=== modified file 'po/it.po'
--- po/it.po 2014-08-30 06:07:05 +0000
+++ po/it.po 2014-09-01 15:59:45 +0000
@@ -4672,7 +4672,7 @@
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Discorso sognante"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
@@ -4690,13 +4690,13 @@
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Al telefono"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvoletta sfiancata"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
@@ -4780,7 +4780,7 @@
#: ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Segni simboli AIGA"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
@@ -5680,7 +5680,7 @@
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia"
+msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid ""
@@ -7172,17 +7172,15 @@
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
-msgstr "Ori_zzontale"
+msgstr "Sfocatura orizzontale"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
-msgstr "_Verticale"
+msgstr "Sfocatura verticale"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#, fuzzy
@@ -7324,9 +7322,8 @@
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Saturazione"
+msgstr "Dilatazione"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -7337,9 +7334,8 @@
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Posizione:"
+msgstr "Erosione"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
@@ -7604,9 +7600,8 @@
msgstr "Rugosità"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "Sfo_ndo:"
+msgstr "Sfondo:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
@@ -7622,13 +7617,12 @@
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Trasparenza dello sfondo"
+msgstr "Opacità sfondo"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Illumina"
+msgstr "Illuminazione"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#, fuzzy
@@ -7638,7 +7632,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Colore di e_videnziazione:"
+msgstr "Colore di evidenziazione:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#, fuzzy
@@ -7648,7 +7642,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
-msgstr "Ri_carica"
+msgstr "Ricarica"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
@@ -7689,7 +7683,6 @@
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "Inverti"
@@ -7735,7 +7728,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Spos_tamento"
+msgstr "Spostamento (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
@@ -7827,29 +7820,24 @@
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
-#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
-msgstr "Gestione del colore"
+msgstr "Colore e alpha"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
-#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+msgstr "Solo colore"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
-#, fuzzy
msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Solo alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
-#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
-#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#, fuzzy
@@ -7901,14 +7889,12 @@
msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Solo bianco e nero"
+msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
-#, fuzzy
msgid "Fade to:"
-msgstr "Opacità:"
+msgstr "Schiarisci verso:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
@@ -7924,21 +7910,18 @@
msgstr "Bianco"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
-#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Solo bianco e nero"
+msgstr "Schiarisci verso nero o bianco"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Scala di grigi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "0 (trasparente)"
+msgstr "Trasparente"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
msgid "Customize greyscale components"
@@ -7979,18 +7962,16 @@
msgstr "Inverti tonalità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
-#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
-msgstr "Negativo immagine"
+msgstr "Inverti luminosità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
-#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
-msgstr "Sbavatura in trasparenza"
+msgstr "Inverti trasparenza"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
msgid "Lights"
@@ -8010,16 +7991,15 @@
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
msgid "Modify lights and shadows separately"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica luci e ombre separatamente"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Luminosità-Contrasto"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
-#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto"
+msgstr "Modifica luminosità e contrasto separatamente"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
msgid "Nudge RGB"
@@ -8216,15 +8196,13 @@
msgstr "Nessun riempimento"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
-#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbolenza"
+msgstr "Turbolenza:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Rumore frattale"
@@ -8240,39 +8218,34 @@
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Proiezione orizzontale"
+msgstr "Frequenza orizzontale"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Frequenza tremore"
+msgstr "Frequenza verticale"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
-#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr "Complessità massima"
+msgstr "Complessità"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Saturazione"
+msgstr "Variazione"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Intersezione"
+msgstr "Intensità"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
@@ -8288,9 +8261,8 @@
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
-#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Turbolenza"
+msgstr "Tipo turbolenza:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
@@ -8311,13 +8283,12 @@
"caricati."
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
-#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "Rilevamento bordi"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "Rileva:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
@@ -8361,7 +8332,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Apri..."
+msgstr "Apri"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
@@ -8427,7 +8398,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
msgid "Outside"
-msgstr "_Estrudi"
+msgstr "Estrudi"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
@@ -8469,14 +8440,12 @@
msgstr "Uniformità"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
-#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Opacità riempimento, %"
+msgstr "Opacità riempimento:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Opacità contorno, %"
+msgstr "Opacità contorno:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
#, fuzzy
@@ -8732,7 +8701,7 @@
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
+msgstr "Modalità miscela:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
@@ -8831,9 +8800,8 @@
msgstr "Cresta innevata"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Dimensione cumuli"
+msgstr "Dimensione spostamento"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -8844,24 +8812,20 @@
msgstr "Proietta ombra"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Raggio sfocatura, px"
+msgstr "Raggio sfocatura (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Proiezione orizzontale, px"
+msgstr "Proiezione orizzontale (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Proiezione verticale, px"
+msgstr "Proiezione verticale (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
-#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Ombreggia"
+msgstr "Tipo ombra:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
@@ -8878,9 +8842,8 @@
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
-#, fuzzy
msgid "Blur color"
-msgstr "Colore uniforme"
+msgstr "Colore ombra"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#, fuzzy
@@ -9571,10 +9534,9 @@
msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
#: ../src/file.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
+"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?"
#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
@@ -9586,7 +9548,7 @@
#: ../src/file.cpp:543
msgid "Select file to open"
-msgstr "Selezionare il file da aprire"
+msgstr "Seleziona il file da aprire"
#: ../src/file.cpp:625
msgid "Clean up document"
@@ -9645,11 +9607,11 @@
#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
+msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia"
#: ../src/file.cpp:884
msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selezionare il file da salvare"
+msgstr "Seleziona il file da salvare"
#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
msgid "No changes need to be saved."
@@ -9666,11 +9628,11 @@
#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
-msgstr "Selezionare il file da importare"
+msgstr "Seleziona il file da importare"
#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
+msgstr "Seleziona il file su cui esportare"
#: ../src/file.cpp:1682
msgid "Import Clip Art"
@@ -9810,12 +9772,12 @@
#: ../src/filter-enums.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "_Pulisci"
+msgstr "Pulisci"
#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "_Copia"
+msgstr "Copia"
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
@@ -9966,7 +9928,7 @@
"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
"+Alt to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con "
+"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'offset; con "
"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
@@ -9979,7 +9941,7 @@
"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
msgstr ""
-"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con "
+"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'angolo; con "
"Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per "
"ridimensionare attorno al centro"
@@ -9988,7 +9950,7 @@
"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
"separate focus"
msgstr ""
-"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con "
+"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascina con "
"Maiusc per separare il fuoco"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
@@ -10000,10 +9962,10 @@
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con "
+"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascina con "
"Maiusc per separare"
msgstr[1] ""
-"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascinare con "
+"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascina con "
"Maiusc per separare"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
@@ -10212,7 +10174,6 @@
#. Create link
#: ../src/interface.cpp:1716
-#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_Crea collegamento"
@@ -10254,14 +10215,13 @@
#. Link dialog
#: ../src/interface.cpp:1910
-#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
-msgstr "Proprietà Collegamento"
+msgstr "_Proprietà collegamento..."
#. Select item
#: ../src/interface.cpp:1916
msgid "_Follow Link"
-msgstr "Segui Collegamento"
+msgstr "_Segui collegamento"
#. Reset transformations
#: ../src/interface.cpp:1922
@@ -10269,15 +10229,13 @@
msgstr "_Rimuovi collegamento"
#: ../src/interface.cpp:1953
-#, fuzzy
msgid "Remove link"
-msgstr "_Rimuovi collegamento"
+msgstr "Rimuovi collegamento"
#. Image properties
#: ../src/interface.cpp:1964
-#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Proprietà Immagine"
+msgstr "_Proprietà immagine..."
#. Edit externally
#: ../src/interface.cpp:1970
@@ -10296,16 +10254,14 @@
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1998
-#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
-msgstr "Incorpora immagini"
+msgstr "Incorpora immagine"
#: ../src/interface.cpp:2009
-#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
-msgstr "Estrai immagine"
+msgstr "Estrai immagine..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
@@ -10959,9 +10915,8 @@
msgstr "Larghezza del tracciato"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
@@ -10989,18 +10944,16 @@
msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Size _X:"
-msgstr "Dimensione X"
+msgstr "Dimensione _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Dimensione Y"
+msgstr "Dimensione _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
@@ -11018,7 +10971,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Numero di tracciati"
+msgstr "N_umero di tracciati:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
@@ -11027,7 +10980,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Varianza margine iniziale"
+msgstr "Varianza margine ini_ziale:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
@@ -11040,7 +10993,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
+msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
@@ -11053,7 +11006,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Varianza margine finale"
+msgstr "Varianza mar_gine finale:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
@@ -11066,7 +11019,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
+msgstr "Varianza sp_aziatura iniziale:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
@@ -11079,7 +11032,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Ridimensiona larghezza"
+msgstr "Ridimensiona _larghezza:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
@@ -11088,7 +11041,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
+msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
@@ -11137,7 +11090,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
msgid "E_nable left & right paths"
-msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro"
+msgstr "A_bilita tracciati destro e sinistro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
@@ -11146,7 +11099,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo"
+msgstr "_Abilita tracciati in cima e in fondo"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -11162,18 +11115,16 @@
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
-msgstr "Denti"
+msgstr "_Denti:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
msgstr "Numero di denti"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Phi:"
-msgstr "Phi"
+msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
@@ -11184,9 +11135,8 @@
"denti non in contatto."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
-msgstr "Traiettoria"
+msgstr "Traiettoria:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Path along which intermediate steps are created."
