=== modified file 'po/it.po' --- po/it.po 2014-08-30 06:07:05 +0000 +++ po/it.po 2014-09-01 15:59:45 +0000 @@ -4672,7 +4672,7 @@ #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "Discorso sognante" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 @@ -4690,13 +4690,13 @@ #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgstr "Al telefono" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "Nuvoletta sfiancata" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 @@ -4780,7 +4780,7 @@ #: ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +msgstr "Segni simboli AIGA" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 @@ -5680,7 +5680,7 @@ #: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia" +msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" @@ -7172,17 +7172,15 @@ #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy msgid "Horizontal blur" -msgstr "Ori_zzontale" +msgstr "Sfocatura orizzontale" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy msgid "Vertical blur" -msgstr "_Verticale" +msgstr "Sfocatura verticale" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #, fuzzy @@ -7324,9 +7322,8 @@ #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Dilatazione" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -7337,9 +7334,8 @@ #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Posizione:" +msgstr "Erosione" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -7604,9 +7600,8 @@ msgstr "Rugosità" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Sfo_ndo:" +msgstr "Sfondo:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 @@ -7622,13 +7617,12 @@ #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Trasparenza dello sfondo" +msgstr "Opacità sfondo" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Illumina" +msgstr "Illuminazione" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy @@ -7638,7 +7632,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" -msgstr "Colore di e_videnziazione:" +msgstr "Colore di evidenziazione:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 #, fuzzy @@ -7648,7 +7642,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Revert bump" -msgstr "Ri_carica" +msgstr "Ricarica" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy @@ -7689,7 +7683,6 @@ #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Inverti" @@ -7735,7 +7728,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Spos_tamento" +msgstr "Spostamento (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" @@ -7827,29 +7820,24 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -#, fuzzy msgid "Color and alpha" -msgstr "Gestione del colore" +msgstr "Colore e alpha" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -#, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Colore delle linee guida" +msgstr "Solo colore" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -#, fuzzy msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Solo alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Colore" +msgstr "Colore 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Colore" +msgstr "Colore 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #, fuzzy @@ -7901,14 +7889,12 @@ msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Solo bianco e nero" +msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#, fuzzy msgid "Fade to:" -msgstr "Opacità:" +msgstr "Schiarisci verso:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 @@ -7924,21 +7910,18 @@ msgstr "Bianco" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Solo bianco e nero" +msgstr "Schiarisci verso nero o bianco" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Scala di grigi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "0 (trasparente)" +msgstr "Trasparente" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" @@ -7979,18 +7962,16 @@ msgstr "Inverti tonalità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "Negativo immagine" +msgstr "Inverti luminosità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Sbavatura in trasparenza" +msgstr "Inverti trasparenza" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 msgid "Lights" @@ -8010,16 +7991,15 @@ #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "" +msgstr "Modifica luci e ombre separatamente" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Luminosità-Contrasto" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -#, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto" +msgstr "Modifica luminosità e contrasto separatamente" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" @@ -8216,15 +8196,13 @@ msgstr "Nessun riempimento" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbolenza" +msgstr "Turbolenza:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Rumore frattale" @@ -8240,39 +8218,34 @@ #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Proiezione orizzontale" +msgstr "Frequenza orizzontale" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Frequenza tremore" +msgstr "Frequenza verticale" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Complessità massima" +msgstr "Complessità" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Variazione" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intersezione" +msgstr "Intensità" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy @@ -8288,9 +8261,8 @@ #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -#, fuzzy msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbolenza" +msgstr "Tipo turbolenza:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -8311,13 +8283,12 @@ "caricati." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -#, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "Rilevamento bordi" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "Rileva:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 @@ -8361,7 +8332,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Apri..." +msgstr "Apri" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 @@ -8427,7 +8398,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #, fuzzy msgid "Outside" -msgstr "_Estrudi" +msgstr "Estrudi" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #, fuzzy @@ -8469,14 +8440,12 @@ msgstr "Uniformità" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacità riempimento, %" +msgstr "Opacità riempimento:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacità contorno, %" +msgstr "Opacità contorno:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 #, fuzzy @@ -8732,7 +8701,7 @@ #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "Modalità mi_scela:" +msgstr "Modalità miscela:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" @@ -8831,9 +8800,8 @@ msgstr "Cresta innevata" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Dimensione cumuli" +msgstr "Dimensione spostamento" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" @@ -8844,24 +8812,20 @@ msgstr "Proietta ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#, fuzzy msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Raggio sfocatura, px" +msgstr "Raggio sfocatura (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Proiezione orizzontale, px" +msgstr "Proiezione orizzontale (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -#, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Proiezione verticale, px" +msgstr "Proiezione verticale (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -#, fuzzy msgid "Shadow type:" -msgstr "Ombreggia" +msgstr "Tipo ombra:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" @@ -8878,9 +8842,8 @@ msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -#, fuzzy msgid "Blur color" -msgstr "Colore uniforme" +msgstr "Colore ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #, fuzzy @@ -9571,10 +9534,9 @@ msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." #: ../src/file.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" +"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" #: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." @@ -9586,7 +9548,7 @@ #: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" -msgstr "Selezionare il file da aprire" +msgstr "Seleziona il file da aprire" #: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" @@ -9645,11 +9607,11 @@ #: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" +msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" #: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" -msgstr "Selezionare il file da salvare" +msgstr "Seleziona il file da salvare" #: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." @@ -9666,11 +9628,11 @@ #: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" -msgstr "Selezionare il file da importare" +msgstr "Seleziona il file da importare" #: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" -msgstr "Selezionare il file su cui esportare" +msgstr "Seleziona il file su cui esportare" #: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" @@ -9810,12 +9772,12 @@ #: ../src/filter-enums.