminato da sotto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Rughe HSL e alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rughe a bolle, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Contorni frastagliati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Interno nitido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Interni delle forme più nitidi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Evanescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " +"trasparenza progressiva ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Gesso e spugna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Giardino delle delizie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di " +"Hieronymus Bosch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Alone netto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Rilievo scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Rughe a bolle, opache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come Rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Carta macchiata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Stampa a cera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Colore ad acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effetto nuvola acquerellata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Feltro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " +"bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Disegno a china" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Arcobaleno tinto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Arcobaleno colorato fuso lungo i bordi e colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Arcobaleno fuso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Arcobaleno colorato leggermente fuso lungo i bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metallo colato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Tartan increspato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "Marmo 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Texture marmorea convoluta 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "Legno 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Madreperla 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Pelliccia di tigre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Motivo tigrato con pieghe e smussature lungo i bordi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Luce nera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Le aree chiare diventano nere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Pellicola a grani" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Color gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo color gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Rughe vellutate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Fumetto crema" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non-realistic 3D Shaders" +msgstr "Shader 3D non realistici" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Chewing gum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee " +"dai punti di intersezione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Scuro e con alone" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arcobaleno distorto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Espansione con increspature" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorno turbolento attorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Cartolina antica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline " +"stampate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Puntinatura in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Tela in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Sbavatura in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " +"di colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Pittura densa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Palloncino scoppiato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Pelle goffrata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in " +"pelle colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnevale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata " +"riflettente e pieghe adattabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Gesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata " +"e sbiadita" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Trasparenza grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Guazzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Incisione in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti " +"grezzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Disegno liquido in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e " +"riempimenti grezzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Pittura ad acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Inchiostro marmorizzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrilico denso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Incisione B in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Lappatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Trasparenza monocromatica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Riempimento e trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mappa di saturazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di " +"saturazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Crivellato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Smalto rugoso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Tela rugosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Rughe della tela, opache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Rughe della tela, con alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metallo lucido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastica a colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gelatina sciolta, opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gelatina sciolta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Illuminazione combinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Stagnola" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Colori tenui" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Stampa in rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Coltura di cellule" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Pixel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Rugosità diffusa basilare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo opaco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Rugosità speculare basilare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo speculare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Rugosità a doppia luce basilare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo con due tipi di illuminazione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Tela di lino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo pittura su tela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastilina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo plastilina opaca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Pittura su tela grezza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Rugosità carta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo carta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Rugosità gelatinosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Converte le immagini in una densa gelatina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Miscela opposti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Miscela un'immagine con l'opposto della propria tonalità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Tonalità verso bianco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Schiarisce progressivamente la tonalità verso il bianco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Spirale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " +"di colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Puntinismo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silhouette marmorea" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Sfondo opaco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Aggiunge uno sfondo opaco colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Appiattisci trasparenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Aggiunge uno sfondo bianco opaco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "Doppia sfocatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Sovrappone due copie con diversa quantità di sfocatura e miscela e composto " +"modificabili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Disegno immagine basilare" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi dei colori in bianco e nero a 1 bit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Disegno poster" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi attorno alle aree posterizzate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Poster con rumore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Sovrappone con un piccolo schermo come rumore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Poster con rumore B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come rumore locale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Poster Color Fun" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Poster grezzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Aggiunge ruvidità a uno dei due canali del filtro Colore Poster" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alpha monocromatico frammentato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alpha turbolento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Colorizza turbolento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Rumore di fondo B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità di fondo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Rumore di fondo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come granularità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Turbolenza a due toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Sovraesposto frammentato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Poster turbolento" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan migliorato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Motivo a tartan altamente configurabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Contorno luminoso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Usa la luce speculare verticale per tracciare le linee" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alluminio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Effetto alluminio spazzolato con riflessi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Fumetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Effetto disegno fumetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Bozzetto fumetto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Fumetto scolorito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metallo spazzolato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Effetto superficie metallica satinata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Opalino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versione contornata dello shader liscio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromatura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura brillante" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Cromatura scura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Shader rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Combinazione dell'effetto satinato e rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Metallo spigoloso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Effetto cromatura con bordi scuriti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Disegno a pennello" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Rilievo cromato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura in rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Rilievo contorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Effetto contorno in rilievo e satinato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Riflessi spigolosi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Riflessi non realistici con bordi spigolosi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metallo scuro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Ombreggiatura metallica scura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Rilievo alluminio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Effetto alluminio satinato con rilievo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Vetro rifrangente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Doppia riflessione attraverso il vetro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Vetro smerigliato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Effetto vetro satinato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Incisione rugosità" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo incisione" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Cromolito alternato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Effetto cromolitografico vecchio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Rugosità complessa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo complesso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Emergente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Taglia, aggiunge un'ombra interna e colora alcune parti di un'immagine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Litografico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Crea un effetto litografico a due colori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Colora canali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Colora separatamente i tre canali di colore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Sovraesposto posterizzato" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Crea un'immagine posterizzata semi trasparente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Tricromatico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Come Bicromatico ma con tre colori" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simula CMY" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Renderizza i canali ciano, magenta e giallo con uno sfondo colorabile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring Table" +msgstr "Contorni sfuocati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Contorni multipli sfocati per gli oggetti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Sfocatura posterizzata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Converte contorno sfuocato in passaggi posterizzati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Contorni definiti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Contorni multipli definiti per gli oggetti" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% Grigio" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Bordeaux (#800000)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rosso (#FF0000)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Oliva (#808000)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Giallo (#FFFF00)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Verde (#008000)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Lime (#00FF00)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Foglia di tè (#008080)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Acqua (#00FFFF)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Blu scuro (#000080)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Blu (#0000FF)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Viola (#800080)" + +#. Palette: inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fucsia (#FF00FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "nero (#000000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "grigio intenso (#696969)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "grigio (#808080)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "grigio scuro (#A9A9A9)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "argento (#C0C0C0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "grigio chiaro (#D3D3D3)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "fumo bianco (#F5F5F5)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "bianco (#FFFFFF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rosa-marrone (#BC8F8F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "rosso indiano (#CD5C5C)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "marrone (#A52A2A)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "firebrick (#B22222)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "corallo chiaro (#F08080)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "bordeaux (#800000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "rosso scuro (#8B0000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rosso (#FF0000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "neve (#FFFAFA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "rosa nebbioso (#FFE4E1)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "salmone (#FA8072)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "pomodoro (#FF6347)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "salmone scuro (#E9967A)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "corallo (#FF7F50)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "arancione-rosso (#FF4500)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "salmone chiaro (#FFA07A)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienna (#A0522D)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "conchiglia (#FFF5EE)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "cioccolato (#D2691E)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "marrone sella (#8B4513)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "marrone sabbia (#F4A460)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "pesca (#FFDAB9)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lino (#FAF0E6)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "arancione scuro (#FF8C00)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "legno (#DEB887)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "marrone chiaro (#D2B48C)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "bianco antico (#FAEBD7)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "bianco navajo (#FFDEAD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "mandorla sbiancata (#FFEBCD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "arancione bruciato (#FFEFD5)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mocassino (#FFE4B5)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "arancione (#FFA500)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "grano (#F5DEB3)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "vecchio laccio (#FDF5E6)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "bianco floreale (#FFFAF0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "solidango scuro (#B8860B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "solidango (#DAA520)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "seta di mais (#FFF8DC)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "oro (#FFD700)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "cachi (#F0E68C)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "limone crema (#FFFACD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "solidango pallido (#EEE8AA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "cachi scuro (#BDB76B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beige (#F5F5DC)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "solidango giallo chiaro (#FAFAD2)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "oliva (#808000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "giallo (#FFFF00)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "giallo chiaro (#FFFFE0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "avorio (#FFFFF0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "verde olivastro (#6B8E23)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "giallo-verde (#9ACD32)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "verde oliva scuro (#556B2F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "verde-giallo (#ADFF2F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "verde prato (#7CFC00)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "verde acqua scuro (#8FBC8F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "verde foresta (#228B22)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "verde lime (#32CD32)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "verde chiaro (#90EE90)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "verde pallido (#98FB98)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "verde scuro (#006400)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "verde (#008000)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "lime (#00FF00)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "ambrosia (#F0FFF0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "verde marino (#2E8B57)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "verde marino medio" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "verde primavera" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "crema di menta (#F5FFFA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "verde primavera medio (#00FA9A)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "acquamarina medio (#66CDAA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "acquamarina (#7FFFD4)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turchese (#40E0D0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "verde marino chiaro (#20B2AA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "turchese medio (#48D1CC)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ardesia scuro (#2F4F4F)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "turchese pallido (#AFEEEE)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "foglia di tè (#008080)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ciano scuro (#008B8B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ciano (#00FFFF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "ciano chiaro (#E0FFFF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azzurro (#F0FFFF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turchese scuro (#00CED1)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "blu cadetto (#5F9EA0)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "blu polvere (#B0E0E6)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "blue chiaro (#ADD8E6)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "celeste profondo (#00BFFF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "celeste (#87CEEB)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "celeste chiaro (#87CEFA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "blu acciao (#4682B4)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "blu alice (#F0F8FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "blu dodger (#1E90FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "ardesia (#708090)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "ardesia chiaro (#778899)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "blu acciao chiaro (#B0C4DE)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "blu fiordaliso (#6495ED)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "blu reale (#4169E1)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "blue notte (#191970)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanda (#E6E6FA)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "blu marino (#000080)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "blu scuro (#00008B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "blu medio (#0000CD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "blu (#0000FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "bianco riflesso (#F8F8FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "blu ardesia (#6A5ACD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "blu ardesia scuro (#483D8B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "blu ardesia medio (#7B68EE)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "viola medio (#9370DB)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "blu-violetto (#8A2BE2)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indaco (#4B0082)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "orchidea scuro (#9932CC)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "violetto scuro (#9400D3)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orchidea medio (#BA55D3)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "cardo (#D8BFD8)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "prugna (#DDA0DD)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violetto (#EE82EE)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "viola (#800080)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta scuro (#8B008B)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidea (#DA70D6)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "violetto-rosso medio (#C71585)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "rosa profondo (#FF1493)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "rosa caldo (#FF69B4)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavanda rosata (#FFF0F5)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "rosso violaceo pallido (#DB7093)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "cremisi (#DC143C)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "rosa chiaro (#FFB6C1)" + +#. Palette: svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "viole rebecca (#663399)" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Burro 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Burro 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Burro 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Camaleonte 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Camaleonte 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Camaleonte 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Arancione 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Arancione 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Arancione 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Celeste 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Celeste 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Celeste 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Prugna 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Prugna 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Prugna 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Cioccolato 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Cioccolato 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Cioccolato 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Scarlatto 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Scarlatto 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Scarlatto 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Bianco neve" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alluminio 1" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alluminio 2" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alluminio 3" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alluminio 4" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alluminio 5" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alluminio 6" + +#. Palette: Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Corvino" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Strisce 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Strisce 1:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Strisce 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Strisce 1:1.5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Strisce 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Strisce 1:2 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Strisce 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Strisce 1:3 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Strisce 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Strisce 1:4 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Strisce 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Strisce 1:5 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Strisce 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Strisce 1:8 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Strisce 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Strisce 1:10 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Strisce 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Strisce 1:16 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Strisce 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Strisce 1:32 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Strisce 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Strisce 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Strisce 2:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Strisce 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Strisce 4:1 bianche" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Scacchiera bianca" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cerchi impacchettati" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, piccoli" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "A pois, piccoli e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, medi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "A pois, medi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, larghi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "A pois, larghi e bianchi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulato" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulato bianco" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuffamento" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Ermellino" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sabbia (bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tessuto (bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Dipinto antico (bitmap)" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Segni simboli AIGA" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Cambiavalute" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Cambiavalute - Euro" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Cassiere" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Primo soccorso" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Oggetti smarriti" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guardaroba" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Armadietti per bagaglio" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Scala mobile" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Scala mobile giù" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Scala mobile su" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Scale" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Scale giù" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Scale su" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensore" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Servizi - Uomo" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Servizi - Donna" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Servizi" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Asilo nido" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Fontanella" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala di attesa" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informazioni hotel" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Trasporto aereo" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Eliporto" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Trasporto via terra" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Trasporto ferroviario" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Trasporto via mare" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Autonoleggio" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ristorante" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Caffè" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Negozi" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Barbiere - Salone di bellezza" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Barbiere" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Salone di bellezza" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Acquisto biglietti" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Check in bagagli" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Ritiro bagagli" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Dogana" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazione" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Voli in partenza" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Voli in arrivo" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumare" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Vietato fumare" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parcheggio" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Divieto di parcheggio" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Divieto per i cani" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Divieto di ingresso" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Estintore" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Freccia destra" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Freccia avanti e destra" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Freccia su" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Freccia avanti e sinistra" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Freccia sinistra" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Freccia sinistra e giù" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Freccia giù" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Freccia destra e giù" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle" + +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Nuvolette" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Nuvoletta di pensiero" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Discorso sognante" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Nuvoletta arrotondata" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Nuvoletta squadrata" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telefono" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Nuvoletta sfiancata" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Nuvoletta rotonda" + +#. Symbols: BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Nuvoletta di esclamazione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Diagramma di flusso" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Input/Output" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Operazione manuale" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Preparazione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Fusione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Decisione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Input manuale" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Buca" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Connettore" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Collegamento di comunicazione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Modula" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Commento/Annotazione" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Processo predefinito" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Disco magnetico (Database)" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Or logico" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "And logico" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Simboli logici" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Xnor Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Xor Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Nor Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Or Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Nand Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "And Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Not Gate" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Buffer piccolo" + +#. Symbols: LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Not Gate piccolo" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Aereoporto" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Anfiteatro" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Pista ciclabile" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Rampa di alaggio barca" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Viaggio in barca" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Fermata dell'autobus" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Fuoco da campo" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Campeggio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accesso canoa" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista di sci di fondo" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Discesa libera" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Acqua potabile" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Servizio di ristorazione" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Distributore di benzina" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Equitazione" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Ospedale" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Cestino dei rifiuti" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Alloggio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Sentiero motocicli" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Acqua radiatore" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Riciclaggio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Animali al guinzaglio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Area picnic" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Ufficio postale" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Stazione dei ranger" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Campeggio camper" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Servizi" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Vela" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stazione di smaltimento sanitario" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Immersione subacquea" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Sentiero guidato" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Rifugio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Docce" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Slitta" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Sentiero motoslitta" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Stalla" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Negozio" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Nuoto" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefono di emergenza" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Sentiero" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurf" + +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Bianco" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "Etichetta CD 120mmx120mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Semplice modello di etichetta per CD." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD etichetta 120x120 disco" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Modello LaTeX beamer con guide di aiuto." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex guide beamer" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Canvas tipografico" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Modello canvas tipografico vuoto con guide di aiuto." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "guide tipografia tipografico canvas" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Nessun livello" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Foglio vuoto senza livelli" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "no livelli vuoto" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" + +#: ../src/color-profile.cpp:860 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." + +#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" + +#: ../src/color-profile.cpp:934 +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " +"mostrarlo." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " +"sbloccarlo." + +#: ../src/desktop-events.cpp:244 +msgid "Create guide" +msgstr "Crea guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:500 +msgid "Move guide" +msgstr "Muovi guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +msgid "Delete guide" +msgstr "Elimina guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:547 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linea guida: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:875 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nessuno zoom precedente." + +#: ../src/desktop.cpp:896 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nessuno zoom successivo." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unità della griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Origine Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Spaziatura _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angolo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angolo dell'asse X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angolo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angolo dell'asse Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Colore delle linee minori della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Colore delle linee minori della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 +msgid "lines" +msgstr "linee" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Griglia rettangolare" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Griglia assonometrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea nuova griglia" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Abilitata" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " +"griglie invisibili." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " +"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visibile" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " +"agganciati anche alle griglie invisibili." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Spaziatura _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida verticali" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINITO" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "linea della griglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersezione della griglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "linea della griglia (perpendicolare)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersezione guide" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "origine guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "guida (perpendicolare)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersezioni griglia-guide" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "nodo angolare" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo curvo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "tracciato (perpendicolare)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "tracciato (tangente)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "intersezione tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "intersezione guida-tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "clip-path" +msgstr "tracciato fissaggio" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "mask-path" +msgstr "tracciato maschera" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "angolo riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "bordo pagina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "metà linea" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "baricentro oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "metà lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "baricentro riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "angolo pagina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "punto quadrante" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "angolo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "ancora testo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "linea base del testo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Costante" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Angolo riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Baricentro riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Metà lato riquadro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo curvo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483 +msgid "Cusp node" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Metà linea" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Baricentro oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "Maniglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersezione tracciato" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine guida" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Angolo convesso" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punto cardinale" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "Ancoraggio testo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiplo spaziatura griglia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../src/document.cpp:543 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nuovo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:548 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento memoria %d" + +#: ../src/document.cpp:577 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Documento memoria %1" + +#: ../src/document.cpp:876 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento senza nome %d" + +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Non modificato]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" + +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dipendenza:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:257 +msgid " location: " +msgstr " posizione: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:258 +msgid " string: " +msgstr " stringa: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 +msgid " description: " +msgstr " descrizione: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nessuna preferenza)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Errore nel caricamento di una o più " +"estensioni\n" +"\n" +"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " +"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " +"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " +"degli errori disponibile presso: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra la finestra all'avvio" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' in esecuzione, attendere..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Questo può essere causato da un file .inx scorretto per l'estensione. Un " +"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica " +"di Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows." + +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "non è stato definito un ID in proposito." + +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito." + +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "la descrizione XML è andata perduta." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "Extension \"" +msgstr "Estensione \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" non caricata perchè " + +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" +"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non caricato" + +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +msgid "Deactivated" +msgstr "Disattivato" + +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Non è disponibile una guida per questa estensione. Per avere ulteriori " +"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing " +"list." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " +"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " +"quello atteso." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " +"caricati." + +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " +"questa cartella non verranno caricati." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Soglia adattiva" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia adattiva alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Aggiungi disturbo" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Disturbo uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Disturbo ad impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Disturbo di Laplace" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Disturbo di Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Livello:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canale «Rosso»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canale «Verde»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canale «Blu»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canale «Ciano»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canale «Magenta»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canale «Giallo»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canale «Nero»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canale «Opacità-1»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canale «Opacità-2»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colora le bitmap selezionate con il colore specificato, usando l'opacità " +"fornita" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Modifica:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Superiore (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Inferiore (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Sinistra (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Destra (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Taglia le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cicla mappa dei colori" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cicla la mappa dei colori delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Rimuovi macchie" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Riduce le macchie dalle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Bordatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Mette in rilievo le bitmap selezionate; esalta gli spigoli con un effetto 3D" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Migliora" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Migliora le bitmap selezionate; minimizza i disturbi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Fattore:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Implodi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implode le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "Punto nero:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "Punto bianco:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correzione gamma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " +"selezionato a tutta la scala cromatica" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Livello (tramite canale)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Livella il canale specificato delle bitmap selezionate con valori " +"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini " +"prossimi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Modifica HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Modula la percentuale di tonalità, saturazione e luminosità delle bitmap " +"selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Inverte (crea negativo) le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " +"massimo intervallo possibile" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Modifica il canale opacità delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Rialzato" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Altera la luminosità dei margini delle bitmap selezionate per creare un " +"effetto di sporgenza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Riduci disturbo" + +#. Paint order +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Riduce il disturbo nelle bitmap selezionate usando un filtro di eliminazione " +"del picco di disturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Ricampiona" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " +"dimensioni volute" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Ombreggia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevazione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombra colorata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +msgid "Solarize" +msgstr "Sovraesponi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " +"sovraesposta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Dither" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio " +"specificato a partire dalla posizione originale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Gradi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Ruota a spirale le bitmap selezionate attorno ad un centro" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maschera di decontrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " +"decontrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Ondulazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Ampiezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lunghezza d'onda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Intrudi/Estrudi alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Numero di passi:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genera da tracciato" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Limita al livello PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript livello 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript livello 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Text output options:" +msgstr "Opzioni testo:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incorpora caratteri" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converti testo in tracciati" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Ometti testo nel file PDF e crea un file LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizza gli effetti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +msgid "Output page size" +msgstr "Imposta dimensione pagina" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Usa dimensione pagina documento" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Usa dimensione oggetto esportato" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Margini di rifilo (mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +msgid "PostScript File" +msgstr "File PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Margini di rifilo (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "File Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Limita alla versione PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Output page size:" +msgstr "Imposta dimensione pagina:" + +#. Dialog settings +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +msgid "Page Selector" +msgstr "Selettore pagina" + +#. Labels +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +msgid "Select page:" +msgstr "Seleziona pagina:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "su %i" + +#. Fill in the template +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:225 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 +msgid "No preview" +msgstr "Nessuna anteprima" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Input Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Input modello Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:341 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:346 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:354 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:359 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 +msgid "EMF Input" +msgstr "Input EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 +msgid "EMF Output" +msgstr "Output EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3633 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converti testo in tracciato" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +#, fuzzy +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Map Unicode a Symbol font" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3635 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +#, fuzzy +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Map Unicode a Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 +#, fuzzy +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Map Unicode a Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3216 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3217 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Ripara bug font PPT" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Usa gradienti lineari rettangolari nativi" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ignora rotazione immagini" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3647 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Smussatura" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Elevazione (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Colore illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +#, c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Gelatina opaca" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Luce speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Sfocatura orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Sfocatura verticale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Sfoca solo contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Semplice effetto di sfocatura verticale e orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Bordi puliti" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti " +"dopo aver applicato alcuni filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Sfocatura a croce" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Scherma" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "Illumina" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Combina sfocatura verticale e orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Cuoio" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Sfuocato" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Dilatation" +msgstr "Dilatazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion" +msgstr "Erosione" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "Tipo miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Miscela a sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Sfocatura graduale al bianco o al trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +msgid "Image simplification" +msgstr "Semplificazione immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Semplificazione rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "Sorgente rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Rugosità da sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Tipo illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Diffusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Sorgente d'illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Distante" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Point" +msgstr "Puntiforme" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Opzioni illuminazione distante" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Opzioni illuminazione puntiforme" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location" +msgstr "Locazione X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location" +msgstr "Locazione Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location" +msgstr "Locazione Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Opzioni illuminazione a cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target" +msgstr "Obiettivo X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target" +msgstr "Obiettivo Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target" +msgstr "Obiettivo Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Esponente speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle" +msgstr "Angolo del cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Colore immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Colore rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Filtro rugosità per vari utilizzi" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Rugosità cera" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Immagini sfocata" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +msgid "Lighting" +msgstr "Illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Miscela illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Miscela evidenziazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Colore rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Inverti rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Tipo trasparenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "In cima" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Converte un'immagine in gelatina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brillantezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Sovrasaturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filtro di luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Pittura canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Rimpiazza RGB con qualsiasi colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Cecità ai colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Tipo cecità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Monocromatismo dei bastoncelli (acromatopsia atipica)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Monocromatismo dei coni (acromatopsia tipica)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al verde (deuteranomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Cecità al verde (deuteranopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al rosso (protanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Cecità al rosso (protanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al blu (tritanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Cecità al blu (tritanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simula la cecità ai colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +msgid "Color Shift" +msgstr "Spostamento colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Spostamento (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Ruota e desatura tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +msgid "Harsh light" +msgstr "Luce grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +msgid "Normal light" +msgstr "Luce normale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Duotone" +msgstr "Due toni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Miscela 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Miscela 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Trasferimento componenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Struttura base di trasferimento componenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +msgid "Duochrome" +msgstr "Bicromatico" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Livello fluorescenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +msgid "Swap:" +msgstr "Scambia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "No swap" +msgstr "Nessuno scambio" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Colore e alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "Color only" +msgstr "Solo colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Alpha only" +msgstr "Solo alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +msgid "Color 1" +msgstr "Colore 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +msgid "Color 2" +msgstr "Colore 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Converte i valori di luminanza in una paletta bicromatica" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Estrai canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Modalità miscela sfondo:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Canale a alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Estrai canale colore come un'immagine trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +msgid "Fade to:" +msgstr "Schiarisci verso:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Schiarisci verso nero o bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +msgid "Greyscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Inverti canali:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +msgid "No inversion" +msgstr "Nessuna inversione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rosso e blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "Red and green" +msgstr "Rosso e verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +msgid "Green and blue" +msgstr "Verde e blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +msgid "Light transparency" +msgstr "Trasparenza luce" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverti tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Inverti luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Inverti trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +msgid "Lights" +msgstr "Luci" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Modifica luci e ombre separatamente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-Contrasto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Modifica luminosità e contrasto separatamente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Sposta RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +msgid "Red offset" +msgstr "Spostamento rosso" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +msgid "Green offset" +msgstr "Spostamento verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +msgid "Blue offset" +msgstr "Spostamento blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Sposta i canali RGB separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Sposta CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Spostamento ciano" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Spostamento magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Spostamento giallo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Sposta i canali CMY separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Fantasia in quattro torni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Distribuzione tonalità (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Rimpiazza tonalità con due colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Rotazione tonalità (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunare" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Classico effetto fotografico di solarizzazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Tritone" +msgstr "Tre toni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Migliora tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +msgid "Colored nights" +msgstr "Ombra colorata" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +msgid "Hue to background" +msgstr "Tonalità a sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +msgid "Global blend:" +msgstr "Miscela globale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +msgid "Glow" +msgstr "Alone" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Miscela alone:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +msgid "Local light" +msgstr "Illuminazione locale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +msgid "Global light" +msgstr "Illuminazione globale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Distribuzione tonalità (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Crea una paletta a tre toni personalizzata con alone, modalità miscela e " +"distribuzione tonalità aggiuntivi" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Piuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contorno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "Stretto" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbolenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Rumore frattale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbolenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Frequenza orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Frequenza verticale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "Complessità" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "Variazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +msgid "Roughen" +msgstr "Increspato" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Tipo turbolenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Incluso" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno " +"caricati." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Rilevamento bordi" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Rileva:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linee orizzontali" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Intersezioni dolci" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Interna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Esterna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Aperta" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialias" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Sfocatura contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Smussa spigoli e angoli delle forme" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Riempi immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Nascondi immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Tipo composizione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Interna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Esterna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Sovrapposta" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "Larghezza 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Dilatazione 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erosione 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "Larghezza 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Dilatazione 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erosione 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Smooth" +msgstr "Uniformità" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Opacità riempimento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Opacità contorno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Aggiunge un contorno colorabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Riempimento rumoroso" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Frequenza orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Frequenza verticale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Complessità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Variazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Colore rumore" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Texture semplice di disturbo di riempimento e trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Cromolitografico" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Modalità disegno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Miscela disegno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Riduzione rumore" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Modalità grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "Espansione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Miscela grani:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Effetto cromolitografico con disegno e granularità personalizzabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Incisione a croce" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2094 +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#. 0.92 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Fondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Immagine sullo riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Immagine sul contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Converte le immagini in disegni bicromatici" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Elettrizza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Tipo effetto:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Classico effetto fotografico" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Tipo linea:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Smussata" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +msgid "Line width" +msgstr "Larghezza linea" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Modalità miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizza e disegna linee morbide attorno alle forme dei colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Incisione a punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Miscela rumore:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Luminosità grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Colore punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Immagine sui punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Converte l'immagine in una trasparente incisione a punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Colora poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo trasferimento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Pittura" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Semplifica (primario)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Semplifica (secondario)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Pre-saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Post-saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simula antialias" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Effetti poster e pittura" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Posterizzazione base" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Semplice effetto di posterizzazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Cresta innevata" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "Dimensione spostamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Neve posata sull'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Raggio sfocatura (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Proiezione orizzontale (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Proiezione verticale (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Tipo ombra:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Esterna ritagliata" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Interna ritagliata" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "Solo ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Colore ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Usa colore dell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Proietta un'ombra colorabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Macchia di inchiostro" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Punto orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Spostamento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Sovrapposto" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Esterno" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Opzioni contorno personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "Miscela" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Miscela gli oggetii con le immagini di sfondo o con se stessi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Trasparenza canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Rimpiazza RGB con trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Cancella luce" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "Opacità globale" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Imposta parametri opacità" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Taglio" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Importa immagine bitmap %s" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Modalità importazione immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorpora crea un file indipendente, quindi SVG più grandi. Collega fa " +"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato " +"insieme a tutti gli altri file." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#, c-format +msgid "Embed" +msgstr "Incorpora" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#, c-format +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "Image DPI:" +msgstr "DPI immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle " +"preferenze per l'importazione bitmap." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#, c-format +msgid "From file" +msgstr "Da file" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#, c-format +msgid "Default import resolution" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, c-format +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Modalità rendering immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza " +"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#, c-format +msgid "None (auto)" +msgstr "Nessuna (auto)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#, c-format +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Fluida (optimizeQuality)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#, c-format +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Grezza (optimizeSpeed)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#, c-format +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" +"Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#, c-format +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non chiedere più" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradiente GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienti usati in GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Line Width:" +msgstr "Larghezza linea:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Spaziatura orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Spaziatura verticale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Spostamento orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Spostamento verticale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "Rendering" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "Grids" +msgstr "Griglie" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Ouput JavaFX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "File JavaFX Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Output LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Stampa LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Output OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "File di disegno OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +msgid "media box" +msgstr "riquadro contenuto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +msgid "crop box" +msgstr "riquadro adattato" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +msgid "trim box" +msgstr "riquadro ritaglio" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +msgid "bleed box" +msgstr "riquadro rifilo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "art box" +msgstr "riquadro immagine" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Clip to:" +msgstr "Fissa a:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Page settings" +msgstr "Impostazioni pagina" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " +"file SVG molto grossi e performance peggiori." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Importa con Poppler/Cairo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"Importa con una libreria esterna. Il testo è formato da gruppi contenenti " +"glifi ognuno dei quali è un tracciato. Le immagine sono salvate " +"internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato " +"come immagine raster." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +msgid "Internal import" +msgstr "Importa con libreria interna" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"Importa con una libreria interna (derivata da Poppler). Il testo importato è " +"salvato come testo senza spazi bianchi. Le mesh sono convertite con la " +"precisione impostata in basso." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "rough" +msgstr "grezzo" + +#. Text options +#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); +#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); +#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); +#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); +#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); +#. Font option +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorpora immagini" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +msgid "Import settings" +msgstr "Impostazioni importazione" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Impostazioni importazione PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grezza" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "media" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "buona" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ottima" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 +msgid "PDF Input" +msgstr "Input PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Documento Adobe Portable Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 +msgid "AI Input" +msgstr "Input AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Output PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "File PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "Input SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Output Inkscape SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "SVG Output" +msgstr "Output SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG puro (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Input SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Output SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +msgid "VSD Input" +msgstr "Input VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:324 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +msgid "VDX Input" +msgstr "Input VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:337 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Input VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:363 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Input VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 +msgid "WMF Input" +msgstr "Input WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3210 +msgid "WMF Output" +msgstr "Output WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3224 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:154 +msgid "WPG Input" +msgstr "Input WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:159 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:160 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "Anteprima diretta" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" + +#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " +"come SVG." + +#: ../src/file-update.cpp:314 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Converti vecchio file di Inkscape" + +#: ../src/file-update.cpp:319 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"è stato creato con una versione precedente di Inkscape (90 DPI) ed è " +"necessario renderlo compatibile con le versioni successive (96 DPI). " +"Questo file:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:327 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " +"unsure.)" +msgstr "" +"Contiene grafiche per schermi digitali. (Seleziona se non sei sicuro)" + +#: ../src/file-update.cpp:330 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Contiene grafiche per dispositivi fisici, come carta o stampanti 3D." + +#: ../src/file-update.cpp:332 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. (Choose if unsure.)" +msgstr "" +"L'aspetto degli elementi come maschere, filtri e cloni è prioritario.\n" +"(Seleziona se non sei sicuro)" + +#: ../src/file-update.cpp:336 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"L'accuratezza delle dimensioni e delle posizioni degli oggetti è " +"prioritaria. (Sperimentale)" + +#: ../src/file-update.cpp:338 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Crea un file di backup nella stessa cartella." + +#: ../src/file-update.cpp:339 +msgid "More details..." +msgstr "Ulteriori dettagli..." + +#: ../src/file-update.cpp:342 +msgid "" +"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected. Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too " +"small if converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling " +"methods:\n" +"\n" +"Scaling the whole document: The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. The scale of the artwork relative to the document size may " +"not be accurate.\n" +"\n" +"Scaling individual elements in the artwork: This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, but is better for physical " +"output that relies on accurate sizes and positions (for example, for 3D " +"printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the Inkscape FAQ" +msgstr "" +"Inkscape è stato aggiornato agli standard CSS a 96 DPI per migliorare " +"la compatibilità con i browser (invece di 90 DPI). Le grafiche per schermi " +"digitali saranno convertite a 96 DPI senza scalatura. Le grafiche per " +"dispositivi fisici sarebbero troppo piccole dopo la conversione a 96 DPI " +"senza la scalatura. Ci sono due metodi di scalatura:\n" +"\n" +"Scala l'intero documento: il metodo più affidabile, preserva " +"l'aspetto della grafica inclusi filtri, posizione delle maschere, ecc. La " +"scala del documento rispetto alla dimensione del documento potrebbe non " +"essere accurata.\n" +"\n" +"Scala i singoli elementi: questo metodo è meno affidabile e può " +"causare modifiche nell'aspetto del documento, ma è più adatto per output " +"dove sono necessarie dimensioni e posizioni accurate (come per la stampa 3D)." +"\n" +"\n" +"Ulteriori informazioni sono disponibili nelle Inkscape FAQgetDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! +#: ../src/file-update.cpp:569 +msgid "Update Document" +msgstr "Aggiorna documento" + +#: ../src/file.cpp:171 +msgid "default.svg" +msgstr "default.it.svg" + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti." + +#: ../src/file.cpp:334 ../src/file.cpp:1283 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Impossibile caricare il file %s" + +#: ../src/file.cpp:360 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." + +#: ../src/file.cpp:366 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" + +#: ../src/file.cpp:392 +msgid "Document reverted." +msgstr "Documento ricaricato." + +#: ../src/file.cpp:394 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Documento non ricaricato." + +#: ../src/file.cpp:544 +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleziona il file da aprire" + +#: ../src/file.cpp:626 +msgid "Clean up document" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/file.cpp:633 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." +msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." + +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." + +#: ../src/file.cpp:672 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento " +"(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " +"sconosciuta." + +#: ../src/file.cpp:673 ../src/file.cpp:683 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:699 ../src/file.cpp:705 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento non salvato." + +#: ../src/file.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." + +#: ../src/file.cpp:691 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Impossibile salvare il file %s." + +#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento salvato." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:869 ../src/file.cpp:1442 +msgid "drawing" +msgstr "disegno" + +#: ../src/file.cpp:874 +msgid "drawing-%1" +msgstr "disegno-%1" + +#: ../src/file.cpp:891 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" + +#: ../src/file.cpp:893 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleziona il file da salvare" + +#: ../src/file.cpp:998 ../src/file.cpp:1000 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nessuna modifica da salvare." + +#: ../src/file.cpp:1019 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvataggio del documento..." + +#: ../src/file.cpp:1280 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/file.cpp:1330 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleziona il file da importare" + +#: ../src/file.cpp:1463 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleziona il file su cui esportare" + +#: ../src/file.cpp:1716 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importa Clip Art" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice di colore" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "Composto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice di convoluzione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mappa di spostamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Mischia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Illuminazione speculare" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrella" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sorgente immagine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sorgente trasparenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Trasparenza dello sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Riempimento uniforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Colore contorno" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Overlay" +msgstr "Sovrapponi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Scherma colore" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Color Burn" +msgstr "Brucia colore" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Hard Light" +msgstr "Luce forte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Soft Light" +msgstr "Luce leggera" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "Satura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ruota luminosità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Da luminanza a trasparenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Illumina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetico" + +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "Ingloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "Erodi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" + +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Rumore frattale" + +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luce distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "Luce puntiforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "Punto luce" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Inverti colori gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Inverti gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Cancella campione" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Inizio del gradiente lineare" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fine del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro del gradiente radiale" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Raggio del gradiente radiale" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fuoco del gradiente radiale" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Angolo del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Maniglia del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Tensore del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:809 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Unisci maniglie del gradiente" + +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1126 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'offset; con " +"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contorno)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s di: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'angolo; con Ctrl" +"+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per ridimensionare " +"attorno al centro" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascina con Maiusc per separare il fuoco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascina con Maiusc per separare" +msgstr[1] "" +"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascina con Maiusc per separare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" + +#: ../src/inkscape.cpp:242 +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1." + +#: ../src/inkscape.cpp:251 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1." + +#: ../src/inkscape.cpp:267 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Salvataggio automatico documenti..." + +#: ../src/inkscape.cpp:335 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " +"Inkscape per salvare il documento." + +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." + +#: ../src/inkscape.cpp:360 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Salvataggio automatico completato." + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento senza nome" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:650 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " +"indirizzi:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:652 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" + +#: ../src/knot.cpp:348 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Nodo o maniglia cancellato." + +#: ../src/knotholder.cpp:171 +msgid "Change handle" +msgstr "Modifica maniglia" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Move handle" +msgstr "Muovi maniglia" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Muovi il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" + +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Ridimensiona il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " +"Ctrl" + +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Principale" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" +"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stile barra dei pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Riduce a icona questo pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 +msgid "Close this dock" +msgstr "Chiude questo pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Pannello atto al controllo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " +"agganciato a un widget GtkPanel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento oggetto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta " +"di controllo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Larghezza preferita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Larghezza preferita per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Altezza preferita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Altezza preferita per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " +"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un " +"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 +msgid "UnLock" +msgstr "Sblocca" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Titolo predefinito" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " +"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stile icone pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un " +"oggetto con quel nome (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " +"controllori sono pannelli manuali." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2090 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L'indice della pagina attuale" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nome unico per identificare il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Nome esteso" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nome descrittivo del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icona stock" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icona stock per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Icona pixbuf" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Icona pixbuf per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Pannello master" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " +"questo metodo non è implementato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " +"potrebbe andare in crash" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: " +"%p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Posizione del divisore in pixel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Fissato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " +"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Ospitante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Prossima posizione" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " +"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Livello principale fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " +"attuale %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " +"all'elemento padre %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Y fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Pannello #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:648 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "test stack doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bisettrice angolo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cerchio per 3 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Contorno dinamico" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Estrudi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformazione reticolare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallelo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Path length" +msgstr "Lunghezza tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Bisettrice perpendicolare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Perspective path" +msgstr "Tracciato in prospettiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Scheletro ricorsivo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente alla curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Text label" +msgstr "Etichetta testuale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "Bordatura" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Bend" +msgstr "Piegatura" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Cucitura sotto-tracciati" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +msgid "Knot" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "Construct grid" +msgstr "Costruzione griglia" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline Spiro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformazione a busta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpola sotto-tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Scarabocchi (grezzo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Sketch" +msgstr "Bozzetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Ruler" +msgstr "Righello" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Power stroke" +msgstr "Contorno evoluto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +msgid "Clone original path" +msgstr "Clona tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformazione reticolare 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Prospettiva/Busta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpola punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Trasforma per 2 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514 +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +msgid "Join type" +msgstr "Collegamento nodi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Taper stroke" +msgstr "Contorno rastremato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simmetria speculare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Ruota copie" + +#. Ponyscape -> Inkscape 0.92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +msgid "Attach path" +msgstr "Lega tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Riempimento tra 2 tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2963 +msgid "Fill between many" +msgstr "Riempimento tra più tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Ellisse per 5 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Riquadro di delimitazione" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visibile?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " +"temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 +msgid "No effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Modifica del parametro %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " +"modificato direttamente sull'area di lavoro." + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +msgid "Start path:" +msgstr "Inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Start path position:" +msgstr "Posizione inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "Starting curve" +msgstr "Curvatura iniziale" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "Ending curve" +msgstr "Curvatura finale" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +msgid "End path:" +msgstr "Fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "End path position:" +msgstr "Posizione fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Posizione del legame di fine tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +msgid "Bend path:" +msgstr "Tracciato di piega:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +msgid "Width of the path" +msgstr "Larghezza del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Tracciato _originale è verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " +"piegatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 +msgid "Change the width" +msgstr "Modifica larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Linked path:" +msgstr "Tracciato collegato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Riquadro visivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Usa il riquadro visivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Passi con CTRL:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "Helper size:" +msgstr "Dimensione ausilio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +msgid "Helper size" +msgstr "Dimensione ausilio" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Applica modifica se peso = 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Applica modifiche se peso > 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Modifica peso %:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Modifica la percentuale di peso dell'effetto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 +msgid "Default weight" +msgstr "Peso predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 +msgid "Make cusp" +msgstr "Rendi spigoloso" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Modifica il peso al valore predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Modifica il peso a 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambia parametri scalari" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Dimensione _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Dimensione _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Origine della rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Adjust origin of rotation" +msgstr "Modifica origine della rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Start point" +msgstr "Punto iniziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Angolo iniziale della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +msgid "Starting:" +msgstr "Inizio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Angolo della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Angolo di rotazione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Angolo tra due copie successive" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Numero di copie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Numero di copie del tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "360º Copies" +msgstr "Copie a 360°" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "Nessun angolo di rotazione, fissato a 360°" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Fondi tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +msgstr "" +"Fonde i tracciati secondo la linea di ausilio, utilizza la regola di " +"riempimento evenodd per il miglior risultato" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Tracciato di cucitura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "N_umero di tracciati:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Varianza margine ini_ziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " +"l'interno o l'esterno del tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Varianza mar_gine finale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " +"o l'esterno del tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Varianza sp_aziatura finale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Ridimensiona _larghezza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " +"lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Nessuna ellisse trovata per i punti specificati" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione superiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione destro:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Second path:" +msgstr "Secondo tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Inverti secondo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1905 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +msgid "Force arc" +msgstr "Forza arco" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force bezier" +msgstr "Forza bezier" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Riempimento uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Hide knots" +msgstr "Nascondi punti di controllo" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Ignora punti con raggio 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Fillets methods" +msgstr "Metodo di bordatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Raggio (unità o %):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Raggio, in unità o %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Passi smussatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Passi per la smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Dimensione ausilio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Dimensione ausilio lungo il tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +msgid "IMPORTANT! New version soon..." +msgstr "ATTENZIONE! Nuova versione in arrivo..." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +msgid "Not compatible. Convert to path after." +msgstr "Non compatibile. Converti in tracciato dopo." + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +msgid "Fillet" +msgstr "Bordo curvo" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Bordo curvo inverso" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +msgid "Chamfer" +msgstr "Smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Smussatura inversa" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 +msgid "Convert to fillet" +msgstr "Converti in bordo curvo" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +msgid "Convert to inverse fillet" +msgstr "Converti in bordo curvo inverso" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +msgid "Convert to chamfer" +msgstr "Converti in smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 +msgid "Knots and helper paths refreshed" +msgstr "Punti e ausilio aggiornati" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Denti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Numero di denti" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " +"denti non in contatto." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Raggio minimo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Traiettoria:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Passi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Spaziatura e_quidistante" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la " +"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " +"posizione dei nodi del tracciato di sostegno." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "SpiroInterpolator" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Tipo interpolazione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " +"larghezza del contorno lungo il tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "Tagliati" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrotondati" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Miter" +msgstr "Vivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Taglio retto" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Arco estrapolato" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Arco estrapolato Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Arco estrapolato Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Arco estrapolato Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Butt" +msgstr "Geometrica" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +msgid "Square" +msgstr "Quadrata" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +msgid "Peak" +msgstr "Punta" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Larghezza della linea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +msgid "Line cap" +msgstr "Estremità linea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "La forma degli estremi della linea" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +msgid "Join:" +msgstr "Spigoli:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" + +#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), +#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spigolosità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "Force miter" +msgstr "Forza spigolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza." + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Larghezza fi_ssa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_In unità della larghezza contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" +"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "St_roke width" +msgstr "Larghezza _contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" +"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " +"dell'interruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Di_mensione indicatore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Segni intersezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Segni intersezioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Cambia intersezione nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 0:" +msgstr "Controllo 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 0 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 1:" +msgstr "Controllo 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 1 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 2:" +msgstr "Controllo 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 2 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 3:" +msgstr "Controllo 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 3 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 4:" +msgstr "Controllo 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 4 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 5:" +msgstr "Controllo 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 5 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 6:" +msgstr "Controllo 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 6 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 7:" +msgstr "Controllo 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 7 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Controllo 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "" +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 8x9 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Controllo 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 10x11 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 12:" +msgstr "Controllo 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 12 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 13:" +msgstr "Controllo 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 13 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 14:" +msgstr "Controllo 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 14 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 15:" +msgstr "Controllo 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 15- Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 16:" +msgstr "Controllo 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 16 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 17:" +msgstr "Controllo 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 17 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 18:" +msgstr "Controllo 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 18 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 19:" +msgstr "Controllo 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 19 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Controllo 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 20x21 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Controllo 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "" +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 22x23 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Controllo 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "" +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 24x26 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Controllo 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "" +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 25x27 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Controllo 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +msgid "" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 28x30 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Controllo 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +msgid "" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 29x31 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Controllo 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" +"Controllo 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +msgid "Reset grid" +msgstr "Reimposta griglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 +msgid "Show Points" +msgstr "Mostra punti di controllo" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +msgid "Hide Points" +msgstr "Nascondi punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "Centro verticale pagina" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "Centro orizzontale pagina" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Free from reflection line" +msgstr "Libera dalla linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "X from middle knot" +msgstr "Lungo asse X" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +msgid "Y from middle knot" +msgstr "Lungo asse Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "Modalità di spostamento simmetrico" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +msgid "Discard original path?" +msgstr "Scarta il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Opposite fuse" +msgstr "Fusione opposta" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "Fonde considerando il tracciato riflesso come originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Start mirror line" +msgstr "Inizio linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Adjust start of mirroring" +msgstr "Modifica punto iniziale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +msgid "End mirror line" +msgstr "Fine linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +msgid "Adjust end of mirroring" +msgstr "Modifica punto finale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Center mirror line" +msgstr "Centro linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Adjust center of mirroring" +msgstr "Modifica punto centrale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Singolo, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetuto, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Motivo sorgente:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larghezza del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Motivi copia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Spa_ziatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " +"limitati al -90% della larghezza del motivo." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Spostamento no_rmale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Spostamento tan_genziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " +"larghezza/altezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Motivo _verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Fondi terminazioni vicine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformazione a busta" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Prospettiva uscente" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Seleziona il tipo di deformazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Top Left" +msgstr "Superiore sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Superiore sinistra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Right" +msgstr "Superiore destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Superiore destra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Down Left" +msgstr "Inferiore sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Inferiore sinistra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Right" +msgstr "Inferiore destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Inferiore destra - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 +msgid "Handles:" +msgstr "Maniglie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Arrotondata" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +msgid "Zero width" +msgstr "Larghezza zero" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +msgid "Offset points" +msgstr "Punti proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +msgid "Sort points" +msgstr "Ordina punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Curvatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = " +"morbida" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +msgid "Start cap:" +msgstr "Estremità iniziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +msgid "End cap:" +msgstr "Estremità finale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Casualità frequenza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Accrescimento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Crescita della distanza tra i tratti." + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "lato inferiore, dopo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "lato superiore, prima:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "lato superiore, dopo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di " +"dimensione." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "lato superiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di " +"dimensione." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' " +"tangenzialmente al contorno." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' " +"tangenzialmente al contorno." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variazione: lato inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Piega scarabocchio" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Spessore: al lato inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "al lato superiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "dal lato superiore a quello inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "dal lato inferiore a quello superiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Piegatura globale" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " +"direzione della piegatura globale" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per numero di segmenti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 +msgid "By max. segment size" +msgstr "Per lunghezza massima segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +msgid "Along nodes" +msgstr "Accompagna nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Rand" +msgstr "Casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +msgid "Retract" +msgstr "Angolare" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Division method" +msgstr "Metodo di divisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "Max. segment size" +msgstr "Lunghezza massima segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +msgid "Number of segments" +msgstr "Numero di segmenti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Spostamento massimo sulle X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Global randomize" +msgstr "Casualità generale" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +msgid "Handles" +msgstr "Maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +msgid "Handles options" +msgstr "Opzioni maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Sposta nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Spostamento fissato" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Migliora comportamento con strumento spray" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "Aggiungi nodi Suddividi ogni segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "Sfalsa nodi Muovi nodi/maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "Maggior increspatura Aumenta l'irregolarità" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149 +msgid "Options Modify options to rough" +msgstr "Opzioni Modifica le opzioni di irregolarità" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Entrambe" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Distanza _tacche:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distanza tra le tacche del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Lunghezza p_rincipali:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Lunghezza secon_darie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "_Tacche principali ogni:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Sposta tacche _di:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Sposta tacche di questi passi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Direzione tacche:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "Sp_ostamento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Spostamento della prima tacca" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Segni del bordo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +msgid "Show nodes" +msgstr "Mostra nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +msgid "Show path" +msgstr "Mostra tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Scala nodi e maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile " +"personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Steps:" +msgstr "Passi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Cambia numero di passi per la semplificazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Smussa angoli:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Paths separately" +msgstr "Tracciati separati" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Semplifica tracciati (separatamente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Mantieni unione" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Semplifica mantenendo l'unione" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Tratti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Lunghezza massima tratto:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variazione lunghezza tratto:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " +"massima)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Massima sovrapposizione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " +"lunghezza)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variazione sovrapposizione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " +"massima)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Massima tolleranza terminale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " +"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Spostamento medio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremore massimo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Grandezza massima del tremore" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frequenza tremore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Linee di costruzione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Ridimensiona:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " +"costruzione (provare 5*proiezione)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Lunghezza massima:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Variazione lunghezza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Casualità posizione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " +"casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura minima" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura massima" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Estrapolati" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Larghezza contorno:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Start offset:" +msgstr "Spostamento inizio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "End offset:" +msgstr "Spostamento fine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Posizione finale della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Smussamento rastrematura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type:" +msgstr "Collegamento nodi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Collegamento dei nodi non curvi" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Limite per gli spigoli vivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "Punto iniziale della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 +msgid "End point of the taper" +msgstr "Punto finale della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastico" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Trasformazione nodi elastica" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +msgid "From original width" +msgstr "Da larghezza originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Lock length" +msgstr "Blocca lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "Lock angle" +msgstr "Blocca angolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "End point" +msgstr "Punto finale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Stretch" +msgstr "Espansione" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Espande il risultato" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Spostamento dai punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "First Knot" +msgstr "Primo nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Last Knot" +msgstr "Ultimo nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Dimensione ausilio di rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 +msgid "Change index of knot" +msgstr "Cambia indice nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta " + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "_Numero di generazioni:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "Tracciato generatore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " +"iterativa" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " +"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Disegna tutte le generazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segmento di riferimento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " +"predefinito." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Complessità _massima:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifica parametri booleani" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Cambia parametri enumerazione" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Smussatura: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic apre " +"finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Smussatura inversa: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic " +"apre finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Bordo curvo inverso: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic " +"apre finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Bordo curvo: Ctrl+Clic cambia tipo, Maiusc+Clic apre " +"finestra modifica, Ctrl+Alt+Clic resetta" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +msgid "Link to path" +msgstr "Lega al tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +msgid "Select original" +msgstr "Seleziona originale" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:509 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +msgid "Remove Path" +msgstr "Rimuovi tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +msgid "Move path up" +msgstr "Sposta tracciato in alto" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +msgid "Move path down" +msgstr "Sposta tracciato in basso" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +msgid "Remove path" +msgstr "Rimuovi tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Modifica sul disegno" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +msgid "Paste path" +msgstr "Incolla tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Collega a tracciato negli appunti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:477 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifica parametri del punto" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" +"Punto di controllo: trascina per modificare la larghezza del " +"contorno. Ctrl+Clic aggiunge un punto di controllo, Ctrl+Alt+Clic lo elimina, Maiusc+Clic apre la finestra di controllo." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifica parametri casuali" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambia parametro testo" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Cambia bottone parametro" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Cambia parametro vettoriale" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambia unità parametri" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" + +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" + +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" + +#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:423 ../src/main.cpp:439 ../src/main.cpp:444 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il " +"pipe)" + +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Esporta il documento come file PNG" + +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"Risoluzione per esportare in bitmap e per la rasterizzazione dei filtri in " +"PS/EPS/PDF (predefinito 96)" + +#: ../src/main.cpp:335 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " +"l'angolo inferiore sinistro)" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non l'area di lavoro)" + +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" +"Solo per PS/EPS/PDF, imposta i margini in mm attorno all'area esportata " +"(predefinito 0)" + +#: ../src/main.cpp:355 ../src/main.cpp:397 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " +"(in unità utente SVG)" + +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:370 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" + +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " +"con export-id)" + +#: ../src/main.cpp:386 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" +"id)" + +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " +"da SVG)" + +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "COLOR" +msgstr "COLORE" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " +"255)" + +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " +"inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:406 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Esporta il documento come file PS" + +#: ../src/main.cpp:411 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Esporta il documento come file EPS" + +#: ../src/main.cpp:416 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +"(the default)" +msgstr "" +"Scegli il livello PostScript usato per l'esportazione. Le scelte possibili " +"sono 2 e 3 (predefinito)" + +#: ../src/main.cpp:418 +msgid "PS Level" +msgstr "Livello PS" + +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Esporta il documento come file PDF" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:428 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" +"Esporta PDF alla versione scelta. (aiuto: assicurarsi di inserire la stringa " +"esatta nella finestra di esportazione PDF, es. \"1.4\" che è conforme al " +"formato PDF-a)" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "VERSIONE_PDF" + +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Esporta PDF/PS/EPS senza testo. Oltre al PDF/PS/EPS, viene esportato un file " +"LaTeX, mettendo il testo sopra al file PDF/PS/EPS. Include il risultato in " +"LaTeX come: \\input{latexfile.tex}" + +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "Esporta il documento come file Windows Metafile (WMF)" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "" +"Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una " +"versione raster (PS, EPS, PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:459 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:465 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:471 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" +"id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:477 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" + +#: ../src/main.cpp:482 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" + +#: ../src/main.cpp:487 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:493 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" + +#: ../src/main.cpp:498 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" + +#: ../src/main.cpp:504 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:509 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:510 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "NOME-BUS" + +#: ../src/main.cpp:515 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:520 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:525 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:526 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:530 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale." + +#: ../src/main.cpp:535 +msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening." +msgstr "" +"Non correggere la spaziatura delle linee base del testo per i file vecchi " +"(pre 0.92) all'apertura." + +#: ../src/main.cpp:540 +msgid "Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed." +msgstr "Metodo utilizzato per convertire i dpi di file pre 0.92 se necessario." + +#: ../src/main.cpp:890 ../src/main.cpp:1363 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPZIONI...] [FILE...]\n" +"\n" +"Opzioni disponibili:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:45 ../src/verbs.cpp:2729 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/menus-skeleton.h:55 ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Incolla dimen_sione" + +#: ../src/menus-skeleton.h:67 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_na" + +#: ../src/menus-skeleton.h:81 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Sele_ziona stesso" + +#: ../src/menus-skeleton.h:102 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/menus-skeleton.h:103 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ingrandimento" + +#: ../src/menus-skeleton.h:119 +msgid "_Display mode" +msgstr "Modalità _visualizzazione" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:128 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Modalità _colore schermo" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:141 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "M_ostra/Nascondi" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "_Layer" +msgstr "_Livello" + +#: ../src/menus-skeleton.h:185 +msgid "_Object" +msgstr "_Oggetto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Cli_p" +msgstr "Fi_ssaggio" + +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "Mas_k" +msgstr "Masc_hera" + +#: ../src/menus-skeleton.h:205 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_vo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:229 +msgid "_Path" +msgstr "_Tracciato" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "Te_sto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filt_ri" + +#: ../src/menus-skeleton.h:285 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Este_nsioni" + +#: ../src/menus-skeleton.h:291 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:295 +msgid "Tutorials" +msgstr "Lezioni" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleziona gli oggetti da combinare." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +msgid "Combine" +msgstr "Combina" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da combinare nella selezione." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleziona il tracciato da separare." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:286 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in tracciato." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:321 +msgid "Object to path" +msgstr "Da oggetto a tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:323 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:610 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleziona il tracciato da invertire." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:619 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:654 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverti tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:656 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." + +#: ../src/persp3d.cpp:323 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Attiva punto di fuga" + +#: ../src/persp3d.cpp:334 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Attiva punti di fuga multipli" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calamaio" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Delimitatore" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Strisciante" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Macchiato" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "China" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " +"impostazioni non verranno salvate." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s non è una cartella valida." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." + +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." + +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." + +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." + +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribuzione" + +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" + +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" + +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" + +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Dedicata al Dominio Pubblico" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" + +#. Create the Title label and edit control +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Nome dato alla risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Data associata ad un evento del ciclo di vita della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Manifestazione fisica o digitale della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "La natura o il genere della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Autore:" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Entità che ha la responsabilità principale della produzione del contenuto " +"della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Diritti:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informazioni sui diritti esercitati sulla risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editore:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Entità responsabile della pubblicazione della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Riferimento univoco alla risorsa nell’ambito di un dato contesto" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Riferimento a una risorsa dalla quale è derivata la risorsa in oggetto" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Relazione:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource" +msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata" + +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Lingua del contenuto intellettuale della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "L'argomento della risorsa" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Copertura:" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"La localizzazione spaziale (il nome o le coordinate geografiche di un " +"luogo), il periodo temporale (l’indicazione di un periodo, una data o una " +"serie di date) o una giurisdizione (ad esempio il nome di un’entità " +"amministrativa)" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributori:" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Entità responsabile della produzione di un contributo al contenuto della " +"risorsa" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Indirizzo della licenza completa" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Frammento:" + +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF" + +#: ../src/resource-manager.cpp:340 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Ripara indirizzo danneggiato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Delete text" +msgstr "Elimina testo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Niente da eliminare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleziona l'oggetto da duplicare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s copia" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleziona più oggetti da raggruppare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "No objects selected to pop out of group." +msgstr "Nessun elemento selezionato da estrarre dal gruppo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +msgid "Selection not in a group." +msgstr "Selezione non in un gruppo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Estrai selezione dal gruppo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleziona un gruppo da dividere." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1950 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dividi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleziona l'oggetto da alzare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " +"differenti." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in cima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleziona l'oggetto da abbassare." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +msgid "Select object(s) to stack down." +msgstr "Seleziona gli oggetti da abbassare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +msgid "We hit bottom." +msgstr "In fondo." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +msgid "Select object(s) to stack up." +msgstr "Seleziona gli oggetti da alzare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1165 +msgid "We hit top." +msgstr "In cima." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "Alza" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in fondo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Niente da annullare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Niente da ripetere." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste style" +msgstr "Incolla stile" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1322 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Incolla effetto su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere gli effetti su tracciato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere i filtri." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1386 +msgid "Paste size" +msgstr "Incolla dimensione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello superiore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1450 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sposta al livello successivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nessun livello superiore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello inferiore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Sposta al livello precedente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1501 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nessun livello inferiore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Seleziona l'oggetto da muovere." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Sposta selezione al livello" + +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 ../src/seltrans.cpp:391 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1788 +msgid "Remove transform" +msgstr "Rimuovi trasformazione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Ruota di 90° anti-orari" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Ruota di 90° orari" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1916 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Ruota tramite pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 +msgid "Move vertically" +msgstr "Muovi verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Muovi orizzontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 ../src/selection-chemistry.cpp:2367 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +msgid "Move" +msgstr "Muovi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleziona un oggetto da clonare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Seleziona i cloni da ricollegare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2736 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Nessun clone da ricollegare nella selezione." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2739 +msgid "Relink clone" +msgstr "Ricollega clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Seleziona i cloni da scollegare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Scollega clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2823 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Seleziona un clone per andare al suo originale. Seleziona una " +"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Seleziona un testo " +"su tracciato per andare al tracciato. Seleziona un testo dinamico " +"per andare al suo riquadro." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " +"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Seleziona il tracciato da riempire." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in delimitatore." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Da oggetto a delimitatore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in guide." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Da oggetto a guida" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Seleziona gli oggetti da convertire in simbolo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruppo a simbolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3267 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Seleziona un simbolo da cui estrarre oggetti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3276 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Seleziona solo un simbolo nella finestra Simboli da convertire in " +"gruppo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3332 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Gruppo da simbolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in motivo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Da oggetto a motivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3462 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleziona un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " +"l'oggetto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3524 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Da motivo a oggetto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3610 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleziona l'oggetto di cui fare una copia bitmap." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3614 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Creazione bitmap..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3799 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3824 ../src/selection-chemistry.cpp:3936 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Seleziona l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1956 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Crea gruppo di ritaglio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3939 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Selezionare l'oggetto maschera e l'oggetto a cui applicare la " +"maschera o il fissaggio." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4086 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Imposta fissaggio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4088 +msgid "Set mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4103 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleziona l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Rimuovi fissaggio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4221 +msgid "Release mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4240 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui adattare l'area di lavoro." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4260 ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4289 ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adatta pagina al disegno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" + +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "(base)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "livello %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " nascosto nelle definizioni" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " nel gruppo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i genitore (%s)" +msgstr[1] " in %i genitori (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i livello" +msgstr[1] " in %i livelli" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Converti simbolo in gruppo per modificarlo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare l'originale" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il tracciato" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il riquadro" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%1$i oggetti selezionati di tipo %2$s" +msgstr[1] "%1$i oggetti selezionati di tipo %2$s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d oggetto con filtro " +msgstr[1] "; %d oggetti con filtro " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " +"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " +"rotazione" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche " +"il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 +msgid "Skew" +msgstr "Distorsione" + +#: ../src/seltrans.cpp:503 +msgid "Set center" +msgstr "Imposta centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" + +#: ../src/seltrans.cpp:725 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetta centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:963 ../src/seltrans.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " +"proporzione" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1204 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1280 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotazione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" + +#: ../src/seltrans.cpp:1317 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Muove il centro in %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1463 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " +"Maiusc per disabilitare lo scatto" + +#: ../src/shortcuts.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." + +#: ../src/shortcuts.cpp:343 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" + +#: ../src/shortcuts.cpp:348 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Scorciatoie di Inkscape (*.xml)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:377 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleziona un file da importare" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "a %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 +msgid "without URI" +msgstr "senza URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +msgid "Flow Region" +msgstr "Regione dinamica" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Regione non dinamica" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Testo dinamico" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Testo dinamico collegato" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +msgid " [truncated]" +msgstr " [troncato]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d carattere%s)" +msgstr[1] "(%d caratteri%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:262 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Crea guide attorno alla pagina" + +#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Cancella tutte le guide" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:486 +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellata" + +#: ../src/sp-guide.cpp:495 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Maiusc+trascina per ruotare, Ctrl+trascina per spostare " +"l'origine, Canc per cancellare" + +#: ../src/sp-guide.cpp:499 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticale, a %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:502 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "orizzontale, a %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:507 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" + +#: ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "embedded" +msgstr "integrato" + +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[riferimento errato]: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "di %d oggetto" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "di %d oggetti" + +#: ../src/sp-item.cpp:1040 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; con fissaggio" + +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; con maschera" + +#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; con filtro (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; con filtro" + +#: ../src/sp-line.cpp:113 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:686 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" +"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." + +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Proiezione collegata" + +#: ../src/sp-offset.cpp:333 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Proiezione dinamica" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s di %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:340 +msgid "outset" +msgstr "estrusione" + +#: ../src/sp-offset.cpp:340 +msgid "inset" +msgstr "intrusione" + +#: ../src/sp-path.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" + +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", effetto su tracciato: %s" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i nodo%s" + +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i nodi%s" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +msgid "Polyline" +msgstr "Poligonale" + +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "con %3f rivoluzioni" + +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:255 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "con %d vertice" + +#: ../src/sp-star.cpp:255 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "con %d vertici" + +#: ../src/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Gruppo condizionale" + +#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/sp-text.cpp:377 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "su tracciato%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:378 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +msgid " from " +msgstr " da " + +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Input testo" + +#: ../src/sp-use.cpp:234 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: ../src/sp-use.cpp:236 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "chiamato %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:248 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Simbolo senza nome" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "di: %s" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: ../src/splivarot.cpp:118 +msgid "Cut path" +msgstr "Taglia tracciato" + +#: ../src/splivarot.cpp:342 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleziona almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:346 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " +"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." + +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " +"l'operazione booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Seleziona il tracciato con contorno di cui convertire il contorno in " +"tracciato." + +#: ../src/splivarot.cpp:1511 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converti contorno in tracciato" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1514 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." + +#: ../src/splivarot.cpp:1585 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" +"estrudere." + +#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea proiezione collegata" + +#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea proiezione dinamica" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleziona il tracciato da intrudere/estrudere." + +#: ../src/splivarot.cpp:1965 +msgid "Outset path" +msgstr "Estrudi tracciato" + +#: ../src/splivarot.cpp:1965 +msgid "Inset path" +msgstr "Intrudi tracciato" + +#: ../src/splivarot.cpp:1967 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." + +#: ../src/splivarot.cpp:2129 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2131 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2168 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2181 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d tracciati semplificati." + +#: ../src/splivarot.cpp:2195 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleziona il tracciato da semplificare." + +#: ../src/splivarot.cpp:2211 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Seleziona un testo ed un tracciato per mettere il testo sul tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." +"Usa Maiusc+D per trovare il suo tracciato." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. " +"Convertire prima il rettangolo in tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " +"tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mette il testo sul tracciato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleziona un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Seleziona il testo da cui rimuovere le trasformazioni." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleziona un testo ed uno o più tracciati o forme per fluire " +"il testo nella struttura." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluisci testo in struttura" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleziona un testo dinamico da spezzare." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Spezza testo dinamico" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleziona un testo dinamico da convertire." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converti testo dinamica in testo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi" + +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleziona un'immagine da vettorizzare" + +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleziona una sola immagine da vettorizzare" + +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:314 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Risultato SIOX non valido" + +#: ../src/trace/trace.cpp:407 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" + +#: ../src/trace/trace.cpp:446 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vettorizza: Inizio processo..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:549 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vettorizza bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:553 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Niente da copiare." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Niente negli appunti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare lo stile." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nessun stile negli appunti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare la dimensione." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nessun effetto negli appunti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Nessun tracciato negli appunti." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informazioni su Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traduttori" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:175 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n" +"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" +"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" +"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align" +msgstr "Allineamento" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuzione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Rimuovi sovrapposizione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sistema connettori rete" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Scambia posizioni" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 +msgid "Unclump" +msgstr "Sparpaglia" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posizione casuale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuisci linee del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Allinea linee del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +msgid "Rearrange" +msgstr "Ordinamento" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_Tratta selezione come gruppo: " + +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 +msgid "Align left edges" +msgstr "Allinea margini sinistri" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centra sull'asse verticale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3057 +msgid "Align right sides" +msgstr "Allinea i lati destri" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3061 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3062 +#: ../src/verbs.cpp:3063 +msgid "Align top edges" +msgstr "Allinea i margini superiori" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Allinea i margini inferiori" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "" +"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Allinea le linee base del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" +"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " +"sovrappongano" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +msgid "Last selected" +msgstr "Ultimo selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +msgid "First selected" +msgstr "Primo selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 +msgid "Biggest object" +msgstr "Oggetto più grande" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 +msgid "Smallest object" +msgstr "Oggetto più piccolo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +msgid "Selection Area" +msgstr "Area selezione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Metà selezione" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +msgid "Min value" +msgstr "Valore minimo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +msgid "Max value" +msgstr "Valore massimo" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome profilo:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "Aggiungi profilo" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simmetria" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: traslazione semplice" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: riflessione" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: riflessione scorrevole" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: riflessione + riflessione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotazione 90°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotazione 120°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotazione 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "Spos_tamento" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Spostamento X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Spostamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterna:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Accumula:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Escludi clone:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sc_ala" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "Scala X:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Scala Y:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "Base:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotazione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Sfocatura & _Opacità" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "Sfocatura:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" +"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "Colore iniziale: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " +"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" +"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "Ve_ttorizza" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il " +"clone è posto e lo applica al clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Preleva dal disegno:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Preleva la componente Verde del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Preleva la componente Blu del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Preleva l'opacità del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Preleva la saturazione del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correzione-gamma:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " +"basso (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverti:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverti il valore prelevato" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " +"in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " +"riempimento o bordo)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Applica ai cloni in serie:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Il numero di righe della serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Il numero di colonne della serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Righe, colonne: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 +msgid "Width, height: " +msgstr "Larghezza, altezza: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " +"invece di usare le dimensioni attuali" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 +msgid " _Create " +msgstr " _Crea " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 +msgid " _Unclump " +msgstr " Spa_rpaglia " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " Re_move " +msgstr " Ri_muovi " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 +msgid " R_eset " +msgstr " R_eimposta " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " +"colore nella sottofinestra a zero" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nessuna selezione." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Più di un elemento selezionato." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleziona un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Sparpaglia cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleziona un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Elimina cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " +"clonare il gruppo." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Creazione cloni in serie..." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crea cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 +msgid "Per row:" +msgstr "Per riga:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 +msgid "Per column:" +msgstr "Per colonna:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Colore: %s; Clicca per impostare il riempimento, Maiusc" +"+Clic per impostare il contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modifica definizione colore" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Rimuovi colore contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Rimuovi colore riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Rimuovi il colore di riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Imposta colore contorno dai campioni" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Intercetta i messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +msgid "Release log messages" +msgstr "Ignora i messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entità Dublin Core" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Usa antialias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Se attivo, l'antialias verrà abilitato per il disegno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Sfondo a scacchiera" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "" +"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " +"full opacity." +msgstr "" +"Se attivo, usa una scacchiera come sfondo, altrimenti usa il colore di " +"sfondo opaco." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra i _bordi della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bor_di in cima al disegno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " +"sinistro" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Colore di sfo_ndo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " +"bitmap)." +msgstr "" +"Colore di sfondo della pagina. Nota: l'impostazione della trasparenza è " +"ignorata durante la modifica se 'Sfondo a scacchiera' non è selezionato, ma " +"utilizzata nell'esportazione bitmap." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Colore del bordo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +msgid "Page border color" +msgstr "Colore del bordo della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Colore dei bordi della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Display _units:" +msgstr "_Unità visualizzata:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra _guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra o nasconde le guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lore delle guide:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Guideline color" +msgstr "Colore delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Colore delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Colore di e_videnziazione:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distanza di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Always snap" +msgstr "Aggancia sempre" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Aggancia sempre agli oggetti, indipendentemente dalla distanza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano ad altri oggetti solo se nel raggio di " +"azione specificato" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istanza di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano alle linee della griglia solo se nel " +"raggio di azione specificato" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Dist_anza di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione " +"specificato" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Aggancia tracciati fissaggi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" +"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati dei fissaggi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Aggancia tracciati maschere" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" +"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati delle maschere" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Aggancia perpendicolarmente" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Aggancia tangenzialmente" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nuova" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea nuova griglia." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Rimuove la griglia selezionata." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Snap" +msgstr "Aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +msgid "Scripting" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione Pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Aggancio agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancio alle griglie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aggancio alle guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Collega profilo colore" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Profili colore collegati:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Profili colore disponibili:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Link Profile" +msgstr "Collega profilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Scollega profilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 +msgid "External scripts" +msgstr "Script esterni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Script incorporati" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +msgid "External script files:" +msgstr "File di script esterni:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "File di script incorporati:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1928 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +msgid "Script id" +msgstr "id script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 +msgid "Content:" +msgstr "Contenuto:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Salva come predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Salva questi metadati come predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 +msgid "Use _default" +msgstr "Usa impostazioni pre_definite" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 +msgid "Add external script..." +msgstr "Aggiungi script esterno..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Seleziona uno script da caricare" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Aggiungi script incorporato..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +msgid "Remove external script" +msgstr "Rimuovi script esterno" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Rimuovi script incorporato" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Modifica script incorporato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +msgid "Defined grids" +msgstr "Griglie definite" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 +msgid "Remove grid" +msgstr "Rimuovi griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Cambiata unità visualizzata" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Disegno" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzata" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Esporta come..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " +"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " +"domande!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Close when complete" +msgstr "Chiudi al completamento" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +msgid "Export area" +msgstr "Area da esportare" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +msgid "_x0:" +msgstr "_X0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "x_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Larg_hezza:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "_y0:" +msgstr "_Y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alte_zza:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "pixels at" +msgstr "pixel a" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome del _file" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" +msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 +msgid "Export in progress" +msgstr "Esportazione in avanzamento" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +msgid "No items selected." +msgstr "Nessun oggetto selezionato." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Esportazione di %1 file" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Esportazione file %s..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"Esportati correttamente %d file di %d oggetti selezionati." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Bisogna inserire il nome del file." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Bisogna inserire il nome del file" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Disegno esportato in %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 +msgid "Export aborted." +msgstr "Esportazione fallita." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2438 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 +msgid "too large for preview" +msgstr "troppo grande per l'anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 +msgid "Enable preview" +msgstr "Attiva anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:402 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tutti i file di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:273 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:274 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tutti i vettoriali" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:275 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tutte le bitmap" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Rileva tipo dall'estensione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Lato sinistro della sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Lato superiore della sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Lato destro della sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Lato inferiore della sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +msgid "Source width" +msgstr "Larghezza sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +msgid "Source height" +msgstr "Altezza sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +msgid "Destination width" +msgstr "Larghezza destinazione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +msgid "Destination height" +msgstr "Altezza destinazione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2098 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:403 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tutti i file eseguibili" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:595 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:733 +msgid "No file selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_Riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Colore c_ontorno" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ile contorno" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " +"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " +"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " +"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " +"componente costante." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Image File" +msgstr "File immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Selezionato elemento SVG" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Imbusta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Interfaccia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ampiezza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Tipo operazione booleana" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Light Source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points At" +msgstr "Punta a" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Esponente speculare" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angolo del cono" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " +"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " +"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 +msgid "R_ename" +msgstr "_Rinomina" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 +msgid "Rename filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effetti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 +msgid "Connections" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Rimuovi primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Rimuovi nodo unito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Riordina primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aggiungi effetto:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nessun effetto selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri degli effetti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Impostazioni generali filtri" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordinate:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " +"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " +"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " +"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Operator:" +msgstr "Operatore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " +"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " +"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "altezza della matrice di convoluzione" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata X del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucleo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " +"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " +"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " +"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " +"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " +"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un " +"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore " +"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad " +"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Bias:" +msgstr "Bias:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " +"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modalità spigolo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di " +"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " +"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preserva Alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Colore diffuso:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Ridimensiona superficie:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " +"alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +msgid "Constant:" +msgstr "Costante:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unità lunghezza nucleo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "X displacement:" +msgstr "Spostamento X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Spostamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione Y" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Colore uniforme:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Deviazione standard:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" +"Dilata: rende l'immagine più grossa." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Sorgente per l'immagine:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Colore speculare:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante" +"\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " +"turbolenza." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Frequenza base:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 +msgid "Octaves:" +msgstr "Ottave:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Aggiungi primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " +"scherma, moltiplica, scurisci e illumina." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al " +"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " +"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tonalità del colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti " +"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione " +"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " +"bilanciamento o soglia del colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le " +"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. " +"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " +"singoli pixel delle immagini." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrice di " +"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " +"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " +"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " +"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +"mentre aree con opacità minore vengono allontanate." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il " +"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano " +"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " +"pinzature." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. " +"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " +"ad un'immagine." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo " +"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffset per creare " +"semplici ombreggiature." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o " +"un'altra parte del documento." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per " +"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " +"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità 'normale', o " +"vari feComposite in modalità 'sovrapposizione'." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed " +"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " +"mentre l'erosione più sottili." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita " +"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " +"agli oggetti che le proiettano." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti " +"di ombre per \"rilievi\". Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal " +"canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso " +"l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input. La " +"regione sorgente è definita dalla regione di input del filtro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di " +"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " +"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Trova:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o " +"parziale)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Sostituisci:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "_All" +msgstr "_Tutti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Cerca in tutti i livelli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Current _layer" +msgstr "_Livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_zione" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Cerca nei testi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Search in" +msgstr "Cerca in" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Scope" +msgstr "Esamina" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Distingui _maiuscole" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "E_xact match" +msgstr "Abbinamento _preciso" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Abbina solo oggetti completi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Includi _nascosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Includi blo_ccati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Search id name" +msgstr "Cerca nome id" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Cerca nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Valore attri_buto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Cerca valore attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "_Style" +msgstr "_Stile" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Search style" +msgstr "Cerca stile" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "F_ont" +msgstr "C_arattere" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Search fonts" +msgstr "Cerca caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "All types" +msgstr "Tutti i tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search all object types" +msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellissi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca stelle e poligoni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca spirali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +msgid "Paths" +msgstr "Tracciati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca testi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca gruppi" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca cloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca immagini" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Offsets" +msgstr "Proiezioni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +msgid "Object types" +msgstr "Tipi oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Sostituisci tutti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Niente da sostituire" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[1] "" +"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "exact" +msgstr "esatta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +msgid "partial" +msgstr "parziale" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" +msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 oggetto trovato" +msgstr[1] "%1 oggetti trovati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Sostituisci testo o proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nessuno trovato" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +msgid "No objects found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +msgid "Select an object type" +msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +msgid "Select a property" +msgstr "Seleziona una proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "Font substitution" +msgstr "Sostituzione carattere" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "tutti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "Catalano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "Italiano antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "Runico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singalese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Canadese aborigeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cipriota" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineare B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "New Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persiano antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "non assegnato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Caria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Licia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino di base" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplemento Latino 1" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Estensioni IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Spacing Modifier Letters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combining Diacritical Marks" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greco e Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplemento Cirillico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplemento Arabo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplemento Etiope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Simboli Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Estensioni Vedico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni Fonetico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino esteso addizionale" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greco esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Punteggiatura generica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Apici e Pedici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simboli di valuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Letterlike Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "Moduli numeri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Vari tecnici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Immagini controllo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerici chiusi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno linee/scatola" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementi blocco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Forme geometriche" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simboli vari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Vari Simboli Matematici A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Supplemento Frecce A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Motivi Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Supplemento Frecce B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Vari Simboli Matematici B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operatori Matematici Supplementari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Vari Simboli e Frecce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latino esteso C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplemento Georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiope esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirillico esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Supplemento Punteggiatura" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplemento radicali CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicali Kangxi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideographic Description Characters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul compatibile Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Tratti CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilità CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Simboli esagramma Yijing" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sillabe Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicali Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirillico esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modifier Tone Letters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latino esteso D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "Giavanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birmano esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sillabe Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Raggio verticale" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Margini di stampa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "Testo: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "Insieme: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +msgid "Append text" +msgstr "Aggiungi testo" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disponi su griglia" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Spaziatura verticale tra le righe." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Righe:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 +msgid "Equal _height" +msgstr "_Altezza uguale" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Colonne:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 +msgid "Equal _width" +msgstr "_Larghezza uguale" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Adatta al riquadro della selezione" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Imposta _spaziatura:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Lo_cked" +msgstr "_Bloccata" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Blocca il movimento della linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Cambiamento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "Etichet_ta:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Assegna un nome a questa linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angolo:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Imposta proprietà linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 +msgid "Guideline" +msgstr "Linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID linea guida: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Attuale: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +msgid "Magnified:" +msgstr "Ingrandita:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Dimensione effettiva:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_zione" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Solo la selezione o l'intero documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra suggerimento di selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " +"stesso del selettore)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Abilita l'editor di gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " +"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del " +"contorno attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Semplificazione base:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "con la semplificazione interattiva LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " +"oggetti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "Last used style" +msgstr "Ultimo stile usato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stile di questo strumento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " +"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Take from selection" +msgstr "Prendi dalla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " +"strumento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Riquadro da usare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Riquadro visivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " +"dei filtri, ecc." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Riquadro geometrico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Conversione in guide" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la " +"conversione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " +"piuttosto che convertire ogni componente separatamente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "La larghezza è in unità assolute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Select new path" +msgstr "Seleziona nuovo tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Selector" +msgstr "Selettore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Box outline" +msgstr "Riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "Mark" +msgstr "Segno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " +"superiore sinistro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Path outline" +msgstr "Scheletro tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Path outline color" +msgstr "Colore scheletro tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostra sempre scheletro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " +"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " +"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole " +"frecce a metà di ogni segmento dello scheletro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per " +"la modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Tempo di _evidenziazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Specifica per quanto lo scheletro del tracciato resta visibile dopo il " +"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà " +"visibile finché il mouse è sopra il tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferenze modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Elimina nodi preservando la forma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Muove le maniglie dei nodi adiacenti al nodo selezionato per ricreare la " +"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocco" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Object paint style" +msgstr "Stile tinta oggetto" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingranditore" + +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2777 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Misura" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ignora primo e ultimo punto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"La parte iniziale e finale dello strumento di misurazione non sarà usata per " +"calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate." + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Modalità bozzetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " +"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Pennino" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " +"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " +"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " +"la selezione precedente)" + +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2769 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " +"discesa nella barra di testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri " +"richiesti non sono disponibili nel sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimetro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Inch" +msgstr "Pollice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Em square" +msgstr "Riquadro Em" + +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Text units" +msgstr "Unità testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Unità dimensione testo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" +"Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre " +"di testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Secchiello" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " +"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione delle " +"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli " +"altri oggetti che usano lo stesso gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"Quando impostato, il bottone Modifica gradiente in Riempimento e contorni " +"mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo " +"Strumento gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Angolo gradiente lineare:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Angolo predefinito dei nuovi gradienti lineari in gradi (senso orario da " +"orizzontale)" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagocce" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " +"oggetti testuali" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Strumento LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "System default" +msgstr "Impostazione predefinita del sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanese (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amarico (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabo (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeno (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Assamese (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azero (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basco (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorusso (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgaro (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalese (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretone (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalano (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croato (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceco (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesco (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Greco (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "English (en)" +msgstr "Inglese (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Persiano (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiziona (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gujarati (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebreo (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindi (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandese (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesiano (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandese (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Kashmiri in caratteri arabo-persiani (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreano (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lettone (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malayalam (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marathi (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolo (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalese (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norvegese Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacco (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumeno (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russo (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanscrito (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbo (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovacco (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Sloveno (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnolo (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamil (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraino (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdu (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Lingua (richiede riavvio):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " +"(richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra secondaria:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " +"riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " +"di colore dovuti ad alcuni temi GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Clear list" +msgstr "Pulisci lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " +"pulisce la lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " +"combaci con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " +"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " +"dimensioni reali" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "" +"Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " +"nella finestra dei filtri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Icons and text" +msgstr "Icone e testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, " +"icone o entrambi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Seleziona se le icone dei pannelli raggruppati mostrano testo, icone o " +"entrambi" + +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Dockable" +msgstr "Fissabile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Finestre apri/salva native" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Finestre apri/salva GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Salva e ripristina la vista del documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Massimizzata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Default window size:" +msgstr "Dimensione finestra predefinita:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le " +"finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " +"preferenze dell'utente)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " +"geometria nel documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Salvataggio stato sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre " +"aperte sono salvate alla chiusura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrazione desktop" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Risalto delle sottofinestre:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Trasparenza finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "_Opacità con il focus:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Opacità _senza il focus:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " +"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " +"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " +"sopra la barra di scorrimento di destra)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di " +"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " +"riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Impostazioni predefinite griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unità della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Spaziatura X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Spaziatura Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Linee principali della griglia ogni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Visualizza punti invece di linee" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Input/Output" +msgstr "Input/Output" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva " +"una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento " +"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " +"salvato in questa maniera un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " +"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " +"propria etichetta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti " +"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Area di _azione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "pixel (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " +"col mouse (in pixel dello schermo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " +"non spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Dimensione maniglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " +"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " +"continuerà a funzionare come un mouse)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " +"riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " +"(penna, gomma, mouse)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivi di input" + +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usa nomi colori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " +"'magenta') invece del valore numerico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formattazione XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributi inline" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Indentazione, spazi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " +"zero per non avere indentazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Path data" +msgstr "Dati tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Path string format:" +msgstr "Formato stringa tracciato:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"I dati del tracciato devono essere scritti: solo con coordinate assolute, " +"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della " +"stringa (misto coordinate assolute e relative)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Forza ripetizione comandi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " +"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Precisione _numerica:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimo _esponente:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " +"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero" + +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Attributi impropri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +msgid "Print warnings" +msgstr "Mostra avvisi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File " +"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento" + +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Proprietà stile inappropriate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile inappropriate (es. " +"'carattere' impostato su un ). File database localizzati in " +"inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Rimuovi proprietà stile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate" + +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Proprietà stile non utili" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile ridondanti (es. se una " +"proprietà ha il valore predefinito e un valore diverso non è ereditato o se " +"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in " +"inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG " +"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può " +"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Writing" +msgstr "Scrittura" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "SVG output" +msgstr "Output SVG" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Correzione display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" +"Cartelle di ricerca:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profilo display:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Ottieni profilo dal display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intento del display:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +msgid "Proofing" +msgstr "Correzione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula l'output su schermo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula l'output del dispositivo finale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " +"finale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profilo dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intento del dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensazione punti neri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preserva nero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Color management" +msgstr "Gestione del colore" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " +"minimizzando la perdita di casi in caso di crash" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"La cartella dove i salvataggi automatici saranno scritti. Questa deve essere " +"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un " +"disco come C: su Windows). " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Intervallo (in minuti):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " +"documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo " +"spazio su disco usato" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " +"esportare Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "_Password per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Soglia per la _semplificazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " +"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " +"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" + +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al " +"cambio di livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " +"tutti i livelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale e dei suoi sottolivelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " +"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati " +"loro stessi o in un livello bloccato)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+Scorrimento mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" + +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Trasforma gradienti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Trasforma motivi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Preserved" +msgstr "Preserva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " +"rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "Store transformation" +msgstr "Salvataggio trasformazioni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " +"attributo transfom=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Transforms" +msgstr "Trasformazioni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " +"(orizzontalmente con Maiusc)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frecce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Scorrimento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Accelerazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " +"accelerazione)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Velocità:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il " +"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Soglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo dell'area di lavoro per " +"attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno " +"dell'area di lavoro, uno negativo l'interno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse " +"l'area di canvas visualizzata viene spostata concordemente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta l'area " +"di lavoro con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta l'area di " +"lavoro senza Ctrl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Indicatore aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Attiva indicatore aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " +"l'aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "What should snap" +msgstr "Cosa agganciare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " +"puntatore del mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Fattore _peso:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può " +"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " +"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" +"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la " +"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Aggancio ritardato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Ritardo (in secondi):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Ritarda l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " +"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " +"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "Snapping" +msgstr "Aggancio" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Premendo una freccia direzionale gli oggetti o i nodi selezionati si muovono " +"di questa distanza" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> e < _ridimensionano di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Intrudi/Estrudi di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quando attivo, gli angoli sono visualizzati con lo 0 a nord, nell'intervallo " +"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " +"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "La _rotazione scatta ogni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " +"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " +"relativo all'angolo originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "In_grandimento/Riduzione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " +"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +msgid "Steps" +msgstr "Scatti" + +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Sono mossi in parallelo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Restano fermi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Scollegati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Are deleted" +msgstr "Cancellati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " +"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " +"originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Eliminando l'originale: cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Ricollega cloni duplicati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale " +"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale " +"duplicato invece che al vecchio originale" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " +"di fissaggio o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " +"fissaggio o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " +"fissaggio o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +msgid "Before applying" +msgstr "Prima di applicare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +msgid "After releasing" +msgstr "Dopo il rilascio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Dividi gruppi creati quando viene impostato un fissaggio/maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Fissaggio e mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Stile delimitatori contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale " +"all'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +msgid "Markers" +msgstr "Delimitatori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Numero di _Thread:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Dimensione _cache rendering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Imposta la quantità di memoria per documento usata per salvare parti di " +"disegno renderizzate per un successivo riuso; imposta a zero per " +"disabilitare l'opzione" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualità ottima (più lenta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualità buona (lenta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualità media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualità inferiore (veloce)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " +"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " +"visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editor _bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " +"sottofinestra Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:921 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " +"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Bitmap link:" +msgstr "Collegamento bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "" +"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " +"sottofinestra Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Ignora risoluzione file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file" + +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Immagini in Modalità Scheletro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece " +"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia " +"creata sarà aggiunta separatamente a " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "File scorciatoie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come " +"nel file scorciatoie sopra elencato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Import ..." +msgstr "Importa..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +msgid "Export ..." +msgstr "Esporta..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +msgid "Second language:" +msgstr "Seconda lingua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 +msgid "Third language:" +msgstr "Terza lingua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " +"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora parole con numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Correttore ortografico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "_Ritardo latenza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " +"alcuni sistemi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere " +"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " +"notifiche delle icone di GTK+" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "System info" +msgstr "Informazione sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +msgid "User config: " +msgstr "Configurazione utente:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Locazione della configurazione utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "User preferences: " +msgstr "Preferenze utente: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +msgid "User extensions: " +msgstr "Estensioni utente: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache utente: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +msgid "Location of users cache" +msgstr "Locazione della cache dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +msgid "Temporary files: " +msgstr "File temporanei: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Dati Inkscape: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Estensioni di Inkscape: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "System data: " +msgstr "Dati sistema: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Locazione dei dati di sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema icone: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Locazione dei temi delle icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "Area di prova" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "Asse" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Linea" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Quantità" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Raggio:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Bottone" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', impostare le sue coordinate a " +"tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +msgid "Wheel" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position X:" +msgstr "Posizione X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posizione Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Modifica posizione nodo" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Move" +msgstr "_Muovi" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Posizione X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Posizione Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "Sopra l'attuale" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "Sotto l'attuale" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Un sottolivello dell'attuale" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Layer" +msgstr "Livello" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +msgid "Rename layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Livello rinominato" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "Nuovo livello creato." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Sposta a livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +msgid "Hide layer" +msgstr "Nascondi livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +msgid "Lock layer" +msgstr "Blocca livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sblocca livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:869 +#: ../src/verbs.cpp:1429 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Visibilità esclusiva del livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872 +#: ../src/verbs.cpp:1453 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Blocca altri livelli" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +msgid "Move layer" +msgstr "Sposta livello" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Fondo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Alza" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Add path effect" +msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Elimina effetto su tracciato attuale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Seleziona un tracciato o una forma" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +msgid "Unknown effect" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Rimuovi effetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Attiva effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Disattiva effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Raggio (pixel):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Passi suddivisioni:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Modifica bordatura" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Raggio approssimato" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +msgid "Knot distance" +msgstr "Distanza nodo" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +msgid "Position (%):" +msgstr "Posizione (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Modifica posizione nodo" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "In uso" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Ricalcola" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Pulisci messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "Cattura log iniziata." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Cattura log terminata." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea da modello" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "Nuovo da modello" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Ruolo aggiuntivo:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "Attuazione:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Rendering immagine:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Rendering _immagine:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "Na_scondi" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_occa" + +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" + +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" +"La proprietà rendering immagine può influenzare come un'immagine viene " +"ingrandita:\n" +"\t'auto' nessuna preferenza;\n" +"\t'optimizeQuality' fluida;\n" +"\t'optimizeSpeed' grezza.\n" +"Nota: questo comportamento non è definito nelle specificazioni SVG 1.1 e non " +"tutti i browser seguono questa opzione." + +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Rende l'oggetto invisibile" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "_Set" +msgstr "Impo_sta" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interazione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "Riferimento" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id non valido! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id già esistente!" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "Imposta ID oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "Imposta etichetta oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "Imposta titolo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "Imposta descrizione oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Imposta opzione rendering immagine" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Lock object" +msgstr "Blocca oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unlock object" +msgstr "Sblocca oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Hide object" +msgstr "Nascondi oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:899 +msgid "Unhide objects" +msgstr "Mostra oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:899 +msgid "Hide objects" +msgstr "Nascondi oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:919 +msgid "Lock objects" +msgstr "Blocca oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:919 +msgid "Unlock objects" +msgstr "Sblocca oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:931 +msgid "Layer to group" +msgstr "Livello a gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:931 +msgid "Group to layer" +msgstr "Gruppo a livello" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1129 +msgid "Moved objects" +msgstr "Sposta oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1378 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +msgid "Rename object" +msgstr "Rinomina oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1484 +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Imposta colore di evidenziazione" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1494 +msgid "Set object opacity" +msgstr "Imposta opacità oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527 +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Imposta modalità miscela oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1590 +msgid "Set object blur" +msgstr "Imposta sfocatura oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1653 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1654 +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1655 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1656 +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "FM" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1657 +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "CS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1658 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Imposta la visibilità del livello, gruppo o oggetto." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1713 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "Imposta il blocco del livello, gruppo o oggetto." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1725 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"Tipo: Livello, Gruppo o Oggetto. Cliccando sull'icona di Livello o Gruppo si " +"commuta tra i due tipi." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1744 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "Oggetto con fissaggio e/o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1755 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Colore di evidenziazione dello scheletro del tracciato con lo strumento di " +"modifica nodi. Clicca per impostare. Se alpha è zero, utilizza il colore " +"predefinito." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1766 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"Etichetta del Livello/Gruppo/Oggetto (inkscape:label). Fai doppio clic per " +"impostarla. Il valore predefinito è l''id' dell'oggetto." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 +msgid "Add layer..." +msgstr "Aggiungi livello..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 +msgid "Remove object" +msgstr "Rimuovi oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +msgid "Move To Top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +msgid "Collapse All" +msgstr "Comprimi tutto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra tutti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1934 +msgid "Hide All" +msgstr "Nascondi tutti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 +msgid "Lock Others" +msgstr "Blocca altri" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1939 +msgid "Lock All" +msgstr "Blocca tutti" + +#. LockAndHide +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 ../src/verbs.cpp:3025 +msgid "Unlock All" +msgstr "Sblocca tutti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1944 +msgid "Up" +msgstr "Alza" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1945 +msgid "Down" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1954 +msgid "Set Clip" +msgstr "Imposta fissaggio" + +#. will never be implemented +#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 +msgid "Unset Clip" +msgstr "Rimuovi fissaggio" + +#. Set mask +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1964 ../src/ui/interface.cpp:1754 +msgid "Set Mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1965 +msgid "Unset Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1987 +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Seleziona colore di evidenziazione" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "Clipart trovata" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +msgid "Downloading image..." +msgstr "Scaricamento immagine..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +msgid "Could not download image" +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Clipart scaricata correttamente" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Ricerca clipart..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "Nessuna clipart con nome %1 è stata trovata." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"Assicurati che tutte le parole siano digitate correttamente, o prova " +"nuovamente con altre parole chiave." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Altezza barre:" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "Euristico" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Diagramma di _voronoi" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Converti in curve _B-spline" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "_Smussa angoli" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Algoritmo Kopf-Lischinski" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Reimposta tutti i valori ai predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Esegue la vettorizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"L'immagine sembra troppo grande. Il processo potrebbe richiedere del tempo " +"ed è consigliato salvare il documento prima di continuare.\n" +"\n" +"Continuare il processo (senza salvare)?" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Vettorizza pixel art" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Coordinata Y del centro" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Coordinata X del centro" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Coordinata Y del raggio" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Coordinata X del raggio" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Angolo iniziale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Angolo finale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Punto di ancoraggio:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Riquadro dell'oggetto:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Ordina secondo:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametri:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centro X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Raggio X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Angolo X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Ruota oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Ordina sull'ellisse" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossibile impostare Document" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora adesso" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "A_ggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Inizio" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggerimenti:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accetta il suggerimento proposto" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Ferma il controllo" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Inizia il controllo" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Correggi ortografia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Imposta attributo font SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Modifica valore crenatura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 +msgid "Family Name:" +msgstr "Famiglia:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 +msgid "Set width:" +msgstr "Imposta larghezza:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +msgid "glyph" +msgstr "glifo" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 +msgid "Add glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleziona un tracciato per definire la forma di un glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un tracciato." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Imposta curve glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Azzera glifi mancanti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifica nome glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Imposta unicode glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Remove font" +msgstr "Rimuovi font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Rimuovi glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glifi mancanti:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 +msgid "From selection..." +msgstr "Dalla selezione..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome del glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +msgid "Matching string" +msgstr "Stringa corrispondente" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Prendi forma dalla selezione..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Impostazione crenatura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Primo glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Secondo glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +msgid "Add pair" +msgstr "Aggiungi coppia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primo intervallo Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Secondo intervallo Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valore crenatura:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +msgid "Set font family" +msgstr "Imposta famiglia font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +msgid "font" +msgstr "font" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 +msgid "Add font" +msgstr "Aggiungi font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_Carattere" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Impostazioni _globali" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Crenatura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testo d'esempio" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Anteprima testo:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "Imposta riempimento" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "Imposta contorno" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 +msgid "Symbol set: " +msgstr "Set simboli: " + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:146 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento attuale" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Aggiunge simbolo dal documento attuale." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:222 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Rimuove simbolo dal documento attuale." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Visualizza più icone per riga." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:245 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Visualizza meno icone per riga." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:255 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:267 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:277 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Simboli senza nome" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Rimuove selezione dal set" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 +msgid "Items" +msgstr "Oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 +msgid "Add selection to set" +msgstr "Aggiunge selezione al set" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 +msgid "Moved sets" +msgstr "Sposta set" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Aggiungi un nuovo set di selezione" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Rimuovi oggetto/set" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid "More info" +msgstr "Più informazioni" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +msgid "no template selected" +msgstr "nessun modello selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "Path: " +msgstr "Percorso: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 +msgid "Keywords: " +msgstr "Parole chiave: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 +msgid "By: " +msgstr "By: " + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "_Variants" +msgstr "_Varianti" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +msgid "Set as _default" +msgstr "Imposta come _predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1798 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1806 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1813 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1814 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1857 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testo orizzontale" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +msgid "Vertical text" +msgstr "Testo verticale" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 +msgid "Text path offset" +msgstr "Spostamento testo su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +msgid "Set text style" +msgstr "Imposta stile testo" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Griglia rettangolare" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Ordina" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Riduzione _luminosità" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Scansione singola: crea tracciato" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "_Edge detection" +msgstr "Rilevamento _bordo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " +"del bordo)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "T_hreshold:" +msgstr "So_glia:" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Color _quantization" +msgstr "_Quantizzazione colore" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Il numero dei colori ridotti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "_Colors:" +msgstr "_Colori:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +msgid "_Invert image" +msgstr "_Negativo immagine" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Passaggi di lu_minosità" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Sc_ansioni:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Il numero voluto di scansioni" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Co_lors" +msgstr "Co_lori" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "_Grays" +msgstr "_Grigi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +msgid "S_mooth" +msgstr "Uni_formità" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Scansione _pila" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " +"(solitamente con interruzioni)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Rimuo_vi sfondo" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modalità" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Rimuovi _macchie" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +msgid "S_ize:" +msgstr "_Dimensione:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Smussa _angoli" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Ottimizza _tracciati" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando " +"ottimizzazioni più spinte" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +msgid "To_lerance:" +msgstr "To_lleranza:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pzioni" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n" +"è basata su Potrace,\n" +"un programma scritto da Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "Ringraziamenti" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "Selezione _primo piano SIOX" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +msgid "Live Preview" +msgstr "Anteprima diretta" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +msgid "_Update" +msgstr "_Aggiorna" + +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " +"vettorizzare realmente" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Ori_zzontale:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticale:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngolo:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " +"assoluta o percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " +"o percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento re_lativo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " +"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Scala proporzionalmente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " +"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Modifica matrice attuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " +"questa matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "Ske_w" +msgstr "D_istorsione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Ruota in senso antiorario" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Ruota in senso orario" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Nuovo elemento nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Nuovo nodo testuale" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1022 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Cancella attributo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Trascina per riordinare i nodi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1144 +msgid "Unindent node" +msgstr "Deindenta nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1122 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenta nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073 +msgid "Raise node" +msgstr "Alza nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1091 +msgid "Lower node" +msgstr "Abbassa nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valore attributo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clicca per selezionare i nodi, trascina per riordinarli." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clicca l'attributo da modificare." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Selezionato l'attributo %s. Premi Ctrl+Invio quando finito per " +"applicare i cambiamenti." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Trascina sottoalbero XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:877 +msgid "New element node..." +msgstr "Nuovo elemento nodo..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:915 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea nuovo elemento nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:968 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea nuovo nodo testuale" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1003 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Elimina nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1047 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambia attributo" + +#: ../src/ui/interface.cpp:763 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: ../src/ui/interface.cpp:763 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" + +#: ../src/ui/interface.cpp:764 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../src/ui/interface.cpp:764 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" + +#: ../src/ui/interface.cpp:765 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Larga" + +#: ../src/ui/interface.cpp:765 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" + +# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML +# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca +#: ../src/ui/interface.cpp:875 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" + +#: ../src/ui/interface.cpp:910 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +msgid "Drop color" +msgstr "Rilascia colore" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Usa colore per il gradiente" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1220 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Rilascia SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1272 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Rilascia Simbolo" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1303 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Rilascia immagine bitmap" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1395 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " +"si vuole rimpiazzare?\n" +"\n" +"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1473 +msgid "Go to parent" +msgstr "Livello superiore" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1514 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Modifica gruppo #%1" + +#. Pop selection out of group +#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_Estrai selezione dal gruppo" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Proprietà _oggetto..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1665 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleziona questo" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1676 +msgid "Select Same" +msgstr "Seleziona stesso" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1686 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Riempimento e contorni" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1693 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1700 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Colore contorno" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1707 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Stile contorno" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1714 +msgid "Object type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1721 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Sposta a livello..." + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1731 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Crea collegamento" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 +msgid "Release Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1783 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Imposta fi_ssaggio" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1794 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Rilascia _fissaggio" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Group" +msgstr "Ra_ggruppa" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1876 +msgid "Create link" +msgstr "Crea collegamento" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1941 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Proprietà collegamento..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1947 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Segui collegamento" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1953 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Rimuovi collegamento" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 +msgid "Remove link" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Proprietà immagine..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:2000 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica con programma esterno..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Vettorizza Pixel Art" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2028 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incorpora immagine" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2039 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Estrai immagine..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Riem_pimento e contorni..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testo e carattere..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Controlla orto_grafia..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:484 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento verticale" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:489 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " +"uguale l'arrotondamento orizzontale" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:494 ../src/ui/object-edit.cpp:499 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " +"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:504 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Trascina per muovere il rettangolo" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:751 ../src/ui/object-edit.cpp:755 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:759 ../src/ui/object-edit.cpp:763 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con Maiusc per l'asse Z; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:767 ../src/ui/object-edit.cpp:771 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:775 ../src/ui/object-edit.cpp:779 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con Maiusc per gli assi X/Y; " +"con Ctrl per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:783 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1066 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " +"cerchio" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1070 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Shift to " +"move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" +"Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Maiusc per muovere il punto finale; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, fuori per un " +"segmento" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1080 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Shift to " +"move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " +"inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" +"Posiziona il punto finale dell'arco o del segmento; con Maiusc " +"per muovere il punto iniziale; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, fuori per un " +"segmento" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1086 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Trascina per muovere l'ellisse" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1260 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " +"per arrotondare; con Alt per avere casualità" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1268 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " +"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " +"arrotondare; con Alt per avere casualità" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1275 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Trascina per muovere la stella" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1469 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1473 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare; con Alt per bloccare il raggio" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1522 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Regola la distanza di proiezione" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1559 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Trascina per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "Trascina curva" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "Maiusc: trascina per muovere le maniglie BSpline" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Maiusc: clicca per commutare la selezione del segmento" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: clicca per inserire un nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento di BSpline: trascina per formare il segmento, doppio Clic " +"per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento lineare: trascina per convertire in un segmento di Bezier, " +"doppio Clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl" +"+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento di Bezier: trascina per formare il segmento, doppio Clic per " +"inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "Ritira maniglia" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Appiattisci segmenti" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Trasforma segmenti in curve" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +msgid "Add nodes" +msgstr "Aggiunge nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Aggiungi nodi all'estremità" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplica nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unisci nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "Spezza nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Cancella nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +msgid "Move nodes" +msgstr "Muovi nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ruota nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Ridimensiona nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Distorci nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Rifletti nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Maniglia del nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Maniglia nodo curvo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Maniglia nodo simmetrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Maniglia nodo curvo automatico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "altro: Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "altro: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Maiusc+Ctrl+Alt: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione " +"ogni %g° e ruota entrambe le maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maiusc+Alt: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " +"maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Maiusc+Ctrl: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " +"le maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"Ctrl: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maiusc: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Maiusc: muovi maniglia" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Maniglia nodo automatico: trascina per convertire in nodo curvo (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +"power" +msgstr "" +"Maniglia nodo BSpline: Maiusc per trascinare, doppio Clic per " +"reimpostare (%s). Forza %g" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Maiusc: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Maiusc: clicca per commutare la selezione" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare " +"il nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: scolpisci nodi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"power" +msgstr "" +"Nodo BSpline: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, " +"Alt). Forza %g" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le " +"maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " +"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +msgstr "" +"Nodo BSpline: trascina per formare il tracciato, clicca per " +"selezionare solo questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt). Forza %g" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Muovi nodo di %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nodo simmetrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Nodo curvo automatico" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +msgid "Add node" +msgstr "Aggiungi nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 +msgid "Scale handle" +msgstr "Ridimensiona maniglia" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Ruota maniglia" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "Cancella nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581 +msgid "Drag handle" +msgstr "Trascina maniglia" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590 +msgid "Retract handle" +msgstr "Ritira maniglia" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"Maiusc+Ctrl: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: ridimensiona uniformemente" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maiusc+Alt: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro " +"di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maiusc: ridimensiona dal centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: ridimensiona usando un rapporto intero" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "" +"Maniglia di ridimensionamento: trascina per ridimensionare la " +"selezione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maiusc+Ctrl: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo " +"ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maiusc: ruota attorno all'angolo opposto" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Maniglia di rotazione: trascina per ruotare la selezione attorno al " +"centro di rotazione" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Ruota di %.2f" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maiusc+Ctrl: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare " +"l'angolo ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maiusc: distorce attorno al centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Maniglia di distorsione: trascina per distorcere la selezione attorno " +"alla maniglia opposta" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centro di rotazione: trascina per cambiare l'origine delle " +"trasformazioni" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Clicca per selezionare e trasformare gli oggetti, Trascina per " +"selezionare più oggetti." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Trascina, clicca, clicca e scorri per spruzzare gli " +"oggetti selezionati." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Trascina per creare un rettangolo. Trascina i controlli per " +"arrotondare gli angoli e ridimensionare. Clicca per selezionare." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Trascina per creare un solido 3D. Trascina i controlli per " +"ridimensionarlo in prospettiva. Clicca per selezionare (con Ctrl" +"+Alt per le singole facce)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Trascina per creare un'ellisse. Trascina i controlli per farne " +"un arco o un segmento. Clicca per selezionare." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Trascina per creare una stella. Trascina i controlli per " +"modificarne la forma. Clicca per selezionare." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Trascina per creare una spirale. Trascina i controlli per " +"modificarne la forma. Clicca per selezionare." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Trascina per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " +"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " +"mano libera." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Clicca o clicca e trascina per iniziare un percorso; con " +"Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+Clic per " +"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Trascina per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " +"ricalcare un tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " +"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Clicca per selezionare o creare un testo, trascina per creare " +"un testo dinamico; quindi scrivere." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Trascina o doppio Clic per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Trascina o doppio Clic per creare un gradiente a maglia " +"sull'oggetto selezionato, trascina le maniglie per modificare il " +"gradiente." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Clicca o seleziona una zona per ingrandire, Maiusc+Clic " +"per rimpicciolire." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Trascina per misurare le dimensioni degli oggetti." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Clicca per impostare il colore di riempimento, Maiusc+Clic per " +"impostare il colore del contorno; trascina per prelevare il colore " +"medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Clicca e trascina tra le forme per creare un connettore." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Clicca per riempire un'area delimitata, Maiusc+Clic per unire " +"il nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+Clic per applicare " +"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Trascina per cancellare." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" +"segmenti" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " +"disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " +"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea ellisse" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Solido 3D; con Maiusc per estrudere lungo l'asse Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea solido 3D" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Tracciato guida selezionato; inizia a disegnare seguendo la guida con " +"Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleziona un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Ricalco: connessione" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Ricalco di un tracciato guida" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Creazione di una linea calligrafica" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crea linea calligrafica" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creazione nuovo connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Punto finale connettore cancellato." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Reinstrada connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +msgid "Create connector" +msgstr "Crea connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Terminazione connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Punto finale connettore: trascina per reinstradare o connettere a " +"nuove forme" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleziona almeno un oggetto non-connettore." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", medio con radiale %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +msgid " under cursor" +msgstr " sotto il cursore" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "Imposta colore selezionato" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Disegno di un tratto di cancellazione" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Disegna tratto di cancellazione" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colori visibili" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Area riempita, creato un tracciato di %d nodo unito con la selezione." +msgstr[1] "" +"Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodo." +msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata. Per " +"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e " +"procedere col riempimento." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Riempie aree delimitate" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102 +msgid "Set style on object" +msgstr "Imposta stile per l'oggetto" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 +msgid "Path is closed." +msgstr "Il tracciato è chiuso." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 +msgid "Closing path." +msgstr "Chiusura tracciato." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 +msgid "Draw path" +msgstr "Disegna tracciato" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creazione singolo punto" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea singolo punto" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s selezionato" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" +msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" +msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con Maiusc per " +"separare) selezionata" +msgstr[1] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con Maiusc per " +"separare) selezionata" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d maniglia di gradiente selezionata su %d" +msgstr[1] "%d maniglie di gradiente selezionate su %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"selezione" +msgstr[1] "" +"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"selezione" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Semplifica radiente" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crea gradiente predefinito" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Trascina attorno alle maniglie per selezionarle" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[1] "" +"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleziona l'oggetto su cui creare il gradiente." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." + +#. create the knots +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" +msgstr "" +"Inizio misurazione, Maiusc+Clic per aprire la finestra di " +"posizionamento" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 +msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" +msgstr "" +"Fine misurazione, Maiusc+Clic per aprire la finestra di posizionamento" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Misura" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Converti misura in oggetto" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Aggiungi misurazione complessiva" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Intersezione %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia" +msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d" +msgstr[1] "%d maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nessuna maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"selezione" +msgstr[1] "" +"Nessuna maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"selezione" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Approssima lato gradiente ad arco" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Commuta tensori gradiente" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Smussa angolo colore gradiente" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Inserisci nuova riga o colonna" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Adatta gradiente alla dimensione del riquadro" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 +msgid "Create mesh" +msgstr "Crea gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " +"commutare la selezione dell'oggetto" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u di %u nodo selezionato." +msgstr[1] "%u di %u nodi selezionati." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " +"oggetto (altro: Maiusc)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo " +"oggetto (altro: Maiusc)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Disegno cancellato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creazione nuovo tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Clicca o clicca e trascina per chiudere e terminare il " +"tracciato." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Clicca o Clicca e trascina per chiudere e terminare il " +"tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Clicca o clicca e trascina per continuare il tracciato da " +"questo punto." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Clicca o Clicca e trascina per continuare il tracciato da " +"questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento di curva: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento di linea: angolo %3.2f°, distanza %s; con Ctrl " +"angoli a scatti; Invio o Maiusc+Invio per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " +"angoli a scatti" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Maniglia di curva, simmetrica: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " +"Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa " +"maniglia" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Maniglia di curva: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con Ctrl " +"per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Disegno finito" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Rilascia qui per chiudere e terminare il tracciato." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Disegna un percorso a mano libera" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Trascina per continuare il tracciato da questo punto." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Terminazione mano libera" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Modalità bozzetto: tieni premuto Alt per interpolare i " +"tracciati abbozzati. Rilascia Alt per completare." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Terminazione mano libera" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " +"circolare" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " +"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+Clic, Alt+scorrimento mouse sugli " +"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 +msgid "Move canceled." +msgstr "Spostamento cancellato." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selezione cancellata." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Disegna sugli oggetti per selezionarli; rilascia Alt per " +"passare alla selezione ad elastico" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Trascina attorno agli oggetti per selezionarli; premi Alt per " +"passare alla selezione col tocco" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in " +"orizzontale o verticale" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maiusc: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la " +"selezione ad elastico" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per " +"selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea spirale" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i oggetto selezionato" +msgstr[1] "%i oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare copie della " +"selezione iniziale." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare cloni della " +"selezione iniziale." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un singolo " +"tracciato della selezione iniziale." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da spruzzare." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Spruzza copie" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Spruzza cloni" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " +"scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +msgid "Create star" +msgstr "Crea stella" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clicca per modificare il testo, trascina per selezionarne una " +"parte." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clicca per modificare il testo dinamico, trascina per " +"selezionarne una parte." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +msgid "Create text" +msgstr "Crea testo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Carattere non stampabile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserisci carattere Unicode" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Invio per terminare): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Inserisci il testo; Invio per iniziare una nuova riga." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Il testo dinamico è stato creato." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea testo dinamico" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " +"attuale. Testo dinamico non creato." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "Spazio non interrompibile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendi grassetto" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "Imposta corsivo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +msgid "New line" +msgstr "A capo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kern a sinistra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kern a destra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern up" +msgstr "Kern in alto" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern down" +msgstr "Kern in basso" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Ruota antiorario" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ruota orario" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrai spaziatura linea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Riduci spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Espandi spaziatura linea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "Incolla testo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d carattere%s); Invio per " +"iniziare un nuovo paragrafo." +msgstr[1] "" +"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri%s); Invio per " +"iniziare un nuovo paragrafo." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); Invio per iniziare " +"una nuova riga." +msgstr[1] "" +"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); Invio per iniziare " +"una nuova riga." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +msgid "Type text" +msgstr "Inserimento testo" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Spazio+spostamento puntatore per muovere l'area di lavoro" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Trascina per spostare." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per spostare dentro; con Maiusc per spostare " +"fuori." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Trascina o clicca per spostare casualmente." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per rimpicciolire; con Maiusc per " +"ingrandire." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per ruotare in senso orario; con Maiusc, in " +"senso antiorario." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per duplicare; con Maiusc, per eliminare." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Trascina per spingere il tracciato." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per intrudere tracciati; con Maiusc, per " +"estrudere." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per attrarre i tracciati; con Maiusc per " +"repellere." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s, Trascina o clicca per increspare i tracciati." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Trascina o clicca per dipingere un oggetto con un colore." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Trascina o clicca per rendere casuali i colori." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per aumentare la sfocatura; con Maiusc, per " +"diminuire." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ritocco spostamento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ritocco ridimensionamento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ritocco rotazione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ritocco spingi tracciato" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ritocco increspatura" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ritocco tinta" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ritocco sfalsamento colore" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ritocco sfocatura" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +msgid "Fix" +msgstr "Fissa" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." + +#. Label +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacità)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +msgid "Color Managed" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Fuori gamma!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Troppo inchiostro!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Preleva colore dall'immagine" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "Sfocat_ura:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Sfocatura (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgctxt "Font variant" +msgid "Ligatures" +msgstr "Legature" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +msgctxt "Font variant" +msgid "Common" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +msgctxt "Font variant" +msgid "Discretionary" +msgstr "Discrezionali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +msgctxt "Font variant" +msgid "Historical" +msgstr "Storiche" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgctxt "Font variant" +msgid "Contextual" +msgstr "Contestuali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +msgctxt "Font variant" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgctxt "Font variant" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +msgctxt "Font variant" +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +msgctxt "Font variant" +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgctxt "Font variant" +msgid "Capitals" +msgstr "Maiuscole" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgctxt "Font variant" +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +msgctxt "Font variant" +msgid "All small" +msgstr "All small" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgctxt "Font variant" +msgid "Petite" +msgstr "Petite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +msgctxt "Font variant" +msgid "All petite" +msgstr "All petite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +msgctxt "Font variant" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +msgctxt "Font variant" +msgid "Titling" +msgstr "Titling" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgctxt "Font variant" +msgid "Numeric" +msgstr "Numeri" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +msgctxt "Font variant" +msgid "Lining" +msgstr "Maiuscoli" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +msgctxt "Font variant" +msgid "Old Style" +msgstr "Elzeviriani" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +msgctxt "Font variant" +msgid "Default Style" +msgstr "Stile predefinito" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +msgctxt "Font variant" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporzionale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgctxt "Font variant" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabulare" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +msgctxt "Font variant" +msgid "Default Width" +msgstr "Larghezza predefinita" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgctxt "Font variant" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +msgctxt "Font variant" +msgid "Stacked" +msgstr "Impilate" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +msgctxt "Font variant" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Frazioni predefinite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgctxt "Font variant" +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgctxt "Font variant" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Zero barrato" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +msgctxt "Font variant" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Font Feature Settings" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgctxt "Font variant" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "La selezione ha Feature Settings differenti!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "Legature standard. Attive di default. OpenType table: 'liga', 'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "Legature discrezionali. Disattivate di default. OpenType table: 'dlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "Legature storiche. Disattivate di default. OpenType table: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Legature contestuali. Attive di default. OpenType table: 'calt'" + +#. Position ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +msgid "Normal position." +msgstr "Posizione normale." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Apice. OpenType table: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Pedice. OpenType table: 'sups'" + +#. Caps ---------------------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Maiuscole normali." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" +"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType table: " +"'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType " +"table: 'c2sc' e 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" +"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small caps. " +"OpenType table: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small " +"caps. OpenType table: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "Le lettere sono in formato unicase. OpenType Table: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Le lettere sono in un formato apposito per i titoli. OpenType table: 'titl' " + +#. Numeric ------------------------------ +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgid "Normal style." +msgstr "Stile normale." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgid "Normal widths." +msgstr "Larghezze normali." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Frazioni normali." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Zeri barrati. OpenType table: 'zero'" + +#. Feature settings --------------------- +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +msgstr "" +"Font Feature Settings in formato CSS. Non viene effettuato alcun controllo." + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 +msgid "Current layer" +msgstr "Livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietario" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +msgid "Document license updated" +msgstr "Licenza documento aggiornata" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacità (%)" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifica sfocatura" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nità:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Width of paper" +msgstr "Larghezza del foglio" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altezza del foglio" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Margine s_uperiore:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Top margin" +msgstr "Margine superiore" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "L_eft:" +msgstr "S_inistro:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Left margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "D_estro:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Right margin" +msgstr "Margine destro" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Inferi_ore:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Margine inferiore" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Scale _x:" +msgstr "Scala _x:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Scale X" +msgstr "Scala X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Scale _y:" +msgstr "Scala _y:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Scale Y" +msgstr "Scala Y" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientamento:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 +msgid "_Landscape" +msgstr "Orizzonta_le" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +msgid "_Portrait" +msgstr "Ver_ticale" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +msgid "Custom size" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Ridi_mensiona pagina a contenuto..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_Ridimensiona pagina a disegno o selezione" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " +"disegno se non è stato selezionato nulla" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" +"SVG permette un ridimensionamento non uniforme, ma si consiglia di " +"utilizzare solo l'uniforme in Inkscape. Per impostarlo come non uniforme " +"modifica direttamente la 'viewBox'." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Viewbox..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 +msgid "Set page size" +msgstr "Imposta dimensione pagina" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 +msgid "User units per " +msgstr "Unità utente per " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 +msgid "Set page scale" +msgstr "Imposta scala pagina" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "Imposta 'viewBox'" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscola" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Più stretta" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Stretta" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Larga" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Più larga" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Avvolgi" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sfoglia..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Seleziona un editor bitmap" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " +"di numeri casuali diversa." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "Terminale" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opzioni bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " +"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " +"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " +"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " +"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +msgid "Fill:" +msgstr "Riempimento:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Nessun contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Motivo del contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Gradiente lineare di riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Gradiente radiale di riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Gradiente radiale di contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Gradiente a maglia di riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Gradiente a maglia di contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "Differente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "Riempimento differente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contorno differente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 +msgid "Unset fill" +msgstr "Disattiva riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Disattiva contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Riempimento con colore uniforme" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Contorno con colore uniforme" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Modifica riempimento..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Modifica contorno..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "Ultimo colore impostato" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "Ultimo colore selezionato" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "Copia colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "Incolla colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Inverti riempimento e contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendi opaco il riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendi il contorno opaco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 +msgid "Remove fill" +msgstr "Rimuovi riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Rimuovi contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverti riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverti contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 +msgid "White fill" +msgstr "Riempimento bianco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "White stroke" +msgstr "Contorno bianco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 +msgid "Black fill" +msgstr "Riempimento nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contorno nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 +msgid "Paste fill" +msgstr "Incolla riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Incolla contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", trascina per modificare" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 +msgid " (averaged)" +msgstr " (media)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (trasparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Modifica alpha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica alpha: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Ctrl per modificare luminosità, con Maiusc per saturazione, " +"senza modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Modifica saturazione" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Ctrl per modificare luminosità, con Alt per alpha, senza " +"modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Modifica luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Shift per modificare saturazione, con Alt per alpha, senza " +"modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Modifica colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " +"Maiusc per modificare saturazione, con Alt per alpha, con " +"Ctrl per luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Modifica larghezza contorno: era %.3g, ora è %.3g (diff %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradiente L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradiente R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contorno: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "0: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opacità: %2.1f %%" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Dividi punti di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Unisci punti di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:246 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga a finito condiviso da %d solido; trascina con " +"Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga a finito condiviso da %d solidi; trascina con " +"Maiusc per separare ii solidi selezionati" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:336 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga a infinito condiviso da %d solido; trascina con " +"Maiusc per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga a infinito condiviso da %d solidi; trascina con " +"Maiusc per separare i solidi selezionati" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"condiviso da %d solido; trascina con Maiusc per separare il " +"solido" +msgstr[1] "" +"condiviso da %d solidi; trascina con Maiusc per separare i " +"solidi" + +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: ../src/verbs.cpp:251 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/verbs.cpp:290 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestre" + +#: ../src/verbs.cpp:1281 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Passa al livello successivo" + +#: ../src/verbs.cpp:1282 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Passato al livello successivo." + +#: ../src/verbs.cpp:1284 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." + +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Passa al livello precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:1294 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Passato al livello precedente." + +#: ../src/verbs.cpp:1296 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." + +#: ../src/verbs.cpp:1317 ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1420 +#: ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1465 +msgid "No current layer." +msgstr "Nessun livello attuale." + +#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1350 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Alzato il livello %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1347 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sposta livello in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:1351 +msgid "Raise layer" +msgstr "Alza livello" + +#: ../src/verbs.cpp:1354 ../src/verbs.cpp:1358 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Abbassato il livello %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1355 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sposta livello in fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:1359 +msgid "Lower layer" +msgstr "Abbassa livello" + +#: ../src/verbs.cpp:1368 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." + +#: ../src/verbs.cpp:1379 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica livello" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1382 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Livello duplicato." + +#: ../src/verbs.cpp:1415 +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina livello" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1418 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Livello eliminato." + +#: ../src/verbs.cpp:1435 +msgid "Show all layers" +msgstr "Mostra tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:1440 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Nascondi tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:1445 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Blocca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:1459 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Sblocca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:1543 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1548 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1596 +#, c-format +msgid "Set %d" +msgstr "Set %d" + +#: ../src/verbs.cpp:1605 ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Create new selection set" +msgstr "Crea nuovo set di selezione" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.it.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.it.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.it.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2195 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.it.