@@ -11195,16 +11145,15 @@
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
-msgstr "Scatti"
+msgstr "Scatti_:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Spaziatura equidistante"
+msgstr "Spaziatura e_quidistante"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid ""
@@ -11218,28 +11167,25 @@
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "Larghezza fissa"
+msgstr "Larghezza fi_ssa:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "In unità della larghezza contorno"
+msgstr "_In unità della larghezza contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto"
+"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "St_roke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgstr "Larghezza _contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
@@ -11248,7 +11194,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato"
+msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
@@ -11275,7 +11221,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
+msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
@@ -11327,7 +11273,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
@@ -11336,7 +11282,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Spaziatura:"
+msgstr "Spa_ziatura:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
@@ -11350,17 +11296,17 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Proiezione normale"
+msgstr "Proiezione no_rmale:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Proiezione tangenziale"
+msgstr "Proiezione tan_genziale:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo"
+msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid ""
@@ -11373,7 +11319,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "Motivo verticale"
+msgstr "Motivo _verticale"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
@@ -11382,7 +11328,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Fondi terminazioni vicine"
+msgstr "_Fondi terminazioni vicine:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
@@ -11841,27 +11787,24 @@
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Strokes:"
-msgstr "Contorni"
+msgstr "Tratti:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Lunghezza massima del contorno"
+msgstr "Lunghezza massima tratto:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variazione lunghezza tratto"
+msgstr "Variazione lunghezza tratto:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
@@ -11870,9 +11813,8 @@
"massima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Massima sovrapposizione"
+msgstr "Massima sovrapposizione:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -11881,9 +11823,8 @@
"lunghezza)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variazione sovrapposizione"
+msgstr "Variazione sovrapposizione:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -11892,9 +11833,8 @@
"massima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Massima tolleranza terminale"
+msgstr "Massima tolleranza terminale:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid ""
@@ -11905,36 +11845,32 @@
"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Average offset:"
-msgstr "Proiezione media"
+msgstr "Spostamento medio:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Distanza media"
+msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Tremore massimo"
+msgstr "Tremore massimo:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Grandezza massima del tremore"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Frequenza tremore"
+msgstr "Frequenza tremore:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Linee di costruzione"
+msgstr "Linee di costruzione:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -11955,27 +11891,24 @@
"costruzione (provare 5*proiezione)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Lunghezza massima"
+msgstr "Lunghezza massima:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Length variation:"
-msgstr "Variazione lunghezza"
+msgstr "Variazione lunghezza:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Casualità posizione"
+msgstr "Casualità posizione:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -12004,7 +11937,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Numero di generazioni"
+msgstr "_Numero di generazioni:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -12024,7 +11957,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi"
+msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
@@ -12037,7 +11970,7 @@
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Disegna tutte le generazioni"
+msgstr "_Disegna tutte le generazioni"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
@@ -12082,7 +12015,7 @@
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Select original"
-msgstr "Seleziona _originale"
+msgstr "Seleziona originale"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
msgid "Change scalar parameter"
@@ -12177,7 +12110,7 @@
#: ../src/main.cpp:315
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
+"Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il "
"pipe)"
#: ../src/main.cpp:320
@@ -12621,7 +12554,7 @@
"segment"
msgstr ""
"Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl "
-"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, "
+"per far scattare l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, "
"fuori per un segmento"
#: ../src/object-edit.cpp:961
@@ -12630,8 +12563,8 @@
"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for "
"segment"
msgstr ""
-"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl "
-"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, "
+"Posiziona il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl "
+"per far scattare l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, "
"fuori per un segmento"
#: ../src/object-edit.cpp:1101
@@ -12675,11 +12608,11 @@
#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "Drag to resize the flowed text frame"
-msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico"
+msgstr "Trascina per ridimensionare il riquadro del testo dinamico"
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Select object(s) to combine."
-msgstr "Selezionare gli oggetti da combinare."
+msgstr "Seleziona gli oggetti da combinare."
#: ../src/path-chemistry.cpp:57
msgid "Combining paths..."
@@ -12695,7 +12628,7 @@
#: ../src/path-chemistry.cpp:189
msgid "Select path(s) to break apart."
-msgstr "Selezionare il tracciato da separare."
+msgstr "Seleziona il tracciato da separare."
#: ../src/path-chemistry.cpp:193
msgid "Breaking apart paths..."
@@ -12711,7 +12644,7 @@
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
msgid "Select object(s) to convert to path."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in tracciato."
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "Converting objects to paths..."
@@ -12727,7 +12660,7 @@
#: ../src/path-chemistry.cpp:603
msgid "Select path(s) to reverse."
-msgstr "Selezionare il tracciato da invertire."
+msgstr "Seleziona il tracciato da invertire."
#: ../src/path-chemistry.cpp:612
msgid "Reversing paths..."
@@ -12802,7 +12735,7 @@
#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Impossibile file di impostazioni %s."
+msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s."
#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
@@ -13033,7 +12966,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select object(s) to duplicate."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da duplicare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "Delete all"
@@ -13041,7 +12974,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
msgid "Select some objects to group."
-msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare."
+msgstr "Seleziona più oggetti da raggruppare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
msgid "Group"
@@ -13049,7 +12982,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
msgid "Select a group to ungroup."
-msgstr "Selezionare un gruppo da dividere."
+msgstr "Seleziona un gruppo da dividere."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
msgid "No groups to ungroup in the selection."
@@ -13061,7 +12994,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select object(s) to raise."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da alzare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
@@ -13080,7 +13013,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Select object(s) to raise to top."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in cima."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
@@ -13088,7 +13021,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select object(s) to lower."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da abbassare."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
@@ -13099,7 +13032,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select object(s) to lower to bottom."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in fondo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
@@ -13128,7 +13061,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select object(s) to remove live path effects from."
msgstr ""
-"Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
+"Seleziona gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
@@ -13136,7 +13069,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select object(s) to remove filters from."
-msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri."
+msgstr "Seleziona gli oggetti da cui rimuovere i filtri."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
@@ -13153,7 +13086,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Select object(s) to move to the layer above."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello superiore."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Raise to next layer"
@@ -13165,7 +13098,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select object(s) to move to the layer below."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello inferiore."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Lower to previous layer"
@@ -13176,9 +13109,8 @@
msgstr "Nessun livello inferiore."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "Select object(s) to move."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da muovere."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Move selection to layer"
@@ -13250,7 +13182,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an object to clone."
-msgstr "Selezionare un oggetto da clonare."
+msgstr "Seleziona un oggetto da clonare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
#, fuzzy
@@ -13260,7 +13192,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select clones to relink."
-msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare."
+msgstr "Seleziona i cloni da ricollegare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to."
@@ -13276,7 +13208,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "Select clones to unlink."
-msgstr "Selezionare i cloni da scollegare."
+msgstr "Seleziona i cloni da scollegare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
msgid "No clones to unlink in the selection."
@@ -13292,9 +13224,9 @@
"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select "
"a flowed text to go to its frame."
msgstr ""
-"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una "
-"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un "
-"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo "
+"Seleziona un clone per andare al suo originale. Seleziona una "
+"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Seleziona un "
+"testo su tracciato per andare al tracciato. Seleziona un testo "
"dinamico per andare al suo riquadro."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
@@ -13313,18 +13245,16 @@
"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
-#, fuzzy
msgid "Select one path to clone."
-msgstr "Selezionare un oggetto da clonare."
+msgstr "Seleziona un tracciato da clonare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-#, fuzzy
msgid "Select one path to clone."
-msgstr "Selezionare un oggetto da clonare."
+msgstr "Seleziona un tracciato da clonare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid "Select object(s) to convert to marker."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in delimitatore."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Objects to marker"
@@ -13332,31 +13262,29 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select object(s) to convert to guides."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in guide."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
msgid "Objects to guides"
msgstr "Da oggetto a guida"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
-#, fuzzy
msgid "Select objects to convert to symbol."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore."
+msgstr "Seleziona gli oggetti da convertire in simbolo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
-#, fuzzy
msgid "Select a symbol to extract objects from."
msgstr ""
-"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre "
-"l'oggetto."
+"Seleziona un simbolo da cui estrarre oggetti."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona solo un simbolo nella finestra Simboli da "
+"convertire in gruppo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
msgid "Group from symbol"
@@ -13364,7 +13292,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
msgid "Select object(s) to convert to pattern."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in motivo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
msgid "Objects to pattern"
@@ -13373,7 +13301,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from."
msgstr ""
-"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre "
+"Seleziona un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre "
"l'oggetto."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
@@ -13386,7 +13314,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
msgid "Select object(s) to make a bitmap copy."
-msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap."
+msgstr "Seleziona l'oggetto di cui fare una copia bitmap."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
msgid "Rendering bitmap..."
@@ -13398,12 +13326,12 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
msgid "Select object(s) to create clippath or mask from."
-msgstr "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio."
+msgstr "Seleziona l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera "
+"Selezionare l'oggetto maschera e l'oggetto a cui applicare la maschera "
"o il fissaggio."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
@@ -13417,7 +13345,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
+"Seleziona l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release clipping path"
@@ -13429,7 +13357,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
msgid "Select object(s) to fit canvas to."
-msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela."