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "_Pulisci" +msgstr "Pulisci" #: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "_Copia" +msgstr "Copia" #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" @@ -9966,7 +9928,7 @@ "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " +"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'offset; con " "Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" #: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 @@ -9979,7 +9941,7 @@ "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con " +"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'angolo; con " "Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " "ridimensionare attorno al centro" @@ -9988,7 +9950,7 @@ "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " +"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascina con " "Maiusc per separare il fuoco" #: ../src/gradient-drag.cpp:1445 @@ -10000,10 +9962,10 @@ "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con " +"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascina con " "Maiusc per separare" msgstr[1] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascinare con " +"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascina con " "Maiusc per separare" #: ../src/gradient-drag.cpp:2377 @@ -10212,7 +10174,6 @@ #. Create link #: ../src/interface.cpp:1716 -#, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_Crea collegamento" @@ -10254,14 +10215,13 @@ #. Link dialog #: ../src/interface.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "Link _Properties..." -msgstr "Proprietà Collegamento" +msgstr "_Proprietà collegamento..." #. Select item #: ../src/interface.cpp:1916 msgid "_Follow Link" -msgstr "Segui Collegamento" +msgstr "_Segui collegamento" #. Reset transformations #: ../src/interface.cpp:1922 @@ -10269,15 +10229,13 @@ msgstr "_Rimuovi collegamento" #: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy msgid "Remove link" -msgstr "_Rimuovi collegamento" +msgstr "Rimuovi collegamento" #. Image properties #: ../src/interface.cpp:1964 -#, fuzzy msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Proprietà Immagine" +msgstr "_Proprietà immagine..." #. Edit externally #: ../src/interface.cpp:1970 @@ -10296,16 +10254,14 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1998 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" -msgstr "Incorpora immagini" +msgstr "Incorpora immagine" #: ../src/interface.cpp:2009 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." -msgstr "Estrai immagine" +msgstr "Estrai immagine..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog @@ -10959,9 +10915,8 @@ msgstr "Larghezza del tracciato" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -10989,18 +10944,16 @@ msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Dimensione X" +msgstr "Dimensione _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Dimensione Y" +msgstr "Dimensione _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -11018,7 +10971,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Numero di tracciati" +msgstr "N_umero di tracciati:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." @@ -11027,7 +10980,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Varianza margine iniziale" +msgstr "Varianza margine ini_ziale:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" @@ -11040,7 +10993,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Varianza spaziatura iniziale" +msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -11053,7 +11006,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Varianza margine finale" +msgstr "Varianza mar_gine finale:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -11066,7 +11019,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Varianza spaziatura iniziale" +msgstr "Varianza sp_aziatura iniziale:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -11079,7 +11032,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Ridimensiona larghezza" +msgstr "Ridimensiona _larghezza:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" @@ -11088,7 +11041,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza" +msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" @@ -11137,7 +11090,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro" +msgstr "A_bilita tracciati destro e sinistro" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" @@ -11146,7 +11099,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo" +msgstr "_Abilita tracciati in cima e in fondo" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -11162,18 +11115,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -#, fuzzy msgid "_Teeth:" -msgstr "Denti" +msgstr "_Denti:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Numero di denti" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "Phi" +msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -11184,9 +11135,8 @@ "denti non in contatto." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Traiettoria" +msgstr "Traiettoria:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." @@ -11195,16 +11145,15 @@ #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Scatti" +msgstr "Scatti_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Spaziatura equidistante" +msgstr "Spaziatura e_quidistante" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" @@ -11218,28 +11167,25 @@ #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Larghezza fissa" +msgstr "Larghezza fi_ssa:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "In unità della larghezza contorno" +msgstr "_In unità della larghezza contorno" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto" +"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Larghezza contorno" +msgstr "Larghezza _contorno" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" @@ -11248,7 +11194,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato" +msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" @@ -11275,7 +11221,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 @@ -11327,7 +11273,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" +msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" @@ -11336,7 +11282,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Spaziatura:" +msgstr "Spa_ziatura:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format @@ -11350,17 +11296,17 @@ #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Proiezione normale" +msgstr "Proiezione no_rmale:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Proiezione tangenziale" +msgstr "Proiezione tan_genziale:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo" +msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" @@ -11373,7 +11319,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Motivo verticale" +msgstr "Motivo _verticale" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -11382,7 +11328,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Fondi terminazioni vicine" +msgstr "_Fondi terminazioni vicine:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." @@ -11841,27 +11787,24 @@ #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Contorni" +msgstr "Tratti:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Lunghezza massima del contorno" +msgstr "Lunghezza massima tratto:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variazione lunghezza tratto" +msgstr "Variazione lunghezza tratto:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" @@ -11870,9 +11813,8 @@ "massima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Massima sovrapposizione" +msgstr "Massima sovrapposizione:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -11881,9 +11823,8 @@ "lunghezza)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variazione sovrapposizione" +msgstr "Variazione sovrapposizione:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -11892,9 +11833,8 @@ "massima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Massima tolleranza terminale" +msgstr "Massima tolleranza terminale:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" @@ -11905,36 +11845,32 @@ "d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Proiezione media" +msgstr "Spostamento medio:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distanza media" +msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremore massimo" +msgstr "Tremore massimo:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Grandezza massima del tremore" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frequenza tremore" +msgstr "Frequenza tremore:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Linee di costruzione" +msgstr "Linee di costruzione:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -11955,27 +11891,24 @@ "costruzione (provare 