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 ../src/verbs.cpp:3026 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/verbs.cpp:3028 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/verbs.cpp:3030 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Does nothing" +msgstr "Fa niente" + +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ri_carica" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " +"persi)" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Save document" +msgstr "Salva il documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salv_a come..." + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salva una co_pia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa il documento" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Clean _up document" +msgstr "P_ulisci documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " +"dai <defs> del documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "Importa Clip Art..." + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fin_estra successiva" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finestra p_recedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Close this document window" +msgstr "Chiude la finestra di questo documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Chiude Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nuovo da _modello..." + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea un nuovo documento da modello" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Paste" +msgstr "I_ncolla" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Incolla _stile" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Incolla larg_hezza" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Incolla al_tezza" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " +"selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Incolla larghezza separatamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Incolla altezza separatamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " +"copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Incolla _in origine" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Incolla _effetto su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Rimuovi filtri" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Delete selection" +msgstr "Elimina la selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea clo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Scolle_ga clone" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " +"oggetti separati" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ricollega alla copia" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleziona _originale" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Clona tracciato originale (LPE)" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, " +"collegandolo al tracciato selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Da oggetto a gu_ida" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " +"secondo gli spigoli" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Da oggetto a motivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Da moti_vo a oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Gruppo a Simbolo" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Converti gruppo in un simbolo" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Simbolo a Gruppo" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Estrai gruppo da un simbolo" + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Elimina tu_tto" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leziona tutto" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_Riempimento e Contorni" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno " +"dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Colore _riempimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto " +"selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Colore _contorno" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "St_ile contorno" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, " +"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "_Object Type" +msgstr "Tipo _oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, " +"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verti selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " +"il resto)" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverti in tutti livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Select Next" +msgstr "Seleziona successivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleziona precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleziona" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Elimina tutte le guide nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Blocca tutte le guide" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Crea _guide attorno alla pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Spos_ta in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Sposta la selezione in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Sposta la selezione in fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Raise" +msgstr "Al_za" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Alza la selezione di un livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Lower" +msgstr "A_bbassa" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Abbassa la selezione di un livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "_Stack up" +msgstr "Alza nella _pila" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Alza la selezione di un livello nella pila" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "_Stack down" +msgstr "Abbassa nella pi_la" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Alza la selezione di un livello nella pila" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Divide il gruppo selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Pop selected objects out of group" +msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Metti su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Rimuovi dal tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "_Union" +msgstr "_Unione" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differenza" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sclusione" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " +"appartengono ad un solo tracciato)" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visione" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Taglia _tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " +"riempimento" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Estrudi" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "I_nset" +msgstr "I_ntrudi" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Proiezione dina_mica" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea una proiezione dinamica" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Proiezione co_llegata" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Da _contorno a tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Se_mplifica" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rti" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " +"delimitatori)" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Vettorizza Pixel Art..." + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" +"Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Crea una copia bit_map" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Ordina..." + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Aggiungi livello..." + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Rinomi_na livello..." + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Rinomina il livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passa al livello superiore" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passa al livello inferiore" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Sposta selezione al li_vello..." + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Spos_ta livello in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Sposta il livello attuale in cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sposta livello in fon_do" + +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Alza li_vello" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Alza il livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Abbassa _livello" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Abbassa il livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_uplica livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplica un livello esistente" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Elimina livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Elimina il livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Solamente il livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Mostra tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Mostra tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Nascondi tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Nascondi tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "B_locca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Blocca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Blocca tutti gli altri livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Sblocca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Sblocca tutti i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Imposta il blocco del livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Ruota di _90° orari" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Rimuovi _trasformazioni" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Da _oggetto a tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Fluisci in struttura" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " +"collegato alla cornice" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "_Unflow" +msgstr "Spe_zza" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converti in testo" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Rifletti _orizzontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Rifletti _verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Edit mask" +msgstr "Modifica maschera" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "_Release" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " +"tracciato di fissaggio)" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Crea un gruppo di ritaglio utilizzando gli oggetti selezionati" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Modifica fissaggio" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Modifica nodo" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Modifica tracciati dai nodi" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocco" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rettangoli e quadrati" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crea solido 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea stelle e poligoni" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea spirali" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Pastello" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Disegna linee a mano libera" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Pennino" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Gradiente a maglia" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Strumento di misurazione" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Contagocce" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connettori di diagramma" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Secchiello" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Colora aree delimitate" + +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Modifica LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Cancella tracciato esistente" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Strumento LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Crea costruzioni geometriche" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferenze selettore" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»" + +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento nodo" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento ritocco" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento spray" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»" + +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferenze rettangolo" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»" + +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferenze solido 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferenze ellisse" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»" + +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferenze stella" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferenze spirale" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferenze matita" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferenze penna" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferenze pennino" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferenze testo" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferenze gradiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»" + +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Preferenze gradiente a maglia" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferenze ingranditore" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Preferenze misura" + +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferenze contagocce" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferenze connettore" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferenze secchiello" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Impostazioni gomma" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferenze LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduce l'ingrandimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Righelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o nasconde i righelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barre di scorrimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Griglia pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Mostra o nasconde la griglia" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uide" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Attiva aggancio" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Barra dei _comandi" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli a_ggancio" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli _strumento" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" + +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Barra degli s_trumenti" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletta" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra di _stato" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Ingrandimen_to successivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Ingrandimento p_recedente" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ingrandimento 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ingrandisce a 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ingrandimento 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ingrandisce a 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "In_grandimento 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ingrandisce a 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Scher_mo intero" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2870 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Schermo intero & Modalità focus" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Commuta modalità focus" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a finestra" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nuova vista anteprima" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2879 ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normale" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "No _Filters" +msgstr "Nessun _filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" + +#: ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Outline" +msgstr "Scheletr_o" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2885 ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_terna" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Scala di _grigi" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi" + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Anteprima ico_na..." + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Page _Width" +msgstr "Larg_hezza pagina" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "P_references..." +msgstr "P_referenze..." + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Proprietà del _documento..." + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadati del documento..." + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " +"tratteggi..." + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "_Glifi..." + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi" + +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "S_watches..." +msgstr "Campio_ni..." + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_imboli..." + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Trasfor_ma..." + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Allinea e distribuisci..." + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opzioni _Spray..." + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Alcune opzioni per lo spray" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Cronologia modifiche..." + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia modifiche" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "T_rova/Sostituisci..." + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Trova oggetti nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "T_rova e sostituisci testo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messaggi..." + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra i messaggi di debug" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea cloni in serie..." + +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " +"trama" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "Attributi _oggetto..." + +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..." + +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Dispositivi di _input..." + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Estensioni..." + +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" + +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Liv_elli..." + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "View Layers" +msgstr "Mostra i livelli" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +msgid "Object_s..." +msgstr "Ogge_tti..." + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "View Objects" +msgstr "Visualizza oggetti" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Set di selezione..." + +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "View Tags" +msgstr "Visualizza set di selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "E_ffetti su tracciato..." + +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "_Editor filtri..." + +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor font SVG..." + +#: ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Modifica font SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Colori Stampa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima " +"colori stampa" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Esporta immagine PNG..." + +#: ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "About _Memory" +msgstr "Informazioni sulla _memoria" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inform_azioni su Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Base" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Primi passi con Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Ink_scape: Forme" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzato" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" + +#: ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inks_cape: Pennino" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizzo del Pennino" + +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpola" + +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi di grafica" + +#: ../src/verbs.cpp:3007 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi di grafica" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucchi" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Trucchi vari" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Este_nsione precedente" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Impostazioni estensione _precedente..." + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:3021 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" + +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra tutto" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostra tutto in ogni livello" + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Collega un profilo colore ICC" + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore" + +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" + +#: ../src/verbs.cpp:3040 +msgid "Add External Script" +msgstr "Aggiungi script esterno" + +#: ../src/verbs.cpp:3040 +msgid "Add an external script" +msgstr "Aggiungi uno script esterno" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Aggiungi script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Aggiungi uno script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Modifica script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Modifica uno script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Rimuovi script esterno" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Rimuovi uno script esterno" + +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Rimuovi script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Rimuovi uno script incorporato" + +#: ../src/verbs.cpp:3070 ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco chiuso" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aperto" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +msgid "Make whole" +msgstr "Rendi intero" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angolo sulla direzione X" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Y" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angolo Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angolo sulla direzione Z" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "Nessuna preselezione" + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tratto finissimo)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinito)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(tratto ampio)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +msgid "Pen Width" +msgstr "Larghezza pennino" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(sbava crescendo di velocità)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lieve sbavatura)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(larghezza costante)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(assotigliato dalla velocità)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Diradamento tratto" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "Diradamento:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " +"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(lato sinistro in alto)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(orizzontale)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(lato destro in alto)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angolo penna" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " +"incidenza = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(quasi fisso, predefinito)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "Incidenza" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "Incidenza:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = " +"angolo fisso)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(margine netto, predefinito)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lievemente arrotondato)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(arrotondato)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(estremi molto protrudenti)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrotondamento estremi" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "Estremi:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " +"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linea dritta)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leggero tremore)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremore notevole)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremore massimo)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremore tratto" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremore:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nessuna ondulazione)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leggera deviazione)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(forte increspatura)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulazione pennino" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulazione:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(nessun'inerzia)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ritardo apprezzabile)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inerzia massima)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Inerzia pennino" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +msgid "Mass:" +msgstr "Inerzia:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vettorizza sfondo" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " +"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " +"punta della penna" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Usa una preselezione" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Aggiungi/Modifica profilo" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Cambia curvatura connettore" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Curvatura connettore" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +msgid "Curvature:" +msgstr "Curvatura:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "La quantità di curvatura del connettore" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Spaziatura connettori" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +msgid "Spacing:" +msgstr "Spaziatura:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " +"automaticamente i connettori" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +msgid "Connector Length" +msgstr "Lunghezza connettori" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +msgid "Downwards" +msgstr "Contrario" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motivo del tratteggio" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Spostamento del motivo" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "" +"Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra" + +#. Display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvenuti in Inkscape! Usa le forme o gli strumenti a mano libera per " +"creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Cordinate del cursore" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +msgid "grayscale" +msgstr "scala di grigi" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 +msgid ", grayscale" +msgstr ", scala di grigi" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +msgid "print colors preview" +msgstr "anteprima colori stampa" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +msgid ", print colors preview" +msgstr ", anteprima colori stampa" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 +msgid "outline" +msgstr "scheletro" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +msgid "no filters" +msgstr "Nessun filtro" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 +#, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 +#, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 +#, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Tutte le guide sono bloccate" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Tutte le guide sono sbloccate" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"La gestione del colore del display è abilitata in questa finestra" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"La gestione del colore del display è disabilitata in questa finestra" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" +"\" prima di chiudere?\n" +"\n" +"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudi senza salvare" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Il file \"%s\" è stato salvato con un " +"formato che può provocare perdite di dati!\n" +"\n" +"Salvarlo come un file Inkscape SVG?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Salva come Inkscape SVG" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Preleva opacità" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " +"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "Preleva" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Assegna opacità" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " +"di riempimento o contorno" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "rimuovi" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Taglia dagli oggetti" + +#. Width +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "(no width)" +msgstr "(nessuna larghezza)" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +msgid "Eraser Mass" +msgstr "Massa gomma" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Separa gli oggetti tagliati" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifica regola di riempimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 +msgid "Set fill color" +msgstr "Imposta colore di riempimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Imposta colore contorno" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Imposta gradiente per il contorno" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Imposta motivo per il riempimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Imposta motivo per il contorno" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1318 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "Carattere" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Face" +msgstr "Stile" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione carattere:" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Crea un duplicato del gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Modifica gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Swatch" +msgstr "Campione" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Rinomina gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +msgid "No gradient" +msgstr "Nessun gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Più gradienti" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Più passaggi" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Imposta riperizione gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +msgid "linear" +msgstr "lineare" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea gradiente lineare" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +msgid "radial" +msgstr "radiale" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 +msgid "fill" +msgstr "riempimento" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea gradiente per il riempimento" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 +msgid "stroke" +msgstr "contorno" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea gradiente per il contorno" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 +msgid "on:" +msgstr "su:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Scegli un gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +msgid "Select:" +msgstr "Seleziona:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +msgid "Reflected" +msgstr "Riflessa" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +msgid "Direct" +msgstr "Diretta" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripetizione" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " +"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " +"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripetizione:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +msgid "No stops" +msgstr "Nessun passaggio" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +msgid "Stops" +msgstr "Passaggi" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Seleziona un passaggio per il gradiente attuale" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +msgid "Stops:" +msgstr "Passaggi:" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Posizione del passaggio selezionato" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Inserisci nuovo passaggio" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +msgid "Delete stop" +msgstr "Cancella passaggio" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Inverti la direzione del gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 +msgid "Link gradients" +msgstr "Collega gradienti" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:160 +msgid "No document selected" +msgstr "Nessun documento selezionato" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nessun gradiente nel documento" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +msgid "Add stop" +msgstr "Aggiungi passaggio" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 +msgid "Stop Color" +msgstr "Colore del passaggio" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor di gradiente" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Gradiente lineare di contorno" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image widget" +msgstr "File immagine" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 +#, fuzzy +msgid "Use stock" +msgstr "Incolla contorno" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "Apri inizio" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "Apri fine" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "Apri entrambi" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "Tutti inattivi" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra riquadro limite" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " +"riquadro della selezione attuale" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Scegliere un tipo di segmento" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visualizza informazioni di misura" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" + +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Apri finestra LPE" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Misura del primo e ultimo punto disattivata." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Misura del primo e ultimo punto attivata." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Mostra tutte le intersezioni." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Mostra le intersezioni visibili." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Usa tutti i livelli nella misurazione." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Usa il livello attuale nella misurazione." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Calcola tutti gli oggetti." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +msgid "Compute max length." +msgstr "Calcola la lunghezza massima." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 +msgid "Font Size:" +msgstr "Dimensione carattere:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Precisione decimale della misura" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +msgid "Scale %" +msgstr "Scala %" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +msgid "Scale %:" +msgstr "Scala %:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 +msgid "Scale the results" +msgstr "Scala i risultati della misurazione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Traccia dimensione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ignora primo e ultimo punto" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Mostra intersezioni nascoste" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Mostra misure tra gli oggetti" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Misura tutti i livelli" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Inverti misurazione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Misura fantasma" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +msgid "To guides" +msgstr "Aggiungi guide" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Traccia dimensione" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +msgid "Convert to item" +msgstr "Converti in oggetto" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Imposta tipo gradiente" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n" +"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n" +"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n" +"\n" +"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n" +"Per stampa: esporta in PDF." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Crea gradiente a maglia" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 +msgid "conical" +msgstr "conico" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Crea gradiente conico" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Modifica riempimento" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Modifica gradiente riempimento" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Modifica contorno" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Modifica gradiente contorno" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" +"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a " +"cambiamenti" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550 +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" +"Coons: nessuno smussamento. Bicubico: smussamento lungo i lati della maglia." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussamento:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Commuta lati" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 +msgid "Toggle side:" +msgstr "Commuta lato:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Rendi ellittico" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. " +"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 +msgid "Make elliptical:" +msgstr "Rendi ellittico:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Preleva colori:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" +"Preleva i colori degli angoli selezionati dagli oggetti sotto al gradiente." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +msgid "Pick Color" +msgstr "Preleva colore" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 +msgid "Fit mesh" +msgstr "Adatta gradiente a maglia" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Inserisci nodo alla X minima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +msgid "Insert min X" +msgstr "Inserisci X minima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Inserisci nodo alla X massima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +msgid "Insert max X" +msgstr "Inserisci X massima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Inserisci nodo alla Y minima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +msgid "Insert min Y" +msgstr "Inserisci Y minima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Inserisci nodo alla Y massima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +msgid "Insert max Y" +msgstr "Inserisci Y massima" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Elimina i nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unisci tramite segmento" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "Elimina segmento" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo curvilineo" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simmetrico" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automatico" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "Nodo linea" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nodo curva" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostra maniglie di trasformazione" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra scheletro" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato (senza effetti su tracciato)" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Modifica fissaggio" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "Modifica maschera" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordinata X:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordinata Y:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "No paint" +msgstr "Nessun colore" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +msgid "Flat color" +msgstr "Colore uniforme" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineare" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente radiale" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Gradiente a maglia" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " +"riempimento (fill-rule:evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " +"opposta (fill-rule: nonzero)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No objects" +msgstr "Nessun oggetto" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Stili multipli" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Il riempimento non è definito" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 +msgid "No paint" +msgstr "Nessun colore" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 +msgid "Flat color" +msgstr "Colore uniforme" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineare" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente radiale" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." +msgstr "" +"Usa lo strumento Gradiente a maglia per modificare il gradiente." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +msgid "Mesh fill" +msgstr "Gradiente a maglia" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Usa lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " +"rotazione del motivo sul disegno. Usa Oggetto > Motivo > Da oggetto " +"a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Campione" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by" +msgstr "Riempi con" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +msgid "Fill by:" +msgstr "Riempi con:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Soglia riempimento" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " +"contare per il riempimento" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Intrudi/Estrudi di" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " +"riempimento creato" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps" +msgstr "Area cuscinetto" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Area cuscinetto:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea tracciato Bezier normale" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea tracciato Spiro" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Crea tracciato BSpline" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +msgid "Paraxial" +msgstr "Parassiale" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangolo crescente" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +msgid "From clipboard" +msgstr "Dagli appunti" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Piega dagli appunti" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +msgid "Last applied" +msgstr "Ultima applicata" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molti nodi, grezzo)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pochi nodi, smussato)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Smussamento:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Semplificazione interattiva LPE" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Semplifica tracciato LPE" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifica rettangolo" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Larghezza del rettangolo" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altezza del rettangolo" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "not rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Raggio orizzontale" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Raggio verticale" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non arrotondato" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rende gli angoli spigolosi" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Orientazione del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Unità del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +msgid "Lower" +msgstr "Inferiore" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inferiore del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Upper" +msgstr "Superiore" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite superiore del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posizione lungo la curva" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 +msgid "Max Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Dimensione massima del righello" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " +"vengono ridimensionati." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " +"oggetti vengono ridimensionati." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." + +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posizione X" + +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordinata orizzontale della selezione" + +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posizione Y" + +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordinata verticale della selezione" + +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Blocca larghezza e altezza" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" + +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 +msgid "Move gradients" +msgstr "Muovi gradiente" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muovi motivi" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Imposta attributo" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifica spirale" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "just a curve" +msgstr "curva semplice" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +msgid "one full revolution" +msgstr "una rivoluzione intera" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of turns" +msgstr "Numero di rivoluzioni" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Turns:" +msgstr "Rivoluzioni:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Numero di rivoluzioni" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is much denser" +msgstr "contorno molto denso" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "edge is denser" +msgstr "contorno denso" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "even" +msgstr "pari" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is denser" +msgstr "centro denso" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro molto denso" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergenza" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergenza:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts from center" +msgstr "parte dal centro" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts mid-way" +msgstr "parte da metà" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +msgid "starts near edge" +msgstr "parte vicino al termine" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius" +msgstr "Raggio interno" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " +"spirale)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(area stretta)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(area larga)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza " +"dell'area di spruzzo" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(valore massimo)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "Focus:" +msgstr "Focus:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersione minima)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersione massima)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Dispersione" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Dispersione:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 +msgid "Spray single path" +msgstr "Spruzza singolo tracciato" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Cancella oggetti spruzzati" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Cancella oggetti spruzzati dalla selezione" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +msgid "(low population)" +msgstr "(bassa densità)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +msgid "(high population)" +msgstr "(alta densità)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di " +"oggetti spruzzati" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(grande variazione di rotazione)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotazione:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa " +"rotazione dell'oggetto originale" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(grande variazione in scala)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Scala:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " +"dell'oggetto originale" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la scala dei nuovi " +"oggetti" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Preleva il colore dal disegno. Per effetti più avanzati usare i cloni in " +"serie. In modalità di clonazione " + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 +msgid "Pick from center instead average area." +msgstr "Preleva colore medio area" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Applica il colore prelevato allo riempimento" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Applica il colore prelevato al contorno" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Non sovrapporre colori differenti" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Applica su aree trasparenti" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Applica su aree non trasparenti" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Evita la sovrapposizione di oggetti" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(scostamento minimo)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(scostamento massimo)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +msgid "Offset %" +msgstr "Scostamento %" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +msgid "Offset %:" +msgstr "Scostamento %:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" +"Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stella: cambia numero di vertici" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "Crea poligono" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "Crea stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stella: Cambia casualità" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangolo/tri-stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrato/quadri-stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagono/penta-stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "esagono/esa-stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "Vertici" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "Vertici:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "stella a raggi sottili" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "esagramma" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "eptagramma" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "ottagramma" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono regolare" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Rapporto raggi" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Rapporto raggi:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "molto strozzato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "visibilmente strozzato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leggermente strozzato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "leggermente arrotondato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "visibilmente arrotondato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrotondato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "molto arrotondato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "gonfiato" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrotondamento:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "non casuale" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leggermente irregolare" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visibilmente casuale" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molto casuale" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "Casuale" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "Casuale:" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:394 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +msgid "Dashes:" +msgstr "Tratteggio:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +msgid "Markers:" +msgstr "Delimitatori:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o " +"forma" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " +"forma, tranne il primo e l'utimo" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " +"forma" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 +msgid "Round join" +msgstr "Spigolo arrotondato" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +msgid "Miter join" +msgstr "Spigolo vivo" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +msgid "Cap:" +msgstr "Estremi:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +msgid "Butt cap" +msgstr "Estremo geometrico" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +msgid "Round cap" +msgstr "Estremo arrotondato" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 +msgid "Square cap" +msgstr "Estremo squadrato" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 +msgid "Set markers" +msgstr "Imposta delimitatori" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Imposta stile contorno" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 +msgid "Set marker color" +msgstr "Imposta colore delimitatore" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Cambia colore campione" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testo: Cambia font" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testo: Cambia stile" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345 +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:824 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:873 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:913 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:951 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:985 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1020 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testo: Cambia rotazione" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1073 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1127 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656 +msgid "Font Family" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1671 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Carattere non trovato nel sistema" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748 +msgid "Font Style" +msgstr "Stile carattere" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749 +msgid "Font style" +msgstr "Stile carattere" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1766 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Abilita apice" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1767 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Abilita apice" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1779 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Abilita pedice" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1780 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Abilita pedice" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1828 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1829 +msgid "Text alignment" +msgstr "Allineamento testo" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Verticale - DS" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1864 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1870 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Verticale - SD" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1871 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 +msgid "Writing mode" +msgstr "Modalità scrittura" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1877 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1906 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Orientazione glifi automatica" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1913 +msgid "Upright" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1914 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Orientazione glifi verticale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 +msgid "Sideways" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Orientazione glifi orizzontale" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1928 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientamento testo" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1929 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Orientazione testo (glifi) nel testo verticale." + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Spaziatura minore" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2001 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2032 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Spaziatura maggiore" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1967 +msgid "Line Height" +msgstr "Spaziatura linee" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1968 +msgid "Line:" +msgstr "Linea:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1969 +msgid "Spacing between baselines (times font size)" +msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche (volte dimensione carattere)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2001 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2032 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Spaziatura negativa" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2001 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2032 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Spaziatura positiva" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2006 +msgid "Word spacing" +msgstr "Spaziatura parole" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2007 +msgid "Word:" +msgstr "Parola:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2008 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2037 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Spaziatura lettere" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2038 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettere:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2039 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2068 +msgid "Kerning" +msgstr "Crenatura" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2069 +msgid "Kern:" +msgstr "Crenatura:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2070 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Crenatura orizzontale (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2099 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Spostamento verticale" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2100 +msgid "Vert:" +msgstr "Verticale:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2101 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Spostamento verticale (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2130 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotazione lettere" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2131 +msgid "Rot:" +msgstr "Rotazione:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2132 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotazione carattere (gradi)" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2156 +msgid "Unset line height" +msgstr "Disabilita spaziatura linee" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2157 +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgstr "" +"Se abilitato, la spaziatura è impostata su parte della selezione. Clicca per " +"disabilitare." + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2169 +msgid "Show outer style" +msgstr "Mostra stile complessivo" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2170 +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" +"Mostra lo stile impostato complessivamente per il testo. La dimensione " +"carattere e la spaziatura dello stile complessivo determinano la spaziatura " +"minima tra le linee." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stile dei nuovi poligoni" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stile delle nuove ellissi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stile delle nuove spirali" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +msgid "TBD" +msgstr "Da definire" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +msgid "Bounding box" +msgstr "Riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Margini riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Angoli riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Metà margine riquadro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centri riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aggancia ai tracciati" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1821 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersezione tracciati" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1821 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 +msgid "To nodes" +msgstr "Ai nodi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1839 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodi curvi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1839 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1848 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Metà linea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1848 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centro oggetti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centro di rotazione" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +msgid "Text baseline" +msgstr "Linea base del testo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Allinea linee del testo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1893 +msgid "Page border" +msgstr "Bordo pagina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1893 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aggancia alle griglie" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 +msgid "Snap guides" +msgstr "Aggancia alle guide" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(strozzato)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ritocco ampio)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(forza minima)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(forza massima)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La forza del ritocco" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "Modalità spostamento" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Modalità spostamento sfalsato" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modalità rotazione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "Modalità distorsione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modalità attrazione/repulsione" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modalità increspatura" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Increspa parti di tracciati" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modalità tinta" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Modalità sfalsamento colore" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "Modalità sfocatura" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "Canali:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla tonalità dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grezzo, semplificato)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(buono, ma con molti nodi)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fedeltà" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fedeltà:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " +"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " +"ritocco" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Numero totale di oggetti non convertiti: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:108 +msgid "Please select an object." +msgstr "Seleziona un oggetto." + +#: ../share/extensions/dimension.py:133 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +msgstr "Lunghezza lato 'a' ({0}): {1}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +msgstr "Lunghezza lato 'b' ({0}): {1}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +msgstr "Lunghezza lato 'c' ({0}): {1}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): {}" +msgstr "Angolo 'A' (radianti): {}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): {}" +msgstr "Angolo 'B' (radianti): {}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): {}" +msgstr "Angolo 'C' (radianti): {}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): {}" +msgstr "Semiperimetro (px): {}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, python-brace-format +msgid "Area ({0}^2): {1}" +msgstr "Area ({0}^2): {1}" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:530 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduli numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. Installarli e provare nuovamente." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:357 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Attenzione: Livello '%s' non trovato!" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un " +"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:85 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:110 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione " +"da http://pyxml.sourceforge.net/." + +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Immagine estratta in: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:73 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine." + +#: ../share/extensions/extrude.py:42 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Sono necessari almeno 2 tracciati selezionati" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:46 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:58 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:313 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Seleziona un rettangolo" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "La cartella non esiste! o non è una cartella.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file!\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Questa estensione richiede almeno un tracciato selezionato." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "Unità selezionata sconosciuta. mm in uso" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "Errore csp_normalised_normal. Vedi il log." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 +msgid "Python version is: " +msgstr "Versione Python: " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 +msgid "Please select an object" +msgstr "Seleziona un oggetto" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 +#, fuzzy +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +msgstr "Inkscape deve essere installato e impostato nei percorsi." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "Gimp deve essere installato e impostato nei percorsi." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "È occorso un errore durante l'elaborazione del file XCF." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Questa estensione richiede almeno un livello non vuoto." + +#: ../share/extensions/guillotine.py:248 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Muovi gradiente" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "Inerzia pennino" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Non arrotondato" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension.Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da " +"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " +"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" + +#: ../share/extensions/inkex.py:184 +#, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file specificato: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:193 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:299 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:358 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Sposta la selezione in cima" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lo script JessyInk non è installato in questo file SVG o ha una versione " +"differente rispetto all'estensione JessyInk. Seleziona \"Installa/Aggiorna.." +"\" dal menu \"JessyInk\" in \"Estensioni\" per installare o aggiornare lo " +"script JessyInk.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seleziona un oggetto a cui assegnare l'effetto.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il nodo con id '{0}' non è adatto per il testo e quindi è ignorato.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui assegnare l'effetto e " +"premi applica.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Livello non trovato. La diapositiva master attuale è stata rimossa.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Trovato più di un livello con questo nome. La diapositiva master attuale è " +"stata rimossa.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "Installata versione {0} dello script JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Script JessyInk installato." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva master:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Nome del livello: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Transizione in entrata: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Transizione in entrata: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Transizione in uscita: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Transizione in uscita: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Testi automatici:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (id oggetto \"{2}\") sarà sostituito da \"{3}\"." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Effetto iniziale (numero ordine {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Effetto {1!s} (numero ordine {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tOggetto \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 +msgid " will appear" +msgstr " apparirà" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 +msgid " will disappear" +msgstr " scomparirà" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " usando l'effetto \"{0}\"" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " in {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Livello non trovato.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Trovato più di un livello con questo nome.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Inserisci il nome di un livello.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "Più di un oggetto selezionato. Seleziona solo un oggetto.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:61 +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduli numpy. Tali moduli sono necessari a " +"quest'estensione. Installarli e provare nuovamente. Su sistemi derivati da " +"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" +"numpy`." + +#: ../share/extensions/measure.py:123 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " +"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " +"python-numpy`." + +#: ../share/extensions/perspective.py:60 ../share/extensions/summersnight.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato è del tipo '%s'.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." + +#: ../share/extensions/perspective.py:67 ../share/extensions/summersnight.py:57 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo " +"esattamente quattro nodi." + +#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:90 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Oggetto->Dividi." + +#: ../share/extensions/perspective.py:95 ../share/extensions/summersnight.py:92 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." + +#: ../share/extensions/perspective.py:98 ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:68 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:146 +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:147 +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:149 +msgid "" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:150 +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:151 +msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:200 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a " +"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati " +"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-" +"numpy`." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleziona \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleziona \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga " +"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato " +"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:40 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:178 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" + +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" + +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Bisogna inserire il nome del file" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun testo con il carattere specificato, assicurati di " +"averlo digitato correttamente." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:138 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Non è stato trovato alcun carattere in questo documento/selezione." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:141 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Trovato solamente il seguente carattere: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovati i seguenti caratteri:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:194 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:242 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Inserisci una stringa da trovare nella casella 'Trova carattere'." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:246 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci con'." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:251 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" +"Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci tutti i " +"caratteri con'." + +#: ../share/extensions/restack.py:75 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Sposta la selezione in cima" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:41 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n" +"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Impossibile trovare il file: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Occorre selezionare un corretto sistema di encoding." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"https://sk1project.net/modules.php?" +"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" +"È necessario installare il programma UniConvertor.\n" +"Per GNU/Linux: installa il pacchetto python-uniconvertor.\n" +"Per Windows: scaricalo da\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"e installalo nella locazione Python di Inkscape\n" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Seleziona degli oggetti." + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "Impossibile creare \"%s\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Errore: %s" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 +#, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "La cartella \"%s\" non esiste." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Nessun livello attuale." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Aggiungi nodi" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Metodo di divisione:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Per lunghezza massima del segmento" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Numero di segmenti:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifica tracciato" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Input AI 8.0" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Input AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (UC) (*.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW (UC)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Input Corel DRAW (UC)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4 (UC)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Input modello Corel DRAW (UC)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (UC) (*.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13 (UC)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "File input Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "File Computer Graphics Metafile (*.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "File Open Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW (UC)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Modifica HSL" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Tonalità (°)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "Tonalità casuale" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Saturazione (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Saturazione casuale" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Luminosità (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Luminosità casuale" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" +"Modifica tonalità, saturazione e luminosità nella rappresentazione HSL del " +"colore dell'oggetto selezionato.\n" +"Opzioni:\n" +" * Tonalità: ruota in gradi (giro completo).\n" +" * Saturazione: aggiungi/sottrai % (min=-100, max=100).\n" +" * Luminosità: aggiungi/sottrai % (min=-100, max=100).\n" +" * Tonalità/Saturazione/Luminosità casuale: randomizza i parametri del " +"valore.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Soglia colore (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Schiarisci" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funzione rosso:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funzione verde:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funzione blu:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Intervallo input colore (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"Permette di effettuare diverse funzioni per ogni canale.\n" +"r,g e b sono i valori normalizzati dei canali rosso, verde e blu. I valori " +"RGB risultanti sono bloccati automaticamente.\n" +" \n" +"Esempio (metà rosso, inverti verde e blu):\n" +" Funzione rosso: r*0.5 \n" +" Funzione verde: b \n" +" Funzione blu: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Scurisci" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "Minor colore" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "Minor luminosità" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Minor saturazione" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "Maggior colore" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "Maggior luminosità" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "Maggior saturazione" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Casualità" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, no-c-format +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Tonalità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Saturazione (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Luminosità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opacità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Randomizza tonalità, saturazione, luminosità e/o opacità (opacità solo per " +"oggetti e gruppi). Modifica i valori per limitare la differenza tra il " +"colore originale e quello randomizzato." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Rimuovi blu" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "Rimuovi verde" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "Rimuovi rosso" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "Rimpiazza colore" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Colore da rimpiazzare" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "Nuovo colore" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Rotazione canali RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converti in tratti" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +msgid "DHW file input" +msgstr "File input DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "File ACECAD Digimemo (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Apre file da ACECAD Digimemo" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Input Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Lo script dia2svg dovrebbe essere installato insieme ad Inkscape. Se non è " +"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " +"presso http://live.gnome.org/Dia/" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagramma Dia (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "Proiezione lungo X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Proiezione lungo Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Tipo riquadro:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrico" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "Visivo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizza tracciato" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "Mostra i _bordi della pagina" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati." + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numera nodi" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Dimensione punto:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Numero iniziale punti:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "Incremento:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Questa estensione sostituisce i nodi della selezione con punti numerati in " +"base alle seguenti opzioni:\n" +" *Dimensione carattere: dimensione del numero del nodo (20px, 10pt...).\n" +" *Dimensione punto: diametro dei punti posti sui nodi del tracciato " +"(10px, 2mm...).\n" +" *Incremento: incremento numerazione tra due nodi." + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 a 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 a 90" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Disegna dal triangolo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "Oggetti comuni" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circumcerchio" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circocentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "Incerchio" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "Incentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangolo inscritto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "Cerchio exinscritto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "Excentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangolo di Nagel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangolo exincentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangolo ortico" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "Altezza" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bisettrice angolo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centro di Feuerbach" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cerchio di Feuerbach" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simmediane" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punto simmediano" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangolo simmediale" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punto di Gergonne" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punto di Nagel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opzioni e punti personalizzati" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punto particolare specificato da:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "Punta a:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Disegna delimitatore in questo punto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Raggio (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Disegna il coniugato isogonale" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Disegna il coniugato isotomico" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordinate trilineari" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funzione triangolo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo " +"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto " +"esistente o crearne un nuovo.\n" +" \n" +"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in " +"radianti.\n" +"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione " +"di centro triangolo.\n" +"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n" +"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n" +"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n" +"Gli angolo corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n" +"Si può usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il " +"triangolo, inserendo usando \"area\" o \"semiperim\".\n" +"\n" +"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico " +"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si " +"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione " +"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione " +"per zero.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Input DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Codifica caratteri:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "Carattere testo:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD versione 13 e successive. \n" +"- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n" +"- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n" +"- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n" +"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione «Esplodi " +"blocchi» di AutoCAD." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "abilita output ROBO-Master" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "Frequenza base:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Codifica caratteri" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Elimina la selezione" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latino 1" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(predefinito)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "Colori visibili" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- Formato AutoCAD Release 13.\n" +"- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n" +"- si assume che le unità dxf siano in mm.\n" +"- sono supportati solo elementi LWPOLYLINE e SPLINE.\n" +"- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master " +"e lettori AutoDesk, non da Inkscape." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "Output DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "File DXF scritto da pstoedit" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Bordatura" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angolo illuminazione:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "Ombreggia:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Solo bianco e nero:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Deviazione standard sfocatura:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "Larghezza sfocatura:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "Altezza sfocatura:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incorpora immagini" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Incorpora immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "Biglietto da visita" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "Dimensione biglietto da visita:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +msgid "Desktop size:" +msgstr "Dimensione desktop:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +msgid "Custom Width:" +msgstr "Larghezza personalizzata:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +msgid "Custom Height:" +msgstr "Altezza personalizzata:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +msgid "DVD Cover" +msgstr "Copertina DVD" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Spessore cover DVD:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Margine aggiuntivo cover DVD (mm):" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Canvas generico" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Unità SVG:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +msgid "Canvas background:" +msgstr "Sfondo canvas:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +msgid "Hide border" +msgstr "Nascondi bordi" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +msgid "Icon size:" +msgstr "Dimensione icona:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +msgid "Page size:" +msgstr "Dimensione pagina:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientamento della pagina:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +msgid "Page background:" +msgstr "Sfondo pagina:" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +msgid "Video Screen" +msgstr "Video screen" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +msgid "Video size:" +msgstr "Dimensione video:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Input EPS" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX input: " +msgstr "Input LaTeX: " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Pacchetti aggiuntivi (separati da virgola): " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Estrai immagine" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* Non digitare l'estensione file, sarà aggiunta automaticamente.\n" +"* Un percorso relativo (o nome file senza percorso) fa riferimento alla " +"cartella home dell'utente." + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Input XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Apre file salvati con XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Appiattisci bezier" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Appiattimento:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Scatola piegabile" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Spessore carta:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporzione schede:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Aggiungi linee guida" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Frattalizza" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Suddivisioni:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Grafico funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Intervallo e campionamento" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "Valore iniziale di X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "Valore finale di X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Numero di campioni:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Ridimensionamento isotropico" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Coordinate del cursore" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Se impostato, il ridimensionamento isotropico usa la minima altezza/range-y " +"o larghezza/range-y" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n" +"servirà a determinare le scale per la x e per la y. Per riempire l'area \n" +"seleziona Aggiungi estremi asse x.\n" +"\n" +"In caso di coordinate polari:\n" +" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo " +"(in radianti).\n" +" La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del " +"rettangolo sono a +/-1. \n" +" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n" +" La prima derivata è sempre determinata numericamente." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: " +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " +"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " +"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " +"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +" \n" +"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "Derivata prima:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Taglia al rettangolo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rimuovi rettangolo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Disegna assi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Aggiungi estremi asse x" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" +"\n" +"It can be use with a lot of machine types: \n" +"\tMills \n" +"\tLathes\n" +"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" +"\tMill engravers\n" +"\tPlotters\n" +"\tetc.\n" +"\t\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Larghezza area:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +"\t\t\t" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Riempie aree delimitate" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "Angolo sinistro" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Metodo di divisione" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Stile campioni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "elimina" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +msgid "" +"\n" +"Usage: \n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +"\t\t\t" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Percorso a Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Passi d'interpolazione" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "Funzione rosso" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "Incolla tracciato" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points. \n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Aggiungi suffisso numerico al nome del file" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Directory:" +msgstr "Cartella:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unità (mm o in):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera file di log" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Percorso completo al file di log:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametri" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"Controlla l'ultima versione stabile di GCodeTools e prova ad eseguire gli " +"aggiornamenti." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Punti DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Input DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "Converti selezione:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +"\t\t " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Incisione in trasparenza" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Posizione casuale" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Crea anteprima" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Crea gradiente lineare" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Dimensione anteprima (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientamento" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Ordina profondità facce per:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Profondità" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientamento" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Preferenze gradiente" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +"\t\t\t" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Cuoio" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Imposta larghezza:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Imposta larghezza:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Bottone" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crea nuovi oggetti con:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "Muovi motivi" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Tracciato estruso" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modifica tracciato" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"\t\n" +"\t\t\tThis function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter.\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientamento" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Crea tracciato Spiro" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Lunghezza tracciato" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Sostituisci testo" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "angolo pagina" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicolare" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "Libreria strumenti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Tipo operazione booleana" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Poligonale" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "angolo" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Proiezione tangenziale" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +"\t\t\t" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Motivo Voronoi" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Dimensione media cella (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Dimensione bordo (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Genera un motivo di celle di Voronoi casuale. Il motivo sarà accessibile " +"dalla finestra «Riempimento e contorni». Devi selezionare un oggetto o un " +"gruppo.\n" +"\n" +"Se il bordo è zero, il motivo sarà discontinuo lungo gli spigoli. Usa un " +"bordo positivo, preferibilmente maggiore della dimensione della cella, per " +"ottenere un risultato liscio. Usa un bordo negativo per ridurre la " +"dimensione del motivo e un bordo vuoto." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Salva guide" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Salva griglia" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "Salva sfondo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Risoluzione file:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Griglia cartesiana" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Spessore bordo (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "Asse X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisioni X principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni X principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione X principale:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni X primarie (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni X secondarie (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore sottodivisioni X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Asse Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni Y principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione Y principale:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni Y principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni Y secondarie (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore sottodivisioni Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Griglia Isometrica" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Divisioni X [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Divisioni Y [x2] [> 1/2 Div. X]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione principale:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per sottodivisione:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione principale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione secondaria (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore sottodivisione minore (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Griglia polare" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diametro punto centrale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etichette circonferenza:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Dimensione etichetta circonferenza (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Spostamento etichetta circonferenza (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisioni circolari" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisioni circolari principali:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni circolari principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni circolari principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisioni angolo" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisioni angolo:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisioni angolo al centro:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione angolo principale:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" +"Divisioni secondarie d'angolo terminano 'n' divisioni prima del centro:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione angolare principale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione angolare secondaria (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Creazione guide" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Regular guides" +msgstr "Guide normali" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Guide preimpostate:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "Parte dallo spigolo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Cancella guide esistenti" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzate..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Rapporto aureo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regola del terzo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Guide diagonali" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Angolo alto sinistro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Angolo alto destro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Angolo basso sinistro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Angolo basso destro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Margini preimpostati:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Header margin:" +msgstr "Margine superiore:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Margine inferiore:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Left margin:" +msgstr "Margine sinistro:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +msgid "Right margin:" +msgstr "Margine destro:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +msgid "Left book page" +msgstr "Pagina sinistra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +msgid "Right book page" +msgstr "Pagina destra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "Ghigliottina" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Nome immagine (senza estensione):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Ignora queste impostazioni e usa i parametri di esportazione" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Disegna maniglie" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Testo Hershey" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +msgid "Render Text" +msgstr "Renderizza testo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +msgid "Action: " +msgstr "Azione: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +msgid "Font face: " +msgstr "Carattere: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +msgid "Typeset that text" +msgstr "Componimento testo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +msgid "Write glyph table" +msgstr "Scrivi tabella caratteri" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Sans 1-tratto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +msgid "Sans bold" +msgstr "Sans grassetto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "Serif medio" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "Serif medio corsivo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "Serif grassetto corsivo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +msgid "Serif bold" +msgstr "Serif grassetto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Script 1-tratto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "Script 1-tratto (alt)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +msgid "Script medium" +msgstr "Script medio" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +msgid "Gothic English" +msgstr "Inglese gotico" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +msgid "Gothic German" +msgstr "Tedesco gotico" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Italiano gotico" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Greco 1-tratto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +msgid "Greek medium" +msgstr "Greco medio" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +msgid "Astrology" +msgstr "Astrologia" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "Matematico (minuscolo)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "Matematico (maiuscolo)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +msgid "Meteorology" +msgstr "Metereologia" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "Music" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "Simbolico" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +msgid "HPGL Input" +msgstr "Input HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Risoluzione X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Risoluzione Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Output HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "Impostazioni importazione PDF" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "Angolo de" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Asse Y riflessione" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Asse Y riflessione" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Centra linee" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Plot Features " +msgstr "Cuoio" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Proiezione orizzontale, px" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Precut" +msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Appiattimento" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "Allineamento" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Imposta attributi" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Latino di base" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#. render images like in 0.48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Semplificazione immagine" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +#. image aspect ratio +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Scope:" +msgstr "Esamina" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Intrusione" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Rendering immagine:" + +#. image-rendering +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Modalità rendering immagine:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Attributo da impostare:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Converti in html5 canvas" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Codice HTML 5 canvas" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "Segui Collegamento" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Domande e risposte" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opzioni da linea di comando" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manuale di Inkscape" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novità di questa versione" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Segnala un bug" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpola" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Passi d'interpolazione:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Metodo d'interpolazione:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplica nodi finale" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stile d'interpolazione" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Usa ordine Z" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpola attributi in un gruppo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Attributo da interpolare:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Altro attributo:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Altro tipo d'attributo:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "Applica a:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Valore iniziale:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "Valore finale:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +msgid "Translate X" +msgstr "Spostamento X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Translate Y" +msgstr "Spostamento Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Se si seleziona \"Altro\", occorre conoscere gli attributi SVG per " +"determinare questo \"altro\"." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Integer Number" +msgstr "Numero intero" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "Float Number" +msgstr "Numero decimale" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Transformation" +msgstr "Trasformazione" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "No Unit" +msgstr "Nessuna unità" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti " +"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Testi automatici" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Testo automatico:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "Nessuno (rimuovi)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Titolo diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "Numero diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Numero di diapositive" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installate, aggiornare o rimuovere i testi " +"automatici per una presentazione JessyInk. Visita google.com/p/jessyink per " +"ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Durata in secondi:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Effetto in entrata" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "Nessuno (predefinito)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Apparizione" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "Espansione" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effetto in uscita" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installare, aggiornare e rimuovere effetti per " +"una presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk zip pdf o png" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di esportare una presentazione JessyInk una volta " +"creato un livello di esportazione nel tuo browser. Visita code.google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk zip pdf o png (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "Installa/Aggiorna" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installare o aggiornare lo script JessyInk per " +"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita code.google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "Combinazioni tasti" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modalità presentazione" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Precedente (con effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Successiva (con effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Precedente (senza effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Successiva (senza effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Prima diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Ultima diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Passa alla modalità indice:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Passa alla modalità disegno:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Imposta durata:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "Aggiungi diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Abilita barra di avanzamento:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Azzera timer:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Esporta presentazione:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Passa alla modalità presentazione:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato predefinita:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 1:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 3:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 5:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 7:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 9:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Imposta colore tracciato a blu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Imposta colore tracciato a ciano:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Imposta colore tracciato a verde:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Imposta colore tracciato a nero:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Imposta colore tracciato a magenta:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Imposta colore tracciato a arancione:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Imposta colore tracciato a bianco:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Imposta colore tracciato a giallo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Annulla ultimo tracciato:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "Modalità indice" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Seleziona la diapositiva a sinistra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Seleziona la diapositiva a destra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Seleziona la diapositiva superiore:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Seleziona la diapositiva inferiore:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "Pagina precedente:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "Pagina successiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Riduci il numero di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Aumenta il numero di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Imposta il numero predefinito di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare le combinazioni tasti usate da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva master" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Se non è fornito alcun nome livello, la diapositiva master è disattivata." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di cambiare la diapositiva master usata da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Gestore mouse" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Impostazioni mouse:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "No clic" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Trascina/Ingrandisci" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare il gestore mouse usato da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di ottenere informazioni sullo script JessyInk, " +"gli effetti e le transizioni contenute in questo file SVG. Visita code." +"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Transizione in entrata" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Transizione in uscita" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di cambiare la transizione usata da JessyInk per " +"il livello selezionato. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Disinstalla/Rimuovi" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Rimuovi script" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "Rimuovi effetti" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Rimuovi diapositive master assegnate" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Rimuovi transizioni" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Rimuovi testi automatici" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "Rimuovi viste (Visualizza)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleziona le componenti di JessyInk da disinstallare/rimuovere." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di disinstallare lo script JessyInks. Visita " +"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione inserisce un elemento video sulla diapositiva (livello) " +"attuale. Questo elemento permette di integrare un video nella tua " +"presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Rimuovi visualizzazione" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Cambia il numero ordine a 0 per impostare la vista iniziale della " +"diapositiva." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di impostare, aggiornare e rimuovere le " +"visualizzazioni (viste) della presentazione JessyInk. Visita google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Sfalsa nodi" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Distribuzione dello spostamento:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 +msgid "Pareto" +msgstr "Paretiana" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 +msgid "Log-normal" +msgstr "Log-normale" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " +"maniglie) del tracciato selezionato." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Converti livelli glifo in SVG Font" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +msgid "Typography" +msgstr "Tipografia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Dimensioni pagina" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Dimensione X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Dimensione Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Cima:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Fondo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Margini pagina" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Dimensioni layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "Colonne:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Calcola automaticamente dimensione layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "Padding layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +msgid "Layout margins" +msgstr "Margini layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Segni" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "Buco nero" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "Margini di stampa" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "Muovi guida" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Riquadri" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "riquadro immagine" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema L" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Assioma e regole" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Assioma:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Regole:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Lunghezza passi (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Casualità passo (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Angolo sinistro:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Angolo destro:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Casualità angolo (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Il tracciato verrà generato applicando le \n" +"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n" +"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n" +"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n" +"\n" +"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n" +"\n" +"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n" +"\n" +"+: gira a sinistra\n" +"\n" +"-: gira a destra\n" +"\n" +"|: ruota di 180 gradi\n" +"\n" +"[: memorizza punto \n" +"\n" +"]: ritorna al punto memorizzato\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Numero di paragrafi:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frasi per paragrafo:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard \"Lorem Ipsum" +"\". Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " +"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " +"larghezza della pagina intera." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "Colore delimitatori" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "Da oggetto" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipo delimitatore:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Assegna opacità" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "solido" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "riempito" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Assegna colore di riempimento" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "Contorno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Assegna colore contorno" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "Misura tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Tipo di misurazione: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Text Presets" +msgstr "Testo preimpostato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Text on Path" +msgstr "Testo su tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Offset (%)" +msgstr "Spostamento (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Ancoraggio testo:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Testo fissato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Angolo (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Dimensione carattere (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Scostamento (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unità di lunghezza:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Testo a inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Testo a metà tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Testo a fine tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Testo fissato a inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Testo fissato al centro del riquadro" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Testo fissato al centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 +msgid "Start of Path" +msgstr "Inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Centro del riquadro" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Questo effetto misura la lunghezza, area o centro di massa dei tracciati " +"selezionati. Lunghezza e area sono aggiunti come testo con l'unità " +"selezionata. Il centro di massa è indicato con il simbolo di una croce.\n" +"\n" +" * La disposizione del testo può essere Testo su tracciato, o come testo " +"indipendente ad un angolo specificato.\n" +" * Il numero di cifre significative può essere impostato nel campo " +"Precisione.\n" +" * Lo Scostamento definisce la distanza del testo dal tracciato.\n" +" * Il Fattore di riduzione può essere utilizzato per effettuare misurazioni " +"in disegni scalati. Se 1 cm del disegno equivale a 2,5 m reali, il Fattore " +"deve essere impostato a 250.\n" +" * Misurando l'area, il risultato è preciso per i poligoni e curve di " +"bezier. Nel caso dei cerchi può esserci un margine di errore dello 0.03%." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stile" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Movimento" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Ordine:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Aggiungi livello glifo" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Carattere unicode:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Visualizza glifo successivo" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "Carica da file" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "Spigolosità:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "Direzione" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Percorso completo al file di log:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Etichetta" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Carattere" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "Colore del mese:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Muovi orizzontalmente" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "Lunghezza p_rincipali:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "Larghezza sfocatura:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "Spostamento blu" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "Colori:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colore rugosità" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Rimuovi colore contorno" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valore" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "Tipo ombra:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "Altezza barre:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 +msgid "Pie chart" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Curva parametrica" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervallo e campioni" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valore iniziale di t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "Valore finale di t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "Campioni:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'estensione, servirà a " +"determinare le scale X e Y.\n" +"La prima derivata è sempre calcolata numericamente." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "X-Function:" +msgstr "Funzione X:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funzione Y:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copie del motivo:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo di deformazione:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Spaziatura tra le copie:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Proiezione normale:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Proiezione tangenziale:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo verticale" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" + +# ehm ?! +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "Serpente" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Nastro" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " +"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " +"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segui orientamento tracciato" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "La trama originale sarà:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Se il motivo è un gruppo, prendi membri del gruppo" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Prendi membri del gruppo:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Spostato" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Copiato" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonato" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "Casualmente" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "Sequenzialmente" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" " +"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono " +"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Copertina" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "Proprietà libro" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Larghezza libro (pollici):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altezza libro (pollici):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Numero di pagine:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Cancella guide esistenti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pagine interne" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore carta:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pagine per pollice (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Calibro (pollici)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Peso dichiarato #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "Specifica larghezza" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore copertina:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Margine (in):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Aggancia Pixel" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Aggancia tutti i tracciati nella selezione ai pixel. Aggancia i bordi ai " +"mezzi-punti e gli riempimenti a punti completi." + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "Connessione" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "_Verticale" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Incolla dimensione" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Navigazione" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "Seconda lingua:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Software (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK Zing (variante HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostra informazioni di debug" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Input AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Apri file HPGL per plotter" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Output AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Salva un file per plotter" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Poliedro 3D" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "File modello" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo oggetto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Ruota oggetto in senso orario" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cubo tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cubo camuso" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetra edro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Ottaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Piccolo icosaedro triambico" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro camuso" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro stellato" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Carica da file" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Specifico alla faccia" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Specifico allo spigolo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Ruota attorno:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotazione (gradi):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Quindi ruota attorno:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Asse Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Fattore di ingrandimento:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Colore riempimento, rosso:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Colore riempimento, verde:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Colore riempimento, blu:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacità riempimento (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacità contorno (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Larghezza contorno (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "Illuminazione X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "Illuminazione Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "Illuminazione Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Disegna poligoni al contrario" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordina profondità facce per:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "Facce" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Spigoli" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vertici" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Visualizza glifo precedente" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Stampa Windows 32-bit" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Margini di stampa" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Margini di taglio" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Indicatori di taglio" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Segni di registrazione" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "Indicatore a stella" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barra colori" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "Informazioni pagina" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "Posizionamento" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Imposta delimitatori a:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margini di rifilo" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Input PostScript" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Guazzabuglio di lettere" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo codice a barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dati codice a barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altezza barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Data Matrix" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Dimensione, in unità quadretto:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Dimensione quadretto (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "Codice QR" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" +"Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Con \"Automatico\", la dimensione del codice dipende dalla lunghezza del " +"testo e dal livello di correzione errore" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Livello correzione errore:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (Appros. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (Appros. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Appros. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Appros. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Dimensione quadretto (px):" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Cremagliera" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Lunghezza cremagliera:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Spaziatura denti:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Angolo di contatto:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Ingranaggi" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Numero di denti:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Passo ingranaggio (dimensione dente):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Angolo di pressione (gradi):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Diametro del foro centrale (0 per nessuno):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Unità di misura per il passo dell'ingranaggio e diametro del foro." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "Sostituisci carattere" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Trova e sostituisci carattere" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +msgid "Find font: " +msgstr "Trova carattere: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +msgid "Replace with: " +msgstr "Sostituisci con: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "Elenca tutti i caratteri" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "Agisci su:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Tutto il disegno" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Solo oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Reimpila" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Based on Position" +msgstr "Secondo posizione" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Presets" +msgstr "Preimpostati" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Orizzontale:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Vertical:" +msgstr "Verticale:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Direzione di reimpilazione" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Da sinistra a destra (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dal fondo alla cima (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Da destra a sinistra (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Dalla cima al fondo (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Raggio esterno" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Raggio interno" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Punto di riferimento oggetto" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Metà" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Secondo ordine Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Modalità di reimpilazione" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Inverti ordine Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Mescola ordine Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"Questa estensione cambia l'ordine z degli oggetti in base alla posizione e " +"all'ordine z. Selezione: l'estensione reimpila oggetti in un singolo gruppo " +"selezionato o più oggetti selezionati sullo stesso livello." + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordinamento" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Albero casuale" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "Dimensione iniziale:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Dimensione minima:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Ometti segmenti superflui" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Deformazione elastica" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forza (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curvatura (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Output SVG ottimizzato" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Colori tenui" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Cancella attributo" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "Area cuscinetto" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Rimuovi _trasformazioni" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Rimuovi metadati" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Rimuovi font" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "Incorpora immagini" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Attiva anteprima" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Carattere unicode:" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Funzione rosso" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:36 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:37 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:38 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "Proprietà del _documento..." + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Pittura" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Macchia" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabella" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Rimuovi rosso" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:46 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:49 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:50 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:51 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:52 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:53 +#, fuzzy +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" +"Trovati i seguenti caratteri:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:54 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:55 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:56 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:58 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Motivo continuo" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Larghezza personalizzata (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Altezza personalizzata (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "L'estensione sovrascrive il documento attuale." + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Imposta canvas tipografico" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Dimensione Em:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +msgid "Ascender:" +msgstr "Ascendente:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Altezza della maiuscola:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +msgid "X-Height:" +msgstr "Altezza della x:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Discendente:" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Input file grafico vettoriale sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "File grafico vettoriale sK1 (*.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Output file grafico vettoriale sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Input Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirografo" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Raggio della penna (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Posizione ingranaggi:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interni (ipotrocoide)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Esterni (epitrocoide)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualità (predefinita = 16):" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "Dividi testo" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "Dividi:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Mantieni il testo originale" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Parole" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lettere" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Questo effetto divide il testo in linee, parole o lettere." + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Appiattisci segmento" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentuale:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento:" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Imbusta" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "Output FXG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Formato XML Graphics di Adobe" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "Output XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "XAML compatibile con Silverlight" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "Aggiungi lista caratteri" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " +"multimediali" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Anno (4 numeri):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mese (0 per tutti):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Show week number" +msgstr "Mostra numero settimana" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Week start day:" +msgstr "Primo giorno della settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "Fine settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sabato e domenica" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesi per riga:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "Larghezza del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Margine del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Colore anno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "Colore del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Colore nome del giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "Colore del giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Colore del fine settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Colore giorno del mese successivo:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Week number color:" +msgstr "Colore del numero settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "Nome mesi:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "Nome giorni:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Nome colonna numero settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codifica caratteri:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " +"Novembre Dicembre" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dom Lun Mar Mer Gio Ven Sab" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "Sett." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Converti SVG Font in livelli glifo" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "Carica solo i primi 30 glifi (consigliato)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Output Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Animazione Synfig (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Animazione Synfig creata con l'estensione per l'esportazione sif-file" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Livelli come SVG separati (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Ogni livello è diviso in un proprio file svg e sono raccolti come tape " +"archive (file tar)" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converti in Braille" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Direzione testo:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +msgid "Left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dal fondo alla cima" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +msgid "Right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Dalla cima al fondo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Punto orizzontale:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Cambia Maiuscole" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "tutte minuscole" + +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +msgid "Keep style" +msgstr "Mantieni stile" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Maiuscole paragrafo" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "Iniziali Maiuscole" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lunghezza lato a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lunghezza lato b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lunghezza lato c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angolo a (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angolo b (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angolo c (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Da tre lati" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Dai lati a, b e angolo c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Dai lati a, b e angolo a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Dal lato a e angoli a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Dal lato c e angoli a, b" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Dividi" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "" +"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "Tracciato di cucitura:" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Diagramma di Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Tipo di diagramma:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Riquadro del diagramma:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Mostra il riquadro" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Triangolazione di Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi e Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Opzioni per il diagramma di Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatico dagli oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Opzioni per la triangolazione di Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Cambia colore campione" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Seleziona un insieme di oggetti. I loro baricentri saranno usati per la " +"creazione del diagramma di Voronoi. Oggetti di testo non sono gestiti." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Imposta attributi" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attributo da impostare:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Quando attivare l'impostazione:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valore da impostare:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "al clic" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "al focus" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "alla sfocatura" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "all'attivazione" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "alla pressione del mouse" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "al rilascio del mouse" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "al passaggio del mouse" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "al movimento del mouse" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "all'allontanamento del mouse" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "al caricamento oggetto" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli " +"attributi." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Esegui prima" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Esegui dopo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su " +"browser web che supportino SVG (come Firefox)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " +"quando sul primo si verifica un determinato evento." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Trasmetti attributi" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Attributi da trasmettere:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Quando trasmettere:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " +"al secondo quando si verifica un evento." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Imposta attributo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Imposta attributo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unità larghezza:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unità altezza:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (fisso)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percentuale (relativo alla dimensione)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Sciame" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Forza dimensione:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come x" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opzioni specifiche JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 è la qualità immagine più bassa e la massima compressione, mentre 100 è la " +"qualità migliore ma con la compressione meno efficace" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opzioni specifiche GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Incolla dimensione" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Posizione casuale" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posizionamento" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Angolo destro" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posizione" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Tracciato lato superiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Tracciato lato superiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Trucchi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Tracciato lato superiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Tracciato lato inferiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Tracciato lato inferiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Tracciato lato inferiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Tracciato lato inferiore" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Percorso cartella per l'esportazione:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crea cartella, se non esiste" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Con HTML e CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Spirale" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Grado di vorticosità:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotazione oraria" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Reticolo sfera" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Linee di latitudine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Linee di lungitudine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinazione (gradi):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Nascondi linee dietro alla sfera" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Input Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "Input XAML" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +#~ "all the elements in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" +#~ "I disegni potrebbero essere troppo piccoli. Per risolvere il problema è\n" +#~ "possibile impostare la 'viewBox' del file SVG o riscalare gli oggetti " +#~ "nel\n" +#~ "progetto." + +#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +#~ msgstr "Rilevato vecchio file di Inkscape (90 DPI)" + +#~ msgid "Scale elements" +#~ msgstr "Scala elementi" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" +#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" +#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" +#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" +#~ "I progetti impostati per corrispondere alla dimensione fisica (e.g. " +#~ "Letter o\n" +#~ "A4) sarebbero troppo piccoli. Riscalare il progetto può risolvere il\n" +#~ "problema.\n" +#~ "Il riscalamento interno può essere impostato modificando la 'viewBox' " +#~ "del\n" +#~ "file SVG o riscalando gli oggetti nel progetto." + +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "Dimensione dello spostamento della misurazione" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Area (" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" + +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" + +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " +#~ "sono ancora state completate" + +#~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +#~ msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Salvataggio trasformazioni:" + +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Crea maglia predefinita" + +#~ msgid "Mesh gradient" +#~ msgstr "Gradiente a maglia" + +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "" +#~ "Spaziatura tra le linee tipografiche (percentuale dimensione carattere)" + +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "L'oggetto selezionato non è un tracciato.\n" +#~ "Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "Usa distribuzione normale" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: ometti testo nel file PS, e crea un file LaTeX" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: ometti testo nel file EPS, e crea un file LaTeX" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "Gestione testo:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "Importa testo come testo" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "Operazione booleana" + +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." + +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." + +#~ msgid "" +#~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " +#~ "divisione o taglio del tracciato." + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "_Unità predefinite:" + +#~ msgid "" +#~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" + +#~ msgid "_Delay (in ms):" +#~ msgstr "_Ritardo (in ms):" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: trascina per formare il segmento (%s)" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_Modelli..." + +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Spigo_losità:" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" + +#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +#~ msgstr "Angolo [solo con Angolo fisso] (°):" + +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "Angolo fisso" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Angolo arbitrario" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Punto orizzontale:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Punto verticale:" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "" +#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel " +#~ "(px) prima di salvare il file" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<nessun nome trovato>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" +#~ msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" +#~ msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "Solido 3D" + +#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +#~ "connettore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " +#~ "connettore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "Punto finale connettore cancellato." + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " +#~ "parziale)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta " +#~ "o parziale)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza " +#~ "esatta o parziale)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "_Attributi:" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " +#~ "parziale)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "Cerca nella s_elezione" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "Cerca nel _livello attuale" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "Includi bloccati" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "disegno-%d%s" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Riquadri Em" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Riquadro Ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Riquadri Ex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." + +#, fuzzy +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "URI univoco di riferimento al documento." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il " +#~ "sottocodice per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, " +#~ "classificazioni separate da virgole." + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Poligonale" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s" +#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s" +#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%d oggetto del tipo %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%d oggetti del tipo %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i oggetto di %i tipi" +#~ msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "Tracciato (%i nodo, effetto su tracciato: %s)" +#~ msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato: %s)" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "Poligono con %d vertice" +#~ msgstr[1] "Poligono con %d vertici" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "Carattere clonato orfano" + +#~ msgid "Text span" +#~ msgstr "Riquadro testo" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "Clone di: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "Clone orfano" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " +#~ "l'esportazione bitmap)" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di " +#~ "ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale " +#~ "alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " +#~ "mentre aree con opacità minore vengono allontanate." + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "Permetti coordinate relative" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto " +#~ "sinistro del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando " +#~ "disattivo, con Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore " +#~ "(predefinito)." + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "Sovracampionamento bitmap:" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "_Esporta bitmap..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "Righe e colonne..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_Griglia" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "S_cript..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "Esegue gli script" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Salva..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "_Modifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "Delimitatore inizio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "Delimitatore metà:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "Delimitatore fine:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "Stampa livelli invisibili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "Guide orizzontali ogni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "Guide verticali ogni" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "Stampa livelli invisibili" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "Origine X (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Origine Y (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "appiattimento output hpgl" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "File dello scheletro (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "Input scheletro" + +#, fuzzy +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "Funzione y" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" " +#~ "arbitrari. Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi " +#~ "gruppi di tracciati/forme/cloni)." + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "Input testo" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Gestione del colore" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "Colore linea della griglia:" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "Lista effetti" + +#, fuzzy +#~ msgid "was found." +#~ msgstr "File trovati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Format: " +#~ msgstr "Unità di visualizzazione" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "con:" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "Sostituisci testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "Proprietà Collegamento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "_Proprietà Immagine" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "Aggiungi al _dizionario:" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "Allinea linee a sinistra" + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "Spaziatura linee" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "Input %s GDK pixbuf" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "Espandi direzione" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "Permette agli elementi del master di espandere i loro contenitori nella " +#~ "direzione voluta" + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "Informazioni generali sul sistema" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "Applica nuovo effetto" + +#~ msgid "Current effect" +#~ msgstr "Effetto attuale" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "Nessun effetto applicato" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di " +#~ "dialogs.debug nel filepreferences.xml" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " +#~ "Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/" +#~ "Esporta (es. openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "Cerca:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" + +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "Nessun gradiente" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "Nessuna selezione" + +#~ msgid "No gradients in selection" +#~ msgstr "Nessun gradiente selezionato" + +#~ msgid "Multiple gradients" +#~ msgstr "Gradienti multipli" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "Proprietà:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei " +#~ "rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme " +#~ "all'oggetto" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Attributo" + +#~ msgid "LaTeX formula" +#~ msgstr "Formula LaTeX" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "Formula LaTeX: " + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "Basilari" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità " +#~ "controllabile tramite «Deviazione standard»" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "Sfocatura mossa, verticale" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile " +#~ "tramite «Deviazione standard»" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Seppia" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "Visualizza in toni seppia caldi" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "Rughe HSL" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "" +#~ "Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa " +#~ "luminosità e contrasto" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "Buca parallela" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "Buco" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "Contorno smussato" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "Inversione tinta, o rotazione" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "Contorno doppio" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "" +#~ "Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene " +#~ "sovrapposta" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "Sfocatura avanzata" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "" +#~ "Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del " +#~ "colore" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "" +#~ "Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "Classico effetto fotografico" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva " +#~ "l'illuminazione su cielo e acqua" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "Effetti immagine, con trasparenza" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "Bordi smussati" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "Trasparenza rumorosa" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "Rughe HSL, opache" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "Sfocatura semplice" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della " +#~ "finestra «Riempimento e contorni»" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati " +#~ "tramite Miscela" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "Macchia di inchiostro" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "Contorno colorato, interno" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "Shader liscio" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "Shader liscio scuro" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "Shader alluminio smerigliato" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "Fumetto fluido" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "Cromatura scura" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "" +#~ "Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso " +#~ "in basso" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "Legno 3D" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "Strumenti trasparenze" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "Sfocatura rumorosa" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "Rughe HSL, con trasparenza" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o " +#~ "simile a immagini o materiali usati come riempimento" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "Disegno in trasparenza" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "Disegno colorato in trasparenza" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "Contorno nero" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "Disegna un contorno esterno nero" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "Disegna un contorno esterno colorato" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "Ombra interna" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "Bordi scuri" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "Alone incoerente" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "Sovraesposto, negativo" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "Ridipinge tutto monocromo" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "Rame e cioccolato" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo " +#~ "a plastica fusa" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "Proietta un alone interno colorabile" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "" +#~ "Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "maniglia" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "angolo convesso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Illuminazione diffusa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Illuminazione speculare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "Fantasia in quattro torni" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "Proietta alone" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato" + +#, fuzzy +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e " +#~ "rimodellarlo trascinando." + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri " +#~ "durante il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o " +#~ "«aggancia agli angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà " +#~ "ristretta alle vicinanze del cursore)" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "Mostra l'anteprima del documento" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" + +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "Aggancia ai nodi angolari" + +#, fuzzy +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(forza minima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "Sciame" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "Sciame" + +#, fuzzy +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "Variazione lunghezza tratto" + +# cfr la traduzione di Illustrator +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "Barra degli s_trumenti" + +# cfr la traduzione di Illustrator +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "Barra degli s_trumenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "Allinea i nodi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "Massima tolleranza terminale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Seme casuale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "Tipo codice a barre: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "Attiva aggancio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "Intrusione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "Precisione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "_Stile: " + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno" + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "Output ZIP" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "Disponi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (contorni) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Larghezza:" + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Dove applicarlo?" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Dimensione carattere [px]" + +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Margine [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angolo" + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/" +#~ "range-y)" + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotazione, in gradi" + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Anno (0 per l'attuale)" + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Cloni" + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "medio" + +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Normale" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spaziatura" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Creatore" + +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Diritti" + +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Editore" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificatore" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Lingua" + +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "Intento" + +#, fuzzy +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Alza" + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Clona" + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Collegamento" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Clone" + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Proprietà dell'oggetto" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Connetti livello di rete" + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "_Nuova" + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Colora oggetti con:" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Percorso:" + +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Cima" + +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Larghezza" + +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "Al_tezza" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti di disegno " +#~ "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " +#~ "trasformarli." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file \"%s\" è stato salvato con " +#~ "un formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +#~ "\n" +#~ "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "media" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "enorme" + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Larghezza" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "media" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "larga" + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "più larga" + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "A capo" + +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Collegamento" + +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Aggiorna le icone" + +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Imposta famiglia font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Selezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Testo orizzontale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Testo verticale" + +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente" + +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..." + +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà " +#~ "al suo posto il carattere predefinito" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Grassetto" + +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)" + +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)" + +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s" + +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s" + +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s" + +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s" + +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Scrivi file sessione:" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Imposta nome file" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 ti ha invitato ad una sessione whiteboard." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Accettare l'invito di %1 alla sessione whiteboard?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Accetta invito" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" + +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Lunghezza sinistra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." + +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Lunghezza destra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nulla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identità A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Sottrazione B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identità B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Secondo tracciato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Larghezza massima del contorno" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Arrotondato del pennino" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 9" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 11" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione" + +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Usare piano XY?" + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Iterazioni" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "ricorsivamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri degli effetti" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)" + +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" + +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " +#~ "segmenti)" + +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" + +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente" + +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente" + +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "parametro punto" + +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "parametro tracciato" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "File sessione:" + +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informazioni messaggi" + +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "File sessione attiva:" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Riavvolgi" + +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "indietro di una modifica" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber %1" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "Connessione in corso al server Jabber %1 come utente %2" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber %1 come %2 fallita" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber " +#~ "%1" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Connesso al server Jabber %1 come %2" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nella registrazione su server Jabber %1 come %2" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nome stanza:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server delle stanze:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Password stanza:" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Identificatore s_tanza:" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connetti alla stanza" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizzazione con stanza %1@%2 usando l'identificativo %3" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Invita utente" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista contatti" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a %1" + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " +#~ "muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; " +#~ "con Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" + +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Distribuisci nodi" + +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Spezza percorso" + +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Chiudi sottotracciato" + +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" + +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Unisci nodi con un segmento" + +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." + +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " +#~ "tracciato." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Cambia tipo di segmento" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl " +#~ "per far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; " +#~ "Maiusc per ruotare entrambe le maniglie" + +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione" + +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Inverti nodi" + +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per " +#~ "far scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle " +#~ "maniglie di direzione" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "nodo finale" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "curvo" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per " +#~ "estenderla)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per " +#~ "estenderle)" + +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i " +#~ "nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, " +#~ "< > per ridimensionare, [ ] per ruotare" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " +#~ "per spostare il nodo" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" + +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "0 di %i nodo selezionati. Clic, Maiusc+clic o " +#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionare." +#~ msgstr[1] "" +#~ "0 di %i nodi selezionati. Clic, Maiusc+clic o " +#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionare." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." + +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i di %i nodo selezionato in %i di %i " +#~ "sottotracciati. %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i di %i nodi selezionati in %i di %i " +#~ "sottotracciati. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato." + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata." + +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Gruppo condizionale di %d oggetto" +#~ msgstr[1] "Gruppo condizionale di %d oggetti" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Per modificare un tracciato, clic, Maiusc+clic, o " +#~ "trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare i nodi e le maniglie. Fare clic su un oggetto per selezionare." + +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Centra oggetti orizzontalmente" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse" + +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "" +#~ "Disattiva evidenziazione scheletro tracciato quando un tracciato è già " +#~ "selezionato" + +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "" +#~ "Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli " +#~ "scheletri dei tracciati." + +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "C_hat..." + +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Client di chat Jabber" + +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Unisci nodi finali" + +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto" + +#~ msgid "" +#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving " +#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most " +#~ "recent \"Save As ...\" directory is used." +#~ msgstr "" +#~ "La finestra «Salva come...» usa la cartella di lavoro corrente per i " +#~ "salvataggi (se il file era già stato salvato precedentemente). Se non " +#~ "esistevano salvataggi precedenti, verrà usata la cartella usata più " +#~ "recentemente per un «Salva come...»." + +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" + +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del " +#~ "server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia " +#~ "il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il " +#~ "documento." + +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Documento esportato..." + +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Esporta Open Clip Art" + +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Posizione y dell'illuminazione" + +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Posizione z dell'illuminazione" + +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi." + +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatina" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Positivo monocromo" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ridipingi" + +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Bordi bruciati" + +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "larghezza interruzione" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima" + +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Gel lucido" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose" + +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento" + +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela" + +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e " +#~ "luminanza" + +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato" + +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine" + +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Apri file salvati per plotter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Contorno fantasma" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Pastello a piombo" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Obiettivo" + +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Seme" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizzazione" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" + +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "L'oggetto più grande" + +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "L'oggetto più piccolo" + +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate" + +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filtro mediano" + +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Vettore centrale" + +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" + +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Output Cairo PDF" + +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Output Cairo PS" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Output" + +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Crea il riquadro attorno alla pagina" + +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Includi font (solo Type 1)" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Destinazione stampa" + +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di " +#~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i " +#~ "motivi andranno persi." + +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di " +#~ "dimensioni maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di " +#~ "qualità, ma tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono " +#~ "mostrati." + +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" + +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Destinazione stampa" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Nome della stampante (come mostrato da lpstat -p);\n" +#~ "lasciar vuoto per usare la stampante predefinita del sistema.\n" +#~ "Usare '> filename' per stampare su file.\n" +#~ "Usare '| prog arg...' per mandare in pipe ad un programma." + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante " +#~ "solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " +#~ "piacere, ma verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Stampa Postscript" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Output Postscript" + +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n" +#~ "e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata." + +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s non è un file XML valido, oppure\n" +#~ "non si hanno i permessi per leggerlo.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s non è un file di menù valido.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape verrà eseguito con i menù predefiniti.\n" +#~ "I nuovi menù non verranno salvati." + +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Includi font all'esportazione (solo Type 1) (EPS)" + +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "" +#~ "Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina " +#~ "(EPS)" + +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Selezionare almeno due oggetti da combinare." + +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Adatta la pagina alla selezione" + +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Distorsione di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Distorsione di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Riduzione di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Riduzione di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Accrescimento di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Accrescimento di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Attrazione di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Attrazione di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Repulsione di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Repulsione di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Increspatura di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Increspatura di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Tintura di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Tintura di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Sfalsamento colore di %d oggetto selezionato" +#~ msgstr[1] "Sfalsamento colore di %d oggetti selezionati" + +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Ritocco repulsione" + +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Disponibile solo per il selettore: aggancia gli angoli dei riquadri alle " +#~ "guide, alle griglie e agli altri riquadri (ma non a nodi o tracciati)" + +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Nodi" + +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Aggancia nodi (es. di tracciati, punti speciali delle forme, maniglie di " +#~ "gradiente, basi di testo, centri di trasformazione) a guide, griglie, " +#~ "tracciati e altri nodi" + +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri e le guide ai bordi dei riquadri" + +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "Considera il centro di rotazione di un oggetto quando si aggancia" + +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_Griglia con guide" + +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve " +#~ "essere abilitato nella scheda precedente)" + +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Aggancio" + +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Applicazione aggancio" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso " +#~ "è il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" + +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Unità della griglia" + +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Origine Y" + +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Spaziatura X" + +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Spaziatura Y" + +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) " +#~ "della griglia." + +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Linee principali della griglia ogni" + +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Angolo Z" + +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "Accresce (estrude) parti di tracciati" + +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Repulsione" + +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" + +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso " +#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore " +#~ "%s!" + +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Distorci tracciato" + +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Spaziatura tra le copie del motivo" + +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "" +#~ "Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in " +#~ "tracciati." + +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Combinazione impossibile, almeno un oggetto non è un tracciato." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." + +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Niente negli appunti." + +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Niente negli appunti per lo stile." + +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato." + +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Aggancio ai nodi speciali" + +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento." +#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro " +#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " +#~ "minimizzato)" + +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi" + +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie " +#~ "(richiede riapertura)" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Applica" + +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Elimina segmento" + +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "Spezza nodo" + +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpola stile (sperimentale)" + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Esempi per sviluppatori" + +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Esempio RadioButton" + +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Opzioni di selezione:" + +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Selezionare la seconda opzione" + +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Punto casuale" + +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Canale X" + +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Canale Y" + +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" + +#~ msgid "imageFilter|Dimensions" +#~ msgstr "Dimensioni" + +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Cerca etichetta" + +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap" + +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o " +#~ "scompaiono alla chiusura" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Disponi su griglia..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +#~ msgstr "" +#~ "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " +#~ "Maiusc per separare il fuocoCentro e fuoco del " +#~ "gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " +#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " +#~ "to select." +#~ msgstr "" +#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " +#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o " +#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare." + +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" + +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Di_stanza d'aggancio" + +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" + +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Aggancia alla distanza spe_cificata" + +#~ msgid "3D Box: Toggle VP" +#~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s in %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Sposta di:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Sposta %s %s" + +#~ msgid "_Snapping enabled" +#~ msgstr "Aggancio atti_vo" + +#~ msgid "When disabled, nothing will snap" +#~ msgstr "Se disabilitato, gli oggetti non si agganceranno" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " +#~ "senza riguardo per la distanza" + +#~ msgid "Global snapping toggle" +#~ msgstr "Aggancio globale" + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Stampa _diretta" + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "errore sconosciuto" + +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" + +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" + +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Tipo di griglia" + +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Calibrazione del display" + +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Abilita calibrazione del display" + +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC." + +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Trasformazione verticale"