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui adattare la tela."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905
@@ -13496,7 +13424,7 @@
msgstr[1] " in %i parenti (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in %i layer"
msgid_plural " in %i layers"
msgstr[0] " in %i livello"
@@ -13513,29 +13441,29 @@
#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use Shift+D to look up original"
-msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale"
+msgstr "Usa Maiusc+D per trovare l'originale"
#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use Shift+D to look up path"
-msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato"
+msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il tracciato"
#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use Shift+D to look up frame"
-msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro"
+msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il riquadro"
#: ../src/selection-describer.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i objects selected of type %s"
msgid_plural "%i objects selected of types %s"
-msgstr[0] "%i oggetto selezionato"
-msgstr[1] "%i oggetti selezionati"
+msgstr[0] "%i oggetti selezionati di tipo %s"
+msgstr[1] "%i oggetti selezionati di tipo %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "; %d filtered object "
msgid_plural "; %d filtered objects "
-msgstr[0] "%s; con filtro"
-msgstr[1] "%s; con filtro"
+msgstr[0] "; %d oggetto con filtro "
+msgstr[1] "; %d oggetti con filtro "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
msgid ""
@@ -13576,7 +13504,7 @@
"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
+"Centro di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; "
"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
@@ -13616,7 +13544,7 @@
#, c-format
msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
-"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo"
+"Rotazione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo"
#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
@@ -13640,12 +13568,11 @@
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
+msgstr "Seleziona il nome del file dove esportare"
#: ../src/shortcuts.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
-msgstr "Selezionare il file da importare"
+msgstr "Seleziona un file da importare"
#: ../src/sp-anchor.cpp:125
#, c-format
@@ -13710,11 +13637,11 @@
msgstr "Cubo tronco"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Inserisci carattere Unicode"
-msgstr[1] "Inserisci carattere Unicode"
+msgstr[0] "(%d carattere%s)"
+msgstr[1] "(%d caratteri%s)"
#: ../src/sp-guide.cpp:303
msgid "Create Guides Around the Page"
@@ -13735,7 +13662,7 @@
"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to "
"delete"
msgstr ""
-"Maiusc+trascinare per ruotare, Ctrl+trascinare per spostare "
+"Maiusc+trascina per ruotare, Ctrl+trascina per spostare "
"l'origine, Canc per cancellare"
#: ../src/sp-guide.cpp:488
@@ -13813,12 +13740,12 @@
#: ../src/sp-offset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "Proiezione co_llegata"
+msgstr "Proiezione collegata"
#: ../src/sp-offset.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Proiezione dina_mica"
+msgstr "Proiezione dinamica"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:347
@@ -14004,18 +13931,18 @@
#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation."
msgstr ""
-"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana."
+"Seleziona almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:337
msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union."
msgstr ""
-"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana."
+"Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:345
msgid ""
"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, "
+"Seleziona esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, "
"divisione o taglio del tracciato."
#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376
@@ -14036,7 +13963,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:1157
msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path."
msgstr ""
-"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno "
+"Seleziona il tracciato con contorno di cui convertire il contorno "
"in tracciato."
#: ../src/splivarot.cpp:1516
@@ -14064,7 +13991,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:1772
msgid "Select path(s) to inset/outset."
-msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere."
+msgstr "Seleziona il tracciato da intrudere/estrudere."
#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Outset path"
@@ -14098,7 +14025,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:2198
msgid "Select path(s) to simplify."
-msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare."
+msgstr "Seleziona il tracciato da semplificare."
#: ../src/splivarot.cpp:2214
msgid "No paths to simplify in the selection."
@@ -14107,7 +14034,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select a text and a path to put text on path."
msgstr ""
-"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul "
+"Seleziona un testo ed un tracciato per mettere il testo sul "
"tracciato."
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
@@ -14116,7 +14043,7 @@
"first. Use Shift+D to look up its path."
msgstr ""
"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato."
-"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato."
+"Usa Maiusc+D per trovare il suo tracciato."
#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
@@ -14139,7 +14066,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:197
msgid "Select a text on path to remove it from path."
-msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato."
+msgstr "Seleziona un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato."
#: ../src/text-chemistry.cpp:218
msgid "No texts-on-paths in the selection."
@@ -14151,7 +14078,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
msgid "Select text(s) to remove kerns from."
-msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni."
+msgstr "Seleziona il testo da cui rimuovere le trasformazioni."
#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Remove manual kerns"
@@ -14162,7 +14089,7 @@
"Select a text and one or more paths or shapes to flow text "
"into frame."
msgstr ""
-"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per "
+"Seleziona un testo ed uno o più tracciati o forme per "
"fluire il testo nella struttura."
#: ../src/text-chemistry.cpp:376
@@ -14171,7 +14098,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:398
msgid "Select a flowed text to unflow it."
-msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare."
+msgstr "Seleziona un testo dinamico da spezzare."
#: ../src/text-chemistry.cpp:472
msgid "Unflow flowed text"
@@ -14179,7 +14106,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:484
msgid "Select flowed text(s) to convert."
-msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire."
+msgstr "Seleziona un testo dinamico da convertire."
#: ../src/text-chemistry.cpp:502
msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted."
@@ -14198,11 +14125,12 @@
msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati."
#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Click to Select and Transform objects, Drag to select many "
"objects."
-msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli."
+msgstr ""
+"Clicca per selezionare e trasformare gli oggetti, Trascina "
+"per selezionare più oggetti."
#: ../src/tools-switch.cpp:92
#, fuzzy
@@ -14221,7 +14149,7 @@
"Drag, click or click and scroll to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
-"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il "
+"Trascina o clicca per chiudere e terminare il "
"tracciato."
#: ../src/tools-switch.cpp:95
@@ -14229,8 +14157,8 @@
"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and "
"resize. Click to select."
msgstr ""
-"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli "
-"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Fare clic per "
+"Trascina per creare un rettangolo. Trascina i controlli "
+"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Clicca per "
"selezionare."
#: ../src/tools-switch.cpp:96
@@ -14238,8 +14166,8 @@
"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in "
"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)."
msgstr ""
-"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per "
-"ridimensionarlo in prospettiva. Fare clic per selezionare (con Ctrl"
+"Trascina per creare un solido 3D. Trascina i controlli per "
+"ridimensionarlo in prospettiva. Clicca per selezionare (con Ctrl"
"+Alt per le singole facce)."
#: ../src/tools-switch.cpp:97
@@ -14247,31 +14175,31 @@
"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or "
"segment. Click to select."
msgstr ""
-"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per "
-"farne un arco o un segmento. Fare clic per selezionare."
+"Trascina per creare un ellisse. Trascina i controlli per "
+"farne un arco o un segmento. Clicca per selezionare."
#: ../src/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. "
"Click to select."
msgstr ""
-"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per "
-"modificarne la forma. Fare clic per selezionare."
+"Trascina per creare una stella. Trascina i controlli per "
+"modificarne la forma. Clicca per selezionare."
#: ../src/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral "
"shape. Click to select."
msgstr ""
-"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per "
-"modificarne la forma. Fare clic per selezionare."
+"Trascina per creare una spirale. Trascina i controlli per "
+"modificarne la forma. Clicca per selezionare."
#: ../src/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected "
"path, Alt activates sketch mode."
msgstr ""
-"Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per "
+"Trascina per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per "
"aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a "
"mano libera."
@@ -14281,7 +14209,7 @@
"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
-"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; "
+"Clicca o fai clic e trascina per iniziare un percorso; "
"con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per "
"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
@@ -14290,7 +14218,7 @@
"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide "
"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per "
+"Trascina per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per "
"ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza "
"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
@@ -14299,7 +14227,7 @@
"Click to select or create text, drag to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
-"Fare clic per selezionare o creare un testo, trascinare per "
+"Clicca per selezionare o creare un testo, trascina per "
"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
#: ../src/tools-switch.cpp:104
@@ -14307,8 +14235,8 @@
"Drag or double click to create a gradient on selected objects, "
"drag handles to adjust gradients."
msgstr ""
-"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto "
-"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente."
+"Trascina o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto "
+"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente."
#: ../src/tools-switch.cpp:105
#, fuzzy
@@ -14316,20 +14244,20 @@
"Drag or double click to create a mesh on selected objects, "
"drag handles to adjust meshes."
msgstr ""
-"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto "
-"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente."
+"Trascina o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto "
+"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente."
#: ../src/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to "
"zoom out."
msgstr ""
-"Fare clic o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc"
+"Clicca o seleziona una zona per ingrandire, Maiusc"
"+clic per rimpicciolire."
#: ../src/tools-switch.cpp:107
msgid "Drag to measure the dimensions of objects."
-msgstr "Trascinare per misurare le dimensioni degli oggetti."
+msgstr "Trascina per misurare le dimensioni degli oggetti."
#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
msgid ""
@@ -14337,14 +14265,14 @@
"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-"Fare clic per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic "
-"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il "
+"Clicca per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic "
+"per impostare il colore del contorno; trascina per prelevare il "
"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; "
"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
#: ../src/tools-switch.cpp:109
msgid "Click and drag between shapes to create a connector."
-msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore."
+msgstr "Clicca e trascina tra le forme per creare un connettore."
#: ../src/tools-switch.cpp:110
msgid ""
@@ -14352,17 +14280,17 @@
"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-"Clic per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il "
+"Clicca per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il "
"nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+clic per applicare al "
"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
#: ../src/tools-switch.cpp:111
msgid "Drag to erase."
-msgstr "Trascinare per cancellare."
+msgstr "Trascina per cancellare."
#: ../src/tools-switch.cpp:112
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti"
+msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
@@ -14375,11 +14303,11 @@
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an image to trace"
-msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare"
+msgstr "Seleziona un'immagine da vettorizzare"
#: ../src/trace/trace.cpp:94
msgid "Select only one image to trace"
-msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare"
+msgstr "Seleziona una sola immagine da vettorizzare"
#: ../src/trace/trace.cpp:112
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
@@ -14427,7 +14355,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "Select object(s) to paste style to."
-msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile."
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare lo stile."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
msgid "No style on the clipboard."
@@ -14435,7 +14363,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
msgid "Select object(s) to paste size to."
-msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione."
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare la dimensione."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
msgid "No size on the clipboard."
@@ -14443,7 +14371,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select object(s) to paste live path effect to."
-msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato."
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
@@ -14497,6 +14425,7 @@
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n"
"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n"
"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n"
"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
@@ -14517,10 +14446,9 @@
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgstr "_H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -14528,7 +14456,6 @@
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
@@ -14545,13 +14472,12 @@
msgstr "Sistema connettori rete"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Posizione casuale"
+msgstr "Scambia posizioni"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
-msgstr " Sparpaglia "
+msgstr "Sparpaglia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
msgid "Randomize positions"
@@ -14566,7 +14492,6 @@
msgstr "Allinea linee del testo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Ordinamento"
@@ -14687,23 +14612,23 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
+msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
+msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
@@ -14849,7 +14774,7 @@
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
+msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
@@ -15263,7 +15188,6 @@
msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
@@ -15273,7 +15197,6 @@
msgstr "Preleva l'opacità del colore"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -15283,7 +15206,6 @@
msgstr "Preleva la saturazione del colore"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -15465,7 +15387,7 @@
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
msgid "Select one object whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie."
+msgstr "Seleziona un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
msgid "Unclump tiled clones"
@@ -15473,7 +15395,7 @@
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
msgid "Select one object whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie"
+msgstr "Seleziona un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
msgid "Delete tiled clones"
@@ -15512,7 +15434,7 @@
msgid ""
"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke"
msgstr ""
-"Colore: %s; Clic per impostare il riempimento, Maiusc+clic"
+"Colore: %s; Clicca per impostare il riempimento, Maiusc+clic"
"b> per impostare il contorno"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
@@ -16118,11 +16040,11 @@
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
-msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
msgid "Export in progress"
@@ -16134,7 +16056,6 @@
msgstr "Nessun filtro selezionato"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Esportazione di %d file"
@@ -16156,21 +16077,19 @@
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
#, c-format
msgid "Successfully exported %d files from %d selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Esportati correttamente %d file di %d oggetti selezionati."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
+msgstr "Bisogna inserire il nome del file."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
+msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
@@ -16183,19 +16102,18 @@
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) "
+msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) "
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to %s."
-msgstr "Modifica del parametro %s."
+msgstr "Disegno esportato in %s."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
-msgstr "Esportazione in avanzamento"
+msgstr "Esportazione fallita."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
@@ -16406,9 +16324,8 @@
msgstr "Nessun file selezionato"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Riempimento"
+msgstr "_Riempimento"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
@@ -16443,7 +16360,7 @@
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
+msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
@@ -16665,25 +16582,21 @@
msgstr "Valore:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "G:"
-msgstr "_G"
+msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
-#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B"
+msgstr "B:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
@@ -17498,19 +17411,16 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo (ar)"
+msgstr "Arabo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno (hy)"
+msgstr "Armeno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalese (bn)"
+msgstr "Bengalese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
#, fuzzy
@@ -17518,9 +17428,8 @@
msgstr "Riverbero"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Cherokee"
-msgstr "Cromatura"
+msgstr "Cherokee"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
#, fuzzy
@@ -17530,12 +17439,12 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Deseret"
-msgstr "D_eseleziona"
+msgstr "Deseleziona"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Devanagari"
@@ -17546,9 +17455,8 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "Origine guida"
+msgstr "Georgiano"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
#, fuzzy
@@ -17556,17 +17464,16 @@
msgstr "Accrescimento"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Greco"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
#, fuzzy
@@ -17579,9 +17486,8 @@
msgstr "angolo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo (he)"
+msgstr "Ebraico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Hiragana"
@@ -17592,14 +17498,12 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Katakana"
-msgstr "Catalano (ca)"
+msgstr "Catalano"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
#, fuzzy
@@ -17607,18 +17511,16 @@
msgstr "Aspetto"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Satinato"
+msgstr "Latino"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo (mn)"
+msgstr "Mongolo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Myanmar"
@@ -17638,9 +17540,8 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Runic"
-msgstr "Arrotondamento"
+msgstr "Runico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
#, fuzzy
@@ -17649,12 +17550,11 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Siriaco"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Piastrella"
+msgstr "Tamil"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Telugu"
@@ -17666,14 +17566,12 @@
msgstr "Tartan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Tailandese (th)"
+msgstr "Tailandese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Tibetano"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Canadian Aboriginal"
@@ -17702,13 +17600,12 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "Parallelo"
+msgstr "Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Cipriota"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Limbu"
@@ -17848,7 +17745,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latino di base"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
#, fuzzy
@@ -17857,16 +17754,16 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latino esteso A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latino esteso B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Este_nsioni"
+msgstr "Estensioni"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
#, fuzzy
@@ -17915,9 +17812,8 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Simboli Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Tai Tham"
@@ -17926,12 +17822,12 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Este_nsioni"
+msgstr "Estensioni"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
+msgstr "Informazioni sulle estensioni"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
@@ -17947,7 +17843,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Greco esteso"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
#, fuzzy
@@ -17960,7 +17856,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli di valuta"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
@@ -17971,18 +17867,16 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Number Forms"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Moduli numeri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Errori"
+msgstr "Frecce"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operatori matematici"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
#, fuzzy
@@ -18013,12 +17907,11 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Forme geometriche"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Varie:"
+msgstr "Simboli vari"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Dingbats"
@@ -18058,7 +17951,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latino esteso C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
#, fuzzy
@@ -18071,7 +17964,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillico esteso A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
@@ -18162,7 +18055,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latino esteso D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Common Indic Number Forms"
@@ -18262,19 +18155,16 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Spirali"
+msgstr "Speciali"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Script: "
-msgstr "Script"
+msgstr "Testo: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Range: "
-msgstr "angolo"
+msgstr "Insieme: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
@@ -18464,9 +18354,8 @@
"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:"
+msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+clic:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "times current stroke width"
@@ -18512,7 +18401,7 @@
"the button below to set it."
msgstr ""
"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
-"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
+"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
@@ -18534,9 +18423,8 @@
msgstr "Strumenti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "Riquadro da usare"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Visual bounding box"
@@ -18557,33 +18445,31 @@
msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Conversione in guide:"
+msgstr "Conversione in guide"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide"
+msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-#, fuzzy
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
-msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
+msgstr "Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare "
+"l'oggetto dopo la conversione"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
-"piuttosto che convertire ogni componente separatamente."
+"piuttosto che convertire ogni componente separatamente"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Average all sketches"
@@ -18607,9 +18493,8 @@
msgstr "Selettore"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
-msgstr "Durante la trasformazione, mostra:"
+msgstr "Durante la trasformazione, mostra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Objects"
@@ -18629,9 +18514,8 @@
"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
+msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "No per-object selection indication"
@@ -18692,17 +18576,19 @@
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
"Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; "
-"se questo è disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento"
+"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"Aggiorna i tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; "
+"se disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show path direction on outlines"
@@ -18735,12 +18621,10 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Tempo di evidenziazione"
+msgstr "Tempo di _evidenziazione:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18748,7 +18632,7 @@
msgstr ""
"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il "
"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà "
-"visibile finché il mouse è sopra il tracciato."
+"visibile finché il mouse è sopra il tracciato"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Editing preferences"
@@ -18781,26 +18665,24 @@
msgstr "Ritocco"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Object paint style"
-msgstr "Baricentro oggetto"
+msgstr "Stile tinta oggetto"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
+msgstr "Ingranditore"
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2678
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora primo e ultimo punto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
@@ -18808,6 +18690,9 @@
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""
+"La parte iniziale e finale dello strumento di misurazione non sarà "
+"usata per calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione "
+"saranno mostrate."
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
@@ -18819,13 +18704,12 @@
msgstr "Modalità bozzetto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#, fuzzy
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, "
-"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato."
+"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato"
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
@@ -18863,12 +18747,14 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra esempi di carattere nella lista a discesa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"Mostra gli esempi dei carattere a fianco dei relativi nomi nella lista "
+"a discesa nella barra di testo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
#, fuzzy
@@ -18964,7 +18850,7 @@
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente "
-"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione "
+"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione "
"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
@@ -19058,9 +18944,8 @@
msgstr "Bengalese (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengalese (bn)"
+msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Breton (br)"
@@ -19139,9 +19024,8 @@
msgstr "Estone (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Amarico (am)"
+msgstr "Persiano (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Finnish (fi)"
@@ -19314,9 +19198,8 @@
msgstr "Più piccola"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
+msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
@@ -19324,9 +19207,8 @@
"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
+msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid ""
@@ -19336,9 +19218,8 @@
"(richiede riapertura)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
+msgstr "Dimensione icone barra secondaria:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid ""
@@ -19348,18 +19229,16 @@
"riapertura)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
+msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
-"di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
+"di colore dovuti ad alcuni temi GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Clear list"
@@ -19367,7 +19246,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
+msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid ""
@@ -19378,9 +19257,8 @@
"pulisce la lista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
+msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid ""
@@ -19420,21 +19298,18 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+msgstr "Solo icone"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Text only"
-msgstr "Input testo"
+msgstr "Solo testo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Icons and text"
-msgstr "Dentro e fuori"
+msgstr "Icone e testo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
#, fuzzy
@@ -19596,24 +19471,20 @@
msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Trasparenza finestre:"
+msgstr "Trasparenza finestre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Opacità con il focus:"
+msgstr "_Opacità con il focus:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Opacità senza il focus:"
+msgstr "Opacità _senza il focus:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
+msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Miscellaneous"
@@ -19654,7 +19525,7 @@
#. Grids
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
#, fuzzy
@@ -19703,7 +19574,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Colore delle linee principali della griglia:"
+msgstr "Colore delle linee minori della griglia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
@@ -19738,24 +19609,23 @@
"linee"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
msgid "Input/Output"
-msgstr "Output"
+msgstr "Input/Output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta "
-"alla cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà "
-"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file."
+"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e "
+"\"Salva una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il "
+"documento aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato "
+"salvato in questa maniera un file"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -19783,9 +19653,8 @@
"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Area di azione:"
+msgstr "Area di _azione:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "pixels (requires restart)"
@@ -19800,9 +19669,8 @@
"col mouse (in pixel dello schermo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Soglia per il clic o spostamento"
+msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
@@ -19854,9 +19722,8 @@
"(penna, gomma, mouse)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Input devices"
-msgstr "Dispositivi di _input..."
+msgstr "Dispositivi di input"
#. SVG output options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
@@ -19868,7 +19735,7 @@
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
+"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
"«magenta») invece del valore numerico"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
@@ -19942,7 +19809,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Precisione numerica:"
+msgstr "Precisione _numerica:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
@@ -19951,7 +19818,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Messimo esponente:"
+msgstr "Messimo _esponente:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
#, fuzzy
@@ -20048,7 +19915,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "_Modifica"
+msgstr "Modifica"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid ""
@@ -20155,7 +20022,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma"
+msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "Device profile:"
@@ -20269,52 +20136,44 @@
msgstr "Salvataggio automatico"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
+msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
msgstr ""
"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
-"esportare Open Clip Art."
+"esportare Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
+msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
+msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
+msgstr "_Password per Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
-#, fuzzy
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
+msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
+msgstr "Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Soglia per la semplificazione:"
+msgstr "Soglia per la _semplificazione:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid ""
@@ -20369,13 +20228,12 @@
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
+"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
"al cambio di livello"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
@@ -20402,7 +20260,7 @@
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
+"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
@@ -20410,7 +20268,7 @@
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
+"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
@@ -20419,7 +20277,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Scorrimento mouse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
@@ -20476,9 +20334,8 @@
msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "Store transformation"
-msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
+msgstr "Salvataggio trasformazioni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
@@ -20513,9 +20370,8 @@
msgstr "Ctrl+frecce"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Scorrimento:"
+msgstr "_Scorrimento:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
@@ -20574,13 +20430,12 @@
msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
-"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
+"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Scrolling"
@@ -20623,9 +20478,8 @@
"puntatore del mouse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Fattore peso:"
+msgstr "Fattore _peso:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
@@ -20843,7 +20697,7 @@
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
+"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
@@ -20861,7 +20715,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Before applying"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+msgstr "Prima di applicare"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Do not group clipped/masked objects"
@@ -20906,7 +20760,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "St_ile contorno"
+msgstr "Stile contorno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
@@ -21080,21 +20934,21 @@
msgstr "Crea"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
-#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
+msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
+msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione "
+"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Bitmap link:"
@@ -21128,15 +20982,16 @@
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
-#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Disegna un contorno"
+msgstr "Immagini in Modalità Scheletro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece "
+"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Bitmaps"
@@ -21364,7 +21219,7 @@
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "_Abilitata"
+msgstr "Disabilitata"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
#, fuzzy
@@ -21384,7 +21239,7 @@
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Axis"
-msgstr "Asse X"
+msgstr "Asse"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
@@ -21876,18 +21731,16 @@
msgstr "Scaricamento immagine..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'immagine"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Clipart scaricata correttamente"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
-#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file "
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
msgid "No description"
@@ -21898,19 +21751,16 @@
msgstr "Ricerca clipart..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
+msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
+msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
-#, fuzzy
msgid "No clipart named %1 was found."
-msgstr "Dagli appunti"
+msgstr "Nessuna clipart con nome %1 è stata trovata."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
@@ -21973,9 +21823,8 @@
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Muovi motivi"
+msgstr "Diagramma di _voronoi"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
@@ -21993,7 +21842,7 @@
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Smussa angoli"
+msgstr "_Smussa angoli"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
@@ -22067,7 +21916,7 @@
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
+msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
#, fuzzy
@@ -22082,28 +21931,24 @@
msgstr "Parametri"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Centra"
+msgstr "Centro X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Raggio:"
+msgstr "Raggio X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Angolo X:"
+msgstr "Angolo X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Ruota nodi"
+msgstr "Ruota oggetti"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
#, fuzzy
@@ -22233,7 +22078,7 @@
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a path to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo"
+msgstr "Seleziona un tracciato per definire la forma di un glifo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
@@ -22425,15 +22270,15 @@
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona"
+msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr "Rendi i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento"
+msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr "Rendi i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento"
+msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
#, fuzzy
@@ -22540,9 +22385,8 @@
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Riduzione luminosità"
+msgstr "Riduzione _luminosità"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -22559,9 +22403,8 @@
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
-msgstr "Rilevamento bordo"
+msgstr "Rilevamento _bordo"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
@@ -22582,9 +22425,8 @@
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
-msgstr "Quantizzazione colore"
+msgstr "_Quantizzazione colore"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
@@ -22600,9 +22442,8 @@
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "_Invert image"
-msgstr "Negativo immagine"
+msgstr "_Negativo immagine"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
@@ -22611,9 +22452,8 @@
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Passaggi di luminosità"
+msgstr "Passaggi di lu_minosità"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
@@ -22645,9 +22485,8 @@
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
-#, fuzzy
msgid "S_mooth"
-msgstr "Uniformità"
+msgstr "Uni_formità"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
@@ -22655,9 +22494,8 @@
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Scansione pila"
+msgstr "Scansione _pila"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
@@ -22683,16 +22521,14 @@
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Modalità"
+msgstr "_Modalità"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Rimuovi macchie"
+msgstr "Rimuovi _macchie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -22703,14 +22539,12 @@
msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "S_ize:"
-msgstr "Dimensione:"
+msgstr "_Dimensione:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
-#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Smussa angoli"
+msgstr "Smussa _angoli"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
@@ -22718,12 +22552,11 @@
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli"
+msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
-#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Ottimizza tracciato"
+msgstr "Ottimizza _tracciati"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -22735,18 +22568,17 @@
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
-"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione "
+"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione "
"usando ottimizzazioni più spinte"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tolleranza:"
+msgstr "To_lleranza:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid "O_ptions"
-msgstr "Opzioni"
+msgstr "O_pzioni"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
@@ -22770,9 +22602,8 @@
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
+msgstr "Selezione _primo piano SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -23080,20 +22911,16 @@
msgstr "Aggiungi nodo"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "Shift: click to toggle segment selection"
msgstr ""
-"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
-"selezione ad elastico"
+"Maiusc: clicca per commutare selezione"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node"
msgstr ""
-"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
-"connettore"
+"Ctrl+Alt: clicca per inserire un nodo"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
@@ -23316,7 +23143,7 @@
msgctxt "Path node tip"
msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
-"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la "
"selezione ad elastico"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
@@ -23324,7 +23151,7 @@
msgctxt "Path node tip"
msgid "Shift: click to toggle selection"
msgstr ""
-"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la "
"selezione ad elastico"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
@@ -23587,7 +23414,7 @@
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
msgid "Select a guide path to track with Ctrl"
-msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl"
+msgstr "Seleziona un tracciato guida da ricalcare con Ctrl"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
msgid "Tracking: connection to guide path lost!"
@@ -23628,12 +23455,12 @@
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a "
+"Punto finale connettore: trascina per reinstradare o connettere a "
"nuove forme"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
msgid "Select at least one non-connector object."
-msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore."
+msgstr "Seleziona almeno un oggetto non-connettore."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
@@ -23810,10 +23637,10 @@
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascinare con Maiusc "
+"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con Maiusc "
"per separare) selezionata"
msgstr[1] ""
-"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con Maiusc per "
+"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con Maiusc per "
"separare) selezionata"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
@@ -23847,7 +23674,7 @@
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
msgid "Draw around handles to select them"
-msgstr "Trascinare attorno alle maniglie per selezionarle"
+msgstr "Trascina attorno alle maniglie per selezionarle"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
msgid "Ctrl: snap gradient angle"
@@ -23868,7 +23695,7 @@
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select objects on which to create gradient."
-msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente."
+msgstr "Seleziona l'oggetto su cui creare il gradiente."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
@@ -23948,48 +23775,50 @@
"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per "
+"commutare la selezione dell'oggetto"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Shift: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale"
+msgstr "Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u of %u node selected."
msgid_plural "%u of %u nodes selected."
-msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s."
-msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s."
+msgstr[0] "%u di %u nodo selezionato."
+msgstr[1] "%u di %u nodi selezionati."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
+msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo "
+"oggetto (altro: Maiusc)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
+msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
+msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo "
+"oggetto"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
+msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca annullare la selezione"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+msgstr "Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare "
+"questo oggetto (altro: Maiusc)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
msgctxt "Node tool tip"
@@ -24015,14 +23844,14 @@
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
msgid "Click or click and drag to close and finish the path."
msgstr ""
-"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il "
+"Clicca o fai clic e trascina per chiudere e terminare il "
"tracciato."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
msgid ""
"Click or click and drag to continue the path from this point."
msgstr ""
-"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato "
+"Clicca o fai clic e trascina per continuare il tracciato "
"da questo punto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
@@ -24077,7 +23906,7 @@
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
msgid "Release here to close and finish the path."
-msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato."
+msgstr "Rilascia qui per chiudere e terminare il tracciato."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
@@ -24085,7 +23914,7 @@
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
msgid "Drag to continue the path from this point."
-msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto."
+msgstr "Trascina per continuare il tracciato da questo punto."
#. Write curves to object
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
@@ -24097,8 +23926,8 @@
"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. "
"Release Alt to finalize."
msgstr ""
-"Modalità bozzetto: tenere premuto Alt per interpolare i "
-"tracciati abbozzati. Rilasciare Alt per completare."
+"Modalità bozzetto: tieni premuto Alt per interpolare i "
+"tracciati abbozzati. Rilascia Alt per completare."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
msgid "Finishing freehand sketch"
@@ -24158,13 +23987,12 @@
"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
-#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
-"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
+"Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+clic, Alt+scorrimento mouse sugli "
+"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
msgid "Move canceled."
@@ -24179,7 +24007,7 @@
"Draw over objects to select them; release Alt to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per "
+"Disegna sugli oggetti per selezionarli; rilascia Alt per "
"passare alla selezione ad elastico"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
@@ -24187,29 +24015,28 @@
"Drag around objects to select them; press Alt to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt "
+"Trascina attorno agli oggetti per selezionarli; premi Alt "
"per passare alla selezione col tocco"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-"Ctrl: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
+"Ctrl: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in "
"orizzontale o verticale"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la "
"selezione ad elastico"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
-#, fuzzy
msgid ""
"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-"Alt: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
-"selezione o selezionare col tocco"
+"Alt: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per selezionare "
+"in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -24270,7 +24097,7 @@
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Nothing selected! Select objects to spray."
-msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare."
+msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
#, fuzzy
@@ -24313,14 +24140,14 @@
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text."
msgstr ""
-"Fare clic per modificare il testo, trascinare per selezionarne "
+"Clicca per modificare il testo, trascina per selezionarne "
"una parte."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
msgid ""
"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text."
msgstr ""
-"Fare clic per modificare il testo dinamico, trascinare per "
+"Clicca per modificare il testo dinamico, trascina per "
"selezionarne una parte."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
@@ -24446,55 +24273,54 @@
"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
-"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per "
+"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri);Invio per "
"iniziare un nuovo paragrafo."
msgstr[1] ""
-"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per "
+"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri);Invio per "
"iniziare un nuovo paragrafo."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line."
msgstr[0] ""
-"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una "
+"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); Invio per iniziare una "
"nuova riga."
msgstr[1] ""
-"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una "
+"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); Invio per iniziare una "
"nuova riga."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
msgid "Type text"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
msgid "Space+mouse move to pan canvas"
-msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela"
+msgstr "Spazio+spostamento puntatore per muovere la tela"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
#, c-format
msgid "%s. Drag to move."
-msgstr "%s. Trascinare per spostare."
+msgstr "%s. Trascina per spostare."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per spostare dentro; con Maiusc per "
+"%s. Trascina o clicca per spostare dentro; con Maiusc per "
"spostare fuori."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to move randomly."
-msgstr "%s. Trascinare o fare clic per spostare casualmente."
+msgstr "%s. Trascina o clicca per spostare casualmente."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per rimpicciolire; con Maiusc per "
+"%s. Trascina o clicca per rimpicciolire; con Maiusc per "
"ingrandire."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
@@ -24503,62 +24329,62 @@
"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, "
"counterclockwise."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per ruotare in senso orario; con Maiusc, "
+"%s. Trascina o clicca per ruotare in senso orario; con Maiusc, "
"in senso antiorario."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per duplicare; con Maiusc, per "
+"%s. Trascina o clicca per duplicare; con Maiusc, per "
"eliminare."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag to push paths."
-msgstr "%s. Trascinare per spingere il tracciato."
+msgstr "%s. Trascina per spingere il tracciato."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per intrudere tracciati; con Maiusc, per "
+"%s. Trascina o clicca per intrudere tracciati; con Maiusc, per "
"estrudere."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc per "
+"%s. Trascina o clicca per attrarre i tracciati; con Maiusc per "
"repellere."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to roughen paths."
-msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati."
+msgstr "%s, Trascina o clicca per increspare i tracciati."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to paint objects with color."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per dipingere un oggetto con un colore."
+"%s. Trascina o clicca per dipingere un oggetto con un colore."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to randomize colors."
-msgstr "%s. Trascinare o fare clic per rendere casuali i colori."
+msgstr "%s. Trascina o clicca per rendere casuali i colori."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease."
msgstr ""
-"%s. Trascinare o fare clic per aumentare la sfocatura; con Maiusc, "
+"%s. Trascina o clicca per aumentare la sfocatura; con Maiusc, "
"per diminuire."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
msgid "Nothing selected! Select objects to tweak."
-msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare."
+msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
msgid "Move tweak"
@@ -25133,7 +24959,7 @@
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", trascinare per modificare"
+msgstr ", trascina per modificare"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
#, c-format
@@ -25282,10 +25108,10 @@
"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift"
"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare "
+"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascina "
"con Maiusc per separare il solido selezionato"
msgstr[1] ""
-"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare "
+"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascina "
"con Maiusc per separare ii solidi selezionati"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
@@ -25297,10 +25123,10 @@
"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with "
"Shift to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con "
+"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascina con "
"Maiusc per separare il solido selezionato"
msgstr[1] ""
-"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con "
+"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascina con "
"Maiusc per separare i solidi selezionato"
#: ../src/vanishing-point.cpp:342
@@ -25311,10 +25137,10 @@
"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected "
"box(es)"
msgstr[0] ""
-"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il "
+"condiviso da %d solido; trascina con Maiusc per separare il "
"solido"
msgstr[1] ""
-"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i "
+"condiviso da %d solidi; trascina con Maiusc per separare i "
"solidi"
#: ../src/verbs.cpp:137
@@ -25333,9 +25159,8 @@
msgstr "Visualizza"
#: ../src/verbs.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Fissa sottofinestra"
+msgstr "Finestre"
#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Switch to next layer"
@@ -26363,7 +26188,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "Duplica livello attuale"
+msgstr "D_uplica livello attuale"
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
@@ -26371,7 +26196,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Elimina livello a_ttuale"
+msgstr "_Elimina livello attuale"
#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
@@ -26379,7 +26204,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostra/Nascondi altri livelli"
+msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli"
#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
@@ -26410,14 +26235,12 @@
msgstr "Blocca tutti i livelli"
#: ../src/verbs.cpp:2598
-#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
+msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli"
#: ../src/verbs.cpp:2599
-#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
-msgstr "Mostra/nascondi altri livelli"
+msgstr "Blocca tutti gli altri livelli"
#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Unlock all layers"
@@ -26560,7 +26383,6 @@
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2646
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@@ -26570,7 +26392,6 @@
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
@@ -26601,7 +26422,6 @@
msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
#: ../src/verbs.cpp:2654
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -26611,7 +26431,6 @@
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
#: ../src/verbs.cpp:2656
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
@@ -26621,7 +26440,6 @@
msgstr "Crea solido 3D"
#: ../src/verbs.cpp:2658
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -26631,7 +26449,6 @@
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
#: ../src/verbs.cpp:2660
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stella"
@@ -26641,7 +26458,6 @@
msgstr "Crea stelle e poligoni"
#: ../src/verbs.cpp:2662
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
@@ -26651,7 +26467,6 @@
msgstr "Crea spirali"
#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
@@ -26661,7 +26476,6 @@
msgstr "Disegna linee a mano libera"
#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
@@ -26671,7 +26485,6 @@
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
@@ -26685,7 +26498,6 @@
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
@@ -26705,7 +26517,6 @@
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
@@ -26719,7 +26530,6 @@
msgstr "Strumento di misurazione"
#: ../src/verbs.cpp:2680
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
@@ -26729,7 +26539,6 @@
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
@@ -26739,7 +26548,6 @@
msgstr "Crea connettori di diagramma"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
@@ -26759,7 +26567,6 @@
msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
#: ../src/verbs.cpp:2688
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
@@ -26785,7 +26592,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»"
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
@@ -26793,7 +26600,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»"
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
@@ -26811,7 +26618,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2700
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»"
#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
@@ -26819,7 +26626,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»"
#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
@@ -26835,7 +26642,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»"
#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
@@ -26843,7 +26650,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»"
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
@@ -26851,7 +26658,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»"
#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
@@ -26859,7 +26666,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»"
#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
@@ -26867,7 +26674,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»"
#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
@@ -26875,7 +26682,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»"
#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
@@ -26883,7 +26690,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»"
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
@@ -26891,7 +26698,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»"
#: ../src/verbs.cpp:2721
#, fuzzy
@@ -26909,17 +26716,16 @@
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»"
#: ../src/verbs.cpp:2725
-#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
-msgstr "Impostazioni gomma"
+msgstr "Preferenze Misura"
#: ../src/verbs.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»"
#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
@@ -26927,7 +26733,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»"
# -Luca
#: ../src/verbs.cpp:2729
@@ -26936,7 +26742,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»"
#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
@@ -27010,7 +26816,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
+"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)"
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
@@ -27114,9 +26920,8 @@
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
#: ../src/verbs.cpp:2764
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Commuta modalità focus"
+msgstr "Schermo intero & Modalità focus"
#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Toggle _Focus Mode"
@@ -27391,9 +27196,8 @@
msgstr "Attributi _oggetto..."
#: ../src/verbs.cpp:2848
-#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Imposta attributo"
+msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..."
#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
@@ -27533,7 +27337,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
+msgstr "Inkscape: Vettorizzazione"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
@@ -28084,7 +27888,7 @@
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
"penna"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
@@ -28094,7 +27898,7 @@
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
+"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
"punta della penna"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607
@@ -28208,7 +28012,7 @@
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
msgid "Pattern offset"
-msgstr "Spessore del motivo"
+msgstr "Spostamento del motivo"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
msgid "Zoom drawing if window size changes"
@@ -28228,8 +28032,8 @@
"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+"Benvenuti in Inkscape! Usa le forme o gli strumenti a mano libera "
+"per creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o "
"trasformarli."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
@@ -28260,49 +28064,49 @@
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
#, fuzzy
msgid "no filters"
-msgstr "Nessun _filtro"
+msgstr "Nessun filtro"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is enabled in this window"
msgstr ""
-"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
+"La gestione del colore del display è abilitata in questa finestra"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is disabled in this window"
msgstr ""
-"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
+"La gestione del colore del display è disabilitata in questa finestra"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
#, c-format
@@ -28323,7 +28127,7 @@
msgstr "_Chiudi senza salvare"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!\n"
@@ -28331,14 +28135,13 @@
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" è stato salvato con un "
-"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n"
+"formato che può provocare perdite di dati!\n"
"\n"
-"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
+"Salvarlo come un file Inkscape SVG?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_Salva come SVG"
+msgstr "_Salva come Inkscape SVG"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
@@ -29147,8 +28950,8 @@
"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e "
-"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da "
+"Usa lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e "
+"rotazionedel motivo sul disegno. Usa Oggetto > Motivo > Da "
"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
@@ -29214,7 +29017,7 @@
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze "
"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
@@ -29294,7 +29097,7 @@
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze "
"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
@@ -29650,7 +29453,6 @@
msgstr "Alpha (opacità)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Color Managed"
msgstr "Gestione del colore"
@@ -29787,7 +29589,7 @@
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
+"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di "
"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
#. Width
@@ -29899,7 +29701,7 @@
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
"penna"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
@@ -29910,12 +29712,12 @@
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotazione"
+msgstr "Rotazione"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotazione"
+msgstr "Rotazione:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
#, no-c-format
@@ -30192,7 +29994,7 @@
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
+"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
"forma"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
@@ -30200,13 +30002,13 @@
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
+"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
"forma, tranne il primo e l'utimo"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
+"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
"forma"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
@@ -30288,7 +30090,7 @@
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
+msgstr "Seleziona famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
@@ -30866,7 +30668,7 @@
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
"ritocco"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
@@ -30889,44 +30691,36 @@
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:"
+msgstr "Lunghezza lato 'a' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:"
+msgstr "Lunghezza lato 'b' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:"
+msgstr "Lunghezza lato 'c' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
-#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Angolo 'A'/radianti:"
+msgstr "Angolo 'A' (radianti): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
-#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Angolo 'B'/radianti:"
+msgstr "Angolo 'B' (radianti): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
-#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Angolo 'C'/radianti:"
+msgstr "Angolo 'C' (radianti): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Semiperimetro/px:"
+msgstr "Semiperimetro (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
-#, fuzzy
msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Area /px²"
+msgstr "Area (px^2): "
#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
#, python-format
@@ -31154,7 +30948,7 @@
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr ""
-"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana."
+"Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
@@ -31168,7 +30962,7 @@
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
+msgstr "Errore csp_normalised_normal. Vedi il log."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
msgid "No need to engrave sharp angles."
@@ -31655,7 +31449,7 @@
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-"Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n"
+"Seleziona \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
msgid "No edge data found in specified file."
@@ -31663,7 +31457,7 @@
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
+msgstr "Seleziona \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
@@ -31905,14 +31699,12 @@
msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange"
+msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)"
+msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (UC) (*.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -31920,14 +31712,12 @@
msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-msgstr "Input Corel DRAW"
+msgstr "Input Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -31940,9 +31730,8 @@
msgstr "Input modello Corel DRAW"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
-msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (UC) (*.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -31968,9 +31757,8 @@
msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
-msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -32485,7 +32273,7 @@
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Or, use manual scale factor:"
-msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale"
+msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
@@ -32501,9 +32289,8 @@
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
-msgstr "Codifica caratteri"
+msgstr "Codifica caratteri:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#, fuzzy
@@ -32524,7 +32311,7 @@
"- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n"
"- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n"
"- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n"
-"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usare la funzione "
+"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione "
"«Esplodi blocchi» di AutoCAD."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
@@ -32873,14 +32660,12 @@
msgstr "Intervallo e campionamento"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Start X value:"
-msgstr "Valore iniziale x"
+msgstr "Valore iniziale di X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Valore finale di x"
+msgstr "Valore finale di X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Multiply X range by 2*pi"
@@ -32936,7 +32721,7 @@
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n"
+"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n"
"servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n"
"In caso di coordinate polari:\n"
" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo "
@@ -33274,9 +33059,8 @@
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "File"
+msgstr "File:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
@@ -33412,7 +33196,7 @@
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Convert selection:"
-msgstr "In_verti selezione"
+msgstr "Converti selezione:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
@@ -33765,24 +33549,20 @@
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save Guides"
-msgstr "Salva guide:"
+msgstr "Salva guide"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Grid"
-msgstr "Salva griglia:"
+msgstr "Salva griglia"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Save Background"
-msgstr "Vettorizza sfondo"
+msgstr "Salva sfondo"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
-msgstr "Relazione:"
+msgstr "Risoluzione file:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
@@ -33811,7 +33591,7 @@
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Spessore bordo [px]"
+msgstr "Spessore bordo (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -33821,12 +33601,12 @@
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Divisioni X principali"
+msgstr "Divisioni X principali:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Spaziatura divisioni X primarie [px]"
+msgstr "Spaziatura divisioni X primarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
#, fuzzy
@@ -33852,17 +33632,17 @@
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore divisioni X primarie [px]"
+msgstr "Spessore divisioni X primarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore divisioni X secondarie [px]"
+msgstr "Spessore divisioni X secondarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#, fuzzy
@@ -33872,17 +33652,17 @@
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Divisioni Y principali"
+msgstr "Divisioni Y principali:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie [px]"
+msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
@@ -33903,17 +33683,17 @@
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore divisioni Y primarie [px]"
+msgstr "Spessore divisioni Y primarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore divisioni Y secondarie [px]"
+msgstr "Spessore divisioni Y secondarie (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -34189,7 +33969,6 @@
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
@@ -34358,9 +34137,8 @@
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
+msgstr "Risoluzione X (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
@@ -34373,9 +34151,8 @@
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
+msgstr "Risoluzione Y (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
@@ -34456,9 +34233,8 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Rotazione oraria"
+msgstr "Rotazione (°, oraria):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
@@ -34682,19 +34458,16 @@
msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Attributo da interpolare"
+msgstr "Attributo da interpolare:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Altro attributo"
+msgstr "Altro attributo:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Altro tipo d'attributo"
+msgstr "Altro tipo d'attributo:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
#, fuzzy
@@ -34702,14 +34475,12 @@
msgstr "Applica filtro"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Start Value:"
-msgstr "Valore iniziale"
+msgstr "Valore iniziale:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "End Value:"
-msgstr "Valore finale"
+msgstr "Valore finale:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Translate X"
@@ -34729,13 +34500,12 @@
msgstr "Altro"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
-"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare "
-"questo «altro»:"
+"Se si seleziona \"Altro\", occorre conoscere gli attributi SVG per determinare "
+"questo \"altro\"."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Integer Number"
@@ -34767,14 +34537,13 @@
msgstr "Nessuna unità"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection."
msgstr ""
"Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti "
-"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati"
+"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-texts"
@@ -35102,7 +34871,7 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Selezionare il file da salvare"
+msgstr "Seleziona il file da salvare"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
#, fuzzy
@@ -35321,9 +35090,8 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
+msgstr "Dimensioni pagina"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
msgid "Size X:"
@@ -35354,9 +35122,8 @@
msgstr "Destro:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page margins"
-msgstr "Angolo sinistro"
+msgstr "Margini pagina"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
#, fuzzy
@@ -35456,9 +35223,8 @@
msgstr "Regola"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Step length (px):"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+msgstr "Lunghezza passi (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
@@ -35466,14 +35232,12 @@
msgstr "Casualità passo (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Left angle:"
-msgstr "Angolo sinistro"
+msgstr "Angolo sinistro:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right angle:"
-msgstr "Angolo destro"
+msgstr "Angolo destro:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, fuzzy, no-c-format
@@ -35743,14 +35507,12 @@
msgstr "Intervallo e campioni"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Start t-value:"
-msgstr "Valore iniziale di t"
+msgstr "Valore iniziale di t:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "End t-value:"
-msgstr "Valore finale di t"
+msgstr "Valore finale di t:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -35760,22 +35522,22 @@
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+msgstr "Valore Y del bordo inferiore del rettangolo:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -35789,7 +35551,7 @@
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n"
+"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n"
" servirà a determinare le scale X e Y.\n"
"\n"
"La prima derivata è sempre calcolata numericamente."
@@ -35920,19 +35682,16 @@
msgstr "Proprietà libro"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Larghezza libro (pollici)"
+msgstr "Larghezza libro (pollici):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Altezza libro (pollici)"
+msgstr "Altezza libro (pollici):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Numero di pagine"
+msgstr "Numero di pagine:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Remove existing guides"
@@ -35943,9 +35702,8 @@
msgstr "Pagine interne"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Unità spessore carta"
+msgstr "Unità spessore carta:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
@@ -35968,23 +35726,20 @@
msgstr "Specifica larghezza"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Valore"
+msgstr "Valore:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Unità spessore copertina"
+msgstr "Unità spessore copertina:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Margine (in)"
+msgstr "Margine (in):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -36108,9 +35863,8 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
-msgstr "Rotazione oraria"
+msgstr "Rotazione (°, oraria):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
#, fuzzy
@@ -36161,9 +35915,8 @@
msgstr "Nome file:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Object Type:"
-msgstr "Tipo oggetto"
+msgstr "Tipo oggetto:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Clockwise wound object"
@@ -36252,9 +36005,8 @@
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotazione (gradi)"
+msgstr "Rotazione (gradi):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Then rotate around:"
@@ -36273,24 +36025,20 @@
msgstr "Asse Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Fattore di ingrandimento"
+msgstr "Fattore di ingrandimento:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Colore riempimento, rosso"
+msgstr "Colore riempimento, rosso:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Colore riempimento, verde"
+msgstr "Colore riempimento, verde:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Colore riempimento, blu"
+msgstr "Colore riempimento, blu:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
#, no-c-format
@@ -36303,28 +36051,24 @@
msgstr "Opacità contorno (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Larghezza contorno, px"
+msgstr "Larghezza contorno (px):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Shading"
msgstr "Ombreggiatura"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-#, fuzzy
msgid "Light X:"
-msgstr "Illuminazione X"
+msgstr "Illuminazione X:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Light Y:"
-msgstr "Illuminazione Y"
+msgstr "Illuminazione Y:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
msgid "Light Z:"
-msgstr "Illuminazione Z"
+msgstr "Illuminazione Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Draw back-facing polygons"
@@ -36401,9 +36145,8 @@
msgstr "Posizionamento"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Imposta delimitatori a"
+msgstr "Imposta delimitatori a:"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Canvas"
@@ -36422,14 +36165,12 @@
msgstr "Sfalsa nodi"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px"
+msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
@@ -36494,47 +36235,47 @@
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Salvataggio automatico"
+msgstr "Automatico"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
"the error correction level"
msgstr ""
+"Con \"Automatico\", la dimensione del codice dipende dalla lunghezza del testo "
+"e dal livello di correzione errore"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Error correction level:"
-msgstr "PM: riflessione"
+msgstr "Livello correzione errore:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
#, no-c-format
msgid "L (Approx. 7%)"
-msgstr ""
+msgstr "L (Appros. 7%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
#, no-c-format
msgid "M (Approx. 15%)"
-msgstr ""
+msgstr "M (Appros. 15%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
#, no-c-format
msgid "Q (Approx. 25%)"
-msgstr ""
+msgstr "Q (Appros. 25%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
#, no-c-format
msgid "H (Approx. 30%)"
-msgstr ""
+msgstr "H (Appros. 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
#, fuzzy
@@ -36567,9 +36308,8 @@
msgstr "Ingranaggi"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Numero di denti"
+msgstr "Numero di denti:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -36590,33 +36330,28 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Replace font"
-msgstr "Sostituisci testo"
+msgstr "Sostituisci carattere"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace font"
-msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
+msgstr "Trova e sostituisci carattere"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Find font: "
-msgstr "Aggiungi font"
+msgstr "Trova carattere: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Replace with: "
-msgstr "Rimpiazza:"
+msgstr "Sostituisci con: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "List all fonts"
-msgstr "Modifica font SVG"
+msgstr "Elenca tutti i caratteri"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
msgid ""
@@ -36624,19 +36359,16 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Work on:"
-msgstr "Modalità:"
+msgstr "Agisci su:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Entire drawing"
-msgstr "L'area esportata è il disegno"
+msgstr "Tutto il disegno"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Selected objects only"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+msgstr "Solo oggeti selezionati"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Restack"
@@ -36673,7 +36405,7 @@
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Angolo arbitrario:"
+msgstr "Angolo arbitrario"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Horizontal Point:"
@@ -36710,14 +36442,12 @@
msgstr "Albero casuale"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Initial size:"
-msgstr "Dimensione iniziale"
+msgstr "Dimensione iniziale:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
-msgstr "Dimensione minima"
+msgstr "Dimensione minima:"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
@@ -36934,9 +36664,8 @@
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
-msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
+msgstr "File grafico vettoriale sK1 (*.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -36967,24 +36696,20 @@
msgstr "Spirografo"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
+msgstr "R - Raggio dell'anello (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Raggio della penna (px)"
+msgstr "d - Raggio della penna (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Posizione ingranaggi"
+msgstr "Posizione ingranaggi:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -36995,9 +36720,8 @@
msgstr "Esterni (epitrocoide)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
+msgstr "Qualità (predefinita = 16):"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -37041,12 +36765,11 @@
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Percent:"
-msgstr "Percentuale"
+msgstr "Percentuale:"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportamento"
+msgstr "Comportamento:"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
@@ -37115,31 +36838,27 @@
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Year (4 digits):"
-msgstr ""
+msgstr "Anno (4 numeri):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Mese (0 per tutti)"
+msgstr "Mese (0 per tutti):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo"
+msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show week number"
-msgstr "Angolo de"
+msgstr "Mostra numero settimana"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Week start day:"
-msgstr "Primo giorno della settimana"
+msgstr "Primo giorno della settimana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Weekend:"
-msgstr "Weekend"
+msgstr "Weekend:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Sunday"
@@ -37162,19 +36881,16 @@
msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Months per line:"
-msgstr "Mesi per riga"
+msgstr "Mesi per riga:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Month Width:"
-msgstr "Larghezza del mese"
+msgstr "Larghezza del mese:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
-msgstr "Margine del mese"
+msgstr "Margine del mese:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
@@ -37182,63 +36898,52 @@
"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Year color:"
-msgstr "Colore anno"
+msgstr "Colore anno:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Month color:"
-msgstr "Colore del mese"
+msgstr "Colore del mese:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Colore nome del giorno"
+msgstr "Colore nome del giorno:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Day color:"
-msgstr "Colore del giorno"
+msgstr "Colore del giorno:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Colore del weekend"
+msgstr "Colore del weekend:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
-msgstr "Colore mese successivo"
+msgstr "Colore giorno del mese successivo:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Week number color:"
-msgstr "Colore nome del giorno"
+msgstr "Colore del numero settimana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Month names:"
-msgstr "Nome del mese"
+msgstr "Nome mesi:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Day names:"
-msgstr "Nome del giorno"
+msgstr "Nome giorni:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Week number column name:"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Nome colonna numero settimana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Codifica caratteri"
+msgstr "Codifica caratteri:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "You may change the names for other languages:"
@@ -37257,22 +36962,20 @@
msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)"
+msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Set."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
-"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)"
+"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -37290,7 +36993,7 @@
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Animazione Synfig (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
@@ -37397,34 +37100,28 @@
msgstr "Triangolo"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Lunghezza lato a / px"
+msgstr "Lunghezza lato a (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Lunghezza lato b / px"
+msgstr "Lunghezza lato b (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Lunghezza lato c / px"
+msgstr "Lunghezza lato c (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Angolo a / gradi"
+msgstr "Angolo a (gradi):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Angolo b / gradi"
+msgstr "Angolo b (gradi):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Angolo c / gradi"
+msgstr "Angolo c (gradi):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
@@ -37491,25 +37188,22 @@
msgstr "Imposta attributi"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Attributo da impostare"
+msgstr "Attributo da impostare:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Quando attivare l'impostazione?"
+msgstr "Quando attivare l'impostazione"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Value to set:"
-msgstr "Valore da impostare"
+msgstr "Valore da impostare:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima"
+msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -37632,19 +37326,16 @@
msgstr "Trasmetti attributi"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Attributi da trasmettere"
+msgstr "Attributi da trasmettere:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
-msgstr "Quando trasmettere"
+msgstr "Quando trasmettere:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione"
+msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "All selected ones transmit to the last one"
@@ -37730,33 +37421,29 @@
msgstr "Crea rettangolo"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgstr "DPI:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensioni"
+msgstr "Forza dimensione:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
msgid "Force Dimension must be set as x"
-msgstr ""
+msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come x"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
-msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+msgstr "Opzioni specifiche JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "_Esci"
+msgstr "Qualità:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
msgid ""
@@ -37765,9 +37452,8 @@
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
-msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+msgstr "Opzioni specifiche GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
#, fuzzy
@@ -37781,7 +37467,7 @@
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
#, fuzzy
@@ -37903,9 +37589,8 @@
msgstr "Spirale"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Grado di vorticosità"
+msgstr "Grado di vorticosità:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"