5*proiezione)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Lunghezza massima" +msgstr "Lunghezza massima:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Variazione lunghezza" +msgstr "Variazione lunghezza:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Casualità posizione" +msgstr "Casualità posizione:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -12004,7 +11937,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Numero di generazioni" +msgstr "_Numero di generazioni:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -12024,7 +11957,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi" +msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" @@ -12037,7 +11970,7 @@ #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Disegna tutte le generazioni" +msgstr "_Disegna tutte le generazioni" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -12082,7 +12015,7 @@ #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 #, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Seleziona _originale" +msgstr "Seleziona originale" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" @@ -12177,7 +12110,7 @@ #: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " +"Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il " "pipe)" #: ../src/main.cpp:320 @@ -12621,7 +12554,7 @@ "segment" msgstr "" "Posiziona il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " +"per far scattare l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, " "fuori per un segmento" #: ../src/object-edit.cpp:961 @@ -12630,8 +12563,8 @@ "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " +"Posiziona il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " +"per far scattare l'angolo; trascina dentro l'ellisse per un arco, " "fuori per un segmento" #: ../src/object-edit.cpp:1101 @@ -12675,11 +12608,11 @@ #: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" +msgstr "Trascina per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Selezionare gli oggetti da combinare." +msgstr "Seleziona gli oggetti da combinare." #: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." @@ -12695,7 +12628,7 @@ #: ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Selezionare il tracciato da separare." +msgstr "Seleziona il tracciato da separare." #: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Breaking apart paths..." @@ -12711,7 +12644,7 @@ #: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in tracciato." #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "Converting objects to paths..." @@ -12727,7 +12660,7 @@ #: ../src/path-chemistry.cpp:603 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." +msgstr "Seleziona il tracciato da invertire." #: ../src/path-chemistry.cpp:612 msgid "Reversing paths..." @@ -12802,7 +12735,7 @@ #: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Impossibile file di impostazioni %s." +msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." #: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format @@ -13033,7 +12966,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." +msgstr "Seleziona l'oggetto da duplicare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" @@ -13041,7 +12974,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select some objects to group." -msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." +msgstr "Seleziona più oggetti da raggruppare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" @@ -13049,7 +12982,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." +msgstr "Seleziona un gruppo da dividere." #: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "No groups to ungroup in the selection." @@ -13061,7 +12994,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." +msgstr "Seleziona l'oggetto da alzare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 @@ -13080,7 +13013,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in cima." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" @@ -13088,7 +13021,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." +msgstr "Seleziona l'oggetto da abbassare." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 @@ -13099,7 +13032,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare in fondo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" @@ -13128,7 +13061,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" -"Selezionare gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." +"Seleziona gli oggetti da cui rimuovere gli effetti su tracciato." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" @@ -13136,7 +13069,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Selezionare gli oggetti da cui rimuovere i filtri." +msgstr "Seleziona gli oggetti da cui rimuovere i filtri." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 @@ -13153,7 +13086,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello superiore." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" @@ -13165,7 +13098,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." +msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello inferiore." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" @@ -13176,9 +13109,8 @@ msgstr "Nessun livello inferiore." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." +msgstr "Seleziona l'oggetto da muovere." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to layer" @@ -13250,7 +13182,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an object to clone." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +msgstr "Seleziona un oggetto da clonare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy @@ -13260,7 +13192,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select clones to relink." -msgstr "Selezionare i cloni da ricollegare." +msgstr "Seleziona i cloni da ricollegare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." @@ -13276,7 +13208,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Selezionare i cloni da scollegare." +msgstr "Seleziona i cloni da scollegare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "No clones to unlink in the selection." @@ -13292,9 +13224,9 @@ "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " -"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " -"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " +"Seleziona un clone per andare al suo originale. Seleziona una " +"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Seleziona un " +"testo su tracciato per andare al tracciato. Seleziona un testo " "dinamico per andare al suo riquadro." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 @@ -13313,18 +13245,16 @@ "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -#, fuzzy msgid "Select one path to clone." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 -#, fuzzy msgid "Select one path to clone." -msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." +msgstr "Seleziona un tracciato da clonare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in delimitatore." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" @@ -13332,31 +13262,29 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in guide." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in guide." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Da oggetto a guida" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 -#, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." +msgstr "Seleziona gli oggetti da convertire in simbolo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 -#, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "" -"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " -"l'oggetto." +"Seleziona un simbolo da cui estrarre oggetti." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" +msgstr "Seleziona solo un simbolo nella finestra Simboli da " +"convertire in gruppo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" @@ -13364,7 +13292,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." +msgstr "Seleziona l'oggetto da convertire in motivo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" @@ -13373,7 +13301,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " +"Seleziona un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " "l'oggetto." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 @@ -13386,7 +13314,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." +msgstr "Seleziona l'oggetto di cui fare una copia bitmap." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." @@ -13398,12 +13326,12 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." +msgstr "Seleziona l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " +"Selezionare l'oggetto maschera e l'oggetto a cui applicare la maschera " "o il fissaggio." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 @@ -13417,7 +13345,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." +"Seleziona l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" @@ -13429,7 +13357,7 @@ #: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui adattare la tela." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 @@ -13496,7 +13424,7 @@ msgstr[1] " in %i parenti (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i livello" @@ -13513,29 +13441,29 @@ #: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare l'originale" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare l'originale" #: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il tracciato" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il tracciato" #: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Usare Maiusc+D per trovare il riquadro" +msgstr "Usa Maiusc+D per trovare il riquadro" #: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i objects selected of type %s" msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "%i oggetto selezionato" -msgstr[1] "%i oggetti selezionati" +msgstr[0] "%i oggetti selezionati di tipo %s" +msgstr[1] "%i oggetti selezionati di tipo %s" #: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "%s; con filtro" -msgstr[1] "%s; con filtro" +msgstr[0] "; %d oggetto con filtro " +msgstr[1] "; %d oggetti con filtro " #: ../src/seltrans-handles.cpp:9 msgid "" @@ -13576,7 +13504,7 @@ "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " +"Centro di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; " "anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" #: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 @@ -13616,7 +13544,7 @@ #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" +"Rotazione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" #: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format @@ -13640,12 +13568,11 @@ #: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" +msgstr "Seleziona il nome del file dove esportare" #: ../src/shortcuts.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Select a file to import" -msgstr "Selezionare il file da importare" +msgstr "Seleziona un file da importare" #: ../src/sp-anchor.cpp:125 #, c-format @@ -13710,11 +13637,11 @@ msgstr "Cubo tronco" #: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Inserisci carattere Unicode" -msgstr[1] "Inserisci carattere Unicode" +msgstr[0] "(%d carattere%s)" +msgstr[1] "(%d caratteri%s)" #: ../src/sp-guide.cpp:303 msgid "Create Guides Around the Page" @@ -13735,7 +13662,7 @@ "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" -"Maiusc+trascinare per ruotare, Ctrl+trascinare per spostare " +"Maiusc+trascina per ruotare, Ctrl+trascina per spostare " "l'origine, Canc per cancellare" #: ../src/sp-guide.cpp:488 @@ -13813,12 +13740,12 @@ #: ../src/sp-offset.cpp:339 #, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "Proiezione co_llegata" +msgstr "Proiezione collegata" #: ../src/sp-offset.cpp:341 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Proiezione dina_mica" +msgstr "Proiezione dinamica" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:347 @@ -14004,18 +13931,18 @@ #: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." +"Seleziona almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" -"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." +"Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." #: ../src/splivarot.cpp:345 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " +"Seleziona esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, " "divisione o taglio del tracciato." #: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 @@ -14036,7 +13963,7 @@ #: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" -"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " +"Seleziona il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " "in tracciato." #: ../src/splivarot.cpp:1516 @@ -14064,7 +13991,7 @@ #: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +msgstr "Seleziona il tracciato da intrudere/estrudere." #: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" @@ -14098,7 +14025,7 @@ #: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." +msgstr "Seleziona il tracciato da semplificare." #: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "No paths to simplify in the selection." @@ -14107,7 +14034,7 @@ #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" -"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " +"Seleziona un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " "tracciato." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 @@ -14116,7 +14043,7 @@ "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." -"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." +"Usa Maiusc+D per trovare il suo tracciato." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:105 @@ -14139,7 +14066,7 @@ #: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." +msgstr "Seleziona un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." #: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." @@ -14151,7 +14078,7 @@ #: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." +msgstr "Seleziona il testo da cui rimuovere le trasformazioni." #: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Remove manual kerns" @@ -14162,7 +14089,7 @@ "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" -"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " +"Seleziona un testo ed uno o più tracciati o forme per " "fluire il testo nella struttura." #: ../src/text-chemistry.cpp:376 @@ -14171,7 +14098,7 @@ #: ../src/text-chemistry.cpp:398 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." +msgstr "Seleziona un testo dinamico da spezzare." #: ../src/text-chemistry.cpp:472 msgid "Unflow flowed text" @@ -14179,7 +14106,7 @@ #: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." +msgstr "Seleziona un testo dinamico da convertire." #: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." @@ -14198,11 +14125,12 @@ msgstr "Non è possibile modificare caratteri clonati." #: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." -msgstr "Clicca per selezionare i nodi, Spostali per sistemarli." +msgstr "" +"Clicca per selezionare e trasformare gli oggetti, Trascina " +"per selezionare più oggetti." #: ../src/tools-switch.cpp:92 #, fuzzy @@ -14221,7 +14149,7 @@ "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " +"Trascina o clicca per chiudere e terminare il " "tracciato." #: ../src/tools-switch.cpp:95 @@ -14229,8 +14157,8 @@ "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" -"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " -"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Fare clic per " +"Trascina per creare un rettangolo. Trascina i controlli " +"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Clicca per " "selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:96 @@ -14238,8 +14166,8 @@ "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " -"ridimensionarlo in prospettiva. Fare clic per selezionare (con Ctrl" +"Trascina per creare un solido 3D. Trascina i controlli per " +"ridimensionarlo in prospettiva. Clicca per selezionare (con Ctrl" "+Alt per le singole facce)." #: ../src/tools-switch.cpp:97 @@ -14247,31 +14175,31 @@ "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" -"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " -"farne un arco o un segmento. Fare clic per selezionare." +"Trascina per creare un ellisse. Trascina i controlli per " +"farne un arco o un segmento. Clicca per selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" -"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." +"Trascina per creare una stella. Trascina i controlli per " +"modificarne la forma. Clicca per selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" -"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Fare clic per selezionare." +"Trascina per creare una spirale. Trascina i controlli per " +"modificarne la forma. Clicca per selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -"Trascinare per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " +"Trascina per creare una linea a mano libera. Con Maiusc per " "aggiungere al tracciato selezionato, Alt per attivare la modalità a " "mano libera." @@ -14281,7 +14209,7 @@ "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " +"Clicca o fai clic e trascina per iniziare un percorso; " "con Maiusc per accodare al percorso selezionato. Ctrl+clic per " "creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." @@ -14290,7 +14218,7 @@ "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Trascinare per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " +"Trascina per disegnare un tratto di pennino; con Ctrl per " "ricalcare una tracciato guida. Le frecce modificano la larghezza " "(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." @@ -14299,7 +14227,7 @@ "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" -"Fare clic per selezionare o creare un testo, trascinare per " +"Clicca per selezionare o creare un testo, trascina per " "creare un testo dinamico; quindi scrivere." #: ../src/tools-switch.cpp:104 @@ -14307,8 +14235,8 @@ "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." +"Trascina o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente." #: ../src/tools-switch.cpp:105 #, fuzzy @@ -14316,20 +14244,20 @@ "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" -"Trascinare o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." +"Trascina o doppio clic per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; trascina le maniglie per modificare il gradiente." #: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" -"Fare clic o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" +"Clicca o seleziona una zona per ingrandire, Maiusc" "+clic per rimpicciolire." #: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Trascinare per misurare le dimensioni degli oggetti." +msgstr "Trascina per misurare le dimensioni degli oggetti." #: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "" @@ -14337,14 +14265,14 @@ "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Fare clic per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic " -"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " +"Clicca per impostare il colore di riempimento, Maiusc+clic " +"per impostare il colore del contorno; trascina per prelevare il " "colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " "Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" #: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." +msgstr "Clicca e trascina tra le forme per creare un connettore." #: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" @@ -14352,17 +14280,17 @@ "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Clic per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il " +"Clicca per riempire un'area delimitata, Maiusc+clic per unire il " "nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+clic per applicare al " "riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." #: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "Drag to erase." -msgstr "Trascinare per cancellare." +msgstr "Trascina per cancellare." #: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti" +msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 @@ -14375,11 +14303,11 @@ #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an image to trace" -msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" +msgstr "Seleziona un'immagine da vettorizzare" #: ../src/trace/trace.cpp:94 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" +msgstr "Seleziona una sola immagine da vettorizzare" #: ../src/trace/trace.cpp:112 msgid "Select one image and one or more shapes above it" @@ -14427,7 +14355,7 @@ #: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare lo stile." #: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." @@ -14435,7 +14363,7 @@ #: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare la dimensione." #: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." @@ -14443,7 +14371,7 @@ #: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:570 @@ -14497,6 +14425,7 @@ #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n" "Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" "Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" @@ -14517,10 +14446,9 @@ #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -14528,7 +14456,6 @@ #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" @@ -14545,13 +14472,12 @@ msgstr "Sistema connettori rete" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Exchange Positions" -msgstr "Posizione casuale" +msgstr "Scambia posizioni" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" -msgstr " Sparpaglia " +msgstr "Sparpaglia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" @@ -14566,7 +14492,6 @@ msgstr "Allinea linee del testo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Ordinamento" @@ -14687,23 +14612,23 @@ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" +msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" +msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" @@ -14849,7 +14774,7 @@ #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" +msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" @@ -15263,7 +15188,6 @@ msgstr "Preleva la componente Blu del colore" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" @@ -15273,7 +15197,6 @@ msgstr "Preleva l'opacità del colore" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" @@ -15283,7 +15206,6 @@ msgstr "Preleva la saturazione del colore" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" @@ -15465,7 +15387,7 @@ #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." +msgstr "Seleziona un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" @@ -15473,7 +15395,7 @@ #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" +msgstr "Seleziona un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" @@ -15512,7 +15434,7 @@ msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Colore: %s; Clic per impostare il riempimento, Maiusc+clic%s; Clicca per impostare il riempimento, Maiusc+clic per impostare il contorno" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 @@ -16118,11 +16040,11 @@ msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" -msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" +msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" @@ -16134,7 +16056,6 @@ msgstr "Nessun filtro selezionato" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Esportazione di %d file" @@ -16156,21 +16077,19 @@ #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" +msgstr "Esportati correttamente %d file di %d oggetti selezionati." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Bisogna inserire il nome del file" +msgstr "Bisogna inserire il nome del file." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" @@ -16183,19 +16102,18 @@ #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) " +msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Modifica del parametro %s." +msgstr "Disegno esportato in %s." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." -msgstr "Esportazione in avanzamento" +msgstr "Esportazione fallita." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 #: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 @@ -16406,9 +16324,8 @@ msgstr "Nessun file selezionato" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Riempimento" +msgstr "_Riempimento" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" @@ -16443,7 +16360,7 @@ #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" +msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." @@ -16665,25 +16582,21 @@ msgstr "Valore:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "R:" -msgstr "Rx:" +msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -#, fuzzy msgid "G:" -msgstr "_G" +msgstr "G:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -#, fuzzy msgid "B:" -msgstr "_B" +msgstr "B:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy msgid "A:" -msgstr "_A" +msgstr "A:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 @@ -17498,19 +17411,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Arabo (ar)" +msgstr "Arabo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Armeno (hy)" +msgstr "Armeno" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese (bn)" +msgstr "Bengalese" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 #, fuzzy @@ -17518,9 +17428,8 @@ msgstr "Riverbero" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Cherokee" -msgstr "Cromatura" +msgstr "Cherokee" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 #, fuzzy @@ -17530,12 +17439,12 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirillico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 #, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "D_eseleziona" +msgstr "Deseleziona" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" @@ -17546,9 +17455,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Origine guida" +msgstr "Georgiano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 #, fuzzy @@ -17556,17 +17464,16 @@ msgstr "Accrescimento" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Verde" +msgstr "Greco" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 #, fuzzy @@ -17579,9 +17486,8 @@ msgstr "angolo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo (he)" +msgstr "Ebraico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" @@ -17592,14 +17498,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Katakana" -msgstr "Catalano (ca)" +msgstr "Catalano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Khmer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy @@ -17607,18 +17511,16 @@ msgstr "Aspetto" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Satinato" +msgstr "Latino" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolo (mn)" +msgstr "Mongolo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" @@ -17638,9 +17540,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Runic" -msgstr "Arrotondamento" +msgstr "Runico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 #, fuzzy @@ -17649,12 +17550,11 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriaco" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Piastrella" +msgstr "Tamil" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" @@ -17666,14 +17566,12 @@ msgstr "Tartan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tailandese (th)" +msgstr "Tailandese" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "Tartan" +msgstr "Tibetano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" @@ -17702,13 +17600,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "Parallelo" +msgstr "Braille" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Cipriota" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" @@ -17848,7 +17745,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Latino di base" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 #, fuzzy @@ -17857,16 +17754,16 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latino esteso A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latino esteso B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "Este_nsioni" +msgstr "Estensioni" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 #, fuzzy @@ -17915,9 +17812,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Simboli Khmer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" @@ -17926,12 +17822,12 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Este_nsioni" +msgstr "Estensioni" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" +msgstr "Informazioni sulle estensioni" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" @@ -17947,7 +17843,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Greco esteso" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 #, fuzzy @@ -17960,7 +17856,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simboli di valuta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" @@ -17971,18 +17867,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "Numero di righe" +msgstr "Moduli numeri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Arrows" -msgstr "Errori" +msgstr "Frecce" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatori matematici" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy @@ -18013,12 +17907,11 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Forme geometriche" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Varie:" +msgstr "Simboli vari" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" @@ -18058,7 +17951,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latino esteso C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 #, fuzzy @@ -18071,7 +17964,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Cirillico esteso A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" @@ -18162,7 +18055,7 @@ #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latino esteso D" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" @@ -18262,19 +18155,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Spirali" +msgstr "Speciali" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Script: " -msgstr "Script" +msgstr "Testo: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Range: " -msgstr "angolo" +msgstr "Insieme: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" @@ -18464,9 +18354,8 @@ "dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:" +msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+clic:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "times current stroke width" @@ -18512,7 +18401,7 @@ "the button below to set it." msgstr "" "Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " -"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." +"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 @@ -18534,9 +18423,8 @@ msgstr "Strumenti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use" -msgstr "Riquadro da usare:" +msgstr "Riquadro da usare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Visual bounding box" @@ -18557,33 +18445,31 @@ msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides" -msgstr "Conversione in guide:" +msgstr "Conversione in guide" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide" +msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" -msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide" +msgstr "Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare " +"l'oggetto dopo la conversione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -#, fuzzy msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" "Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " -"piuttosto che convertire ogni componente separatamente." +"piuttosto che convertire ogni componente separatamente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Average all sketches" @@ -18607,9 +18493,8 @@ msgstr "Selettore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -#, fuzzy msgid "When transforming, show" -msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Objects" @@ -18629,9 +18514,8 @@ "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" +msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "No per-object selection indication" @@ -18692,17 +18576,19 @@ "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " -"se questo è disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" +"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Aggiorna i tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " +"se disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show path direction on outlines" @@ -18735,12 +18621,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -#, fuzzy msgid "_Flash time:" -msgstr "Tempo di evidenziazione" +msgstr "Tempo di _evidenziazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -#, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18748,7 +18632,7 @@ msgstr "" "Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il " "passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà " -"visibile finché il mouse è sopra il tracciato." +"visibile finché il mouse è sopra il tracciato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Editing preferences" @@ -18781,26 +18665,24 @@ msgstr "Ritocco" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Object paint style" -msgstr "Baricentro oggetto" +msgstr "Stile tinta oggetto" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandimento" +msgstr "Ingranditore" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Misura" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "Ignora primo e ultimo punto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" @@ -18808,6 +18690,9 @@ "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" +"La parte iniziale e finale dello strumento di misurazione non sarà " +"usata per calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione " +"saranno mostrate." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 @@ -18819,13 +18704,12 @@ msgstr "Modalità bozzetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " -"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato." +"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 @@ -18863,12 +18747,14 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Mostra esempi di carattere nella lista a discesa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Mostra gli esempi dei carattere a fianco dei relativi nomi nella lista " +"a discesa nella barra di testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 #, fuzzy @@ -18964,7 +18850,7 @@ "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " +"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione " "delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " "condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." @@ -19058,9 +18944,8 @@ msgstr "Bengalese (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalese (bn)" +msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Breton (br)" @@ -19139,9 +19024,8 @@ msgstr "Estone (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amarico (am)" +msgstr "Persiano (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Finnish (fi)" @@ -19314,9 +19198,8 @@ msgstr "Più piccola" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti" +msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" @@ -19324,9 +19207,8 @@ "Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra dei controlli" +msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "" @@ -19336,9 +19218,8 @@ "(richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Dimensione icone barra secondaria" +msgstr "Dimensione icone barra secondaria:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "" @@ -19348,18 +19229,16 @@ "riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore." +msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " -"di colore dovuti ad alcuni temi GTK." +"di colore dovuti ad alcuni temi GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Clear list" @@ -19367,7 +19246,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" +msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "" @@ -19378,9 +19257,8 @@ "pulisce la lista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -#, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):" +msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" @@ -19420,21 +19298,18 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Colore delle linee guida" +msgstr "Solo icone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Input testo" +msgstr "Solo testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Dentro e fuori" +msgstr "Icone e testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 #, fuzzy @@ -19596,24 +19471,20 @@ msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Trasparenza finestre:" +msgstr "Trasparenza finestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Opacità con il focus:" +msgstr "_Opacità con il focus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacità senza il focus:" +msgstr "Opacità _senza il focus:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:" +msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Miscellaneous" @@ -19654,7 +19525,7 @@ #. Grids #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #, fuzzy @@ -19703,7 +19574,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" +msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 @@ -19738,24 +19609,23 @@ "linee" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -#, fuzzy msgid "Input/Output" -msgstr "Output" +msgstr "Input/Output" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " "always open in the directory where the currently open document is; when it's " "off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta " -"alla cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà " -"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file." +"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e " +"\"Salva una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il " +"documento aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " +"salvato in questa maniera un file" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Add label comments to printing output" @@ -19783,9 +19653,8 @@ "possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Area di azione:" +msgstr "Area di _azione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "pixels (requires restart)" @@ -19800,9 +19669,8 @@ "col mouse (in pixel dello schermo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -#, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Soglia per il clic o spostamento" +msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 @@ -19854,9 +19722,8 @@ "(penna, gomma, mouse)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Input devices" -msgstr "Dispositivi di _input..." +msgstr "Dispositivi di input" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 @@ -19868,7 +19735,7 @@ "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " +"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " "«magenta») invece del valore numerico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 @@ -19942,7 +19809,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisione numerica:" +msgstr "Precisione _numerica:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" @@ -19951,7 +19818,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Messimo esponente:" +msgstr "Messimo _esponente:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #, fuzzy @@ -20048,7 +19915,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 #, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "_Modifica" +msgstr "Modifica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "" @@ -20155,7 +20022,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" +msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device profile:" @@ -20269,52 +20136,44 @@ msgstr "Salvataggio automatico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" +msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " -"esportare Open Clip Art." +"esportare Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" +msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." +msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Password per Open Clip Art Library:" +msgstr "_Password per Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -#, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." +msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art" -msgstr "Autenticazione Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Soglia per la semplificazione:" +msgstr "Soglia per la _semplificazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "" @@ -20369,13 +20228,12 @@ "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " +"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " "al cambio di livello" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -20402,7 +20260,7 @@ "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 @@ -20410,7 +20268,7 @@ "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " "(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 @@ -20419,7 +20277,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+Scorrimento mouse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" @@ -20476,9 +20334,8 @@ msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "Store transformation" -msgstr "Salvataggio trasformazioni:" +msgstr "Salvataggio trasformazioni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" @@ -20513,9 +20370,8 @@ msgstr "Ctrl+frecce" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#, fuzzy msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Scorrimento:" +msgstr "_Scorrimento:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" @@ -20574,13 +20430,12 @@ msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " -"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." +"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Scrolling" @@ -20623,9 +20478,8 @@ "puntatore del mouse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#, fuzzy msgid "_Weight factor:" -msgstr "Fattore peso:" +msgstr "Fattore _peso:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" @@ -20843,7 +20697,7 @@ msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " +"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " "fissaggio o maschera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 @@ -20861,7 +20715,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Before applying" -msgstr "A_ttiva aggancio" +msgstr "Prima di applicare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Do not group clipped/masked objects" @@ -20906,7 +20760,7 @@ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "St_ile contorno" +msgstr "Stile contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 @@ -21080,21 +20934,21 @@ msgstr "Crea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:" +msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap" +msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" +msgstr "Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " +"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Bitmap link:" @@ -21128,15 +20982,16 @@ #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -#, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Disegna un contorno" +msgstr "Immagini in Modalità Scheletro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" +"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece " +"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Bitmaps" @@ -21364,7 +21219,7 @@ #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 #, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "_Abilitata" +msgstr "Disabilitata" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy @@ -21384,7 +21239,7 @@ #: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 #, fuzzy msgid "Axis" -msgstr "Asse X" +msgstr "Asse" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" @@ -21876,18 +21731,16 @@ msgstr "Scaricamento immagine..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Impossibile trovare il file: %s" +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Clipart scaricata correttamente" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -#, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Impossibile trovare il file: %s" +msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 msgid "No description" @@ -21898,19 +21751,16 @@ msgstr "Ricerca clipart..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" +msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" +msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -#, fuzzy msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Dagli appunti" +msgstr "Nessuna clipart con nome %1 è stata trovata." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" @@ -21973,9 +21823,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Muovi motivi" +msgstr "Diagramma di _voronoi" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" @@ -21993,7 +21842,7 @@ #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 #, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "Smussa angoli" +msgstr "_Smussa angoli" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" @@ -22067,7 +21916,7 @@ #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" +msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 #, fuzzy @@ -22082,28 +21931,24 @@ msgstr "Parametri" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centra" +msgstr "Centro X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Raggio:" +msgstr "Raggio X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Angolo X:" +msgstr "Angolo X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Ruota nodi" +msgstr "Ruota oggetti" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "" +msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 #, fuzzy @@ -22233,7 +22078,7 @@ #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Selezionare un tracciato per definire la forma di un glifo" +msgstr "Seleziona un tracciato per definire la forma di un glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 @@ -22425,15 +22270,15 @@ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona" +msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Rendi i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento" +msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Rendi i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento" +msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 #, fuzzy @@ -22540,9 +22385,8 @@ #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Riduzione luminosità" +msgstr "Riduzione _luminosità" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -22559,9 +22403,8 @@ #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "Rilevamento bordo" +msgstr "Rilevamento _bordo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -22582,9 +22425,8 @@ #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "Quantizzazione colore" +msgstr "_Quantizzazione colore" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -22600,9 +22442,8 @@ #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "Negativo immagine" +msgstr "_Negativo immagine" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -22611,9 +22452,8 @@ #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passaggi di luminosità" +msgstr "Passaggi di lu_minosità" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -22645,9 +22485,8 @@ #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "Uniformità" +msgstr "Uni_formità" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -22655,9 +22494,8 @@ #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Scansione pila" +msgstr "Scansione _pila" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" @@ -22683,16 +22521,14 @@ #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "_Modalità" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Rimuovi macchie" +msgstr "Rimuovi _macchie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -22703,14 +22539,12 @@ msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Dimensione:" +msgstr "_Dimensione:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "Smussa angoli" +msgstr "Smussa _angoli" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -22718,12 +22552,11 @@ #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" +msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Ottimizza tracciato" +msgstr "Ottimizza _tracciati" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -22735,18 +22568,17 @@ "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" -"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " +"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " "usando ottimizzazioni più spinte" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolleranza:" +msgstr "To_lleranza:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "O_ptions" -msgstr "Opzioni" +msgstr "O_pzioni" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 @@ -22770,9 +22602,8 @@ #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" +msgstr "Selezione _primo piano SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -23080,20 +22911,16 @@ msgstr "Aggiungi nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" -"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " -"selezione ad elastico" +"Maiusc: clicca per commutare selezione" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "" -"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -"connettore" +"Ctrl+Alt: clicca per inserire un nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" @@ -23316,7 +23143,7 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" -"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 @@ -23324,7 +23151,7 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "" -"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 @@ -23587,7 +23414,7 @@ #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" +msgstr "Seleziona un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" @@ -23628,12 +23455,12 @@ #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " +"Punto finale connettore: trascina per reinstradare o connettere a " "nuove forme" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." +msgstr "Seleziona almeno un oggetto non-connettore." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 @@ -23810,10 +23637,10 @@ msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascinare con Maiusc " +"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con Maiusc " "per separare) selezionata" msgstr[1] "" -"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con Maiusc per " +"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con Maiusc per " "separare) selezionata" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) @@ -23847,7 +23674,7 @@ #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Trascinare attorno alle maniglie per selezionarle" +msgstr "Trascina attorno alle maniglie per selezionarle" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -23868,7 +23695,7 @@ #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." +msgstr "Seleziona l'oggetto su cui creare il gradiente." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." @@ -23948,48 +23775,50 @@ "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" +"Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " +"commutare la selezione dell'oggetto" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" +msgstr "Maiusc: trascina per aggiungere nodi alla selezione" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." +msgstr[0] "%u di %u nodo selezionato." +msgstr[1] "%u di %u nodi selezionati." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " +"oggetto (altro: Maiusc)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " +"oggetto" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla" +msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca annullare la selezione" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" +msgstr "Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare " +"questo oggetto (altro: Maiusc)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 msgctxt "Node tool tip" @@ -24015,14 +23844,14 @@ #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " +"Clicca o fai clic e trascina per chiudere e terminare il " "tracciato." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " +"Clicca o fai clic e trascina per continuare il tracciato " "da questo punto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 @@ -24077,7 +23906,7 @@ #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." +msgstr "Rilascia qui per chiudere e terminare il tracciato." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" @@ -24085,7 +23914,7 @@ #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." +msgstr "Trascina per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 @@ -24097,8 +23926,8 @@ "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -"Modalità bozzetto: tenere premuto Alt per interpolare i " -"tracciati abbozzati. Rilasciare Alt per completare." +"Modalità bozzetto: tieni premuto Alt per interpolare i " +"tracciati abbozzati. Rilascia Alt per completare." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -24158,13 +23987,12 @@ "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." +"Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+clic, Alt+scorrimento mouse sugli " +"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 msgid "Move canceled." @@ -24179,7 +24007,7 @@ "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " +"Disegna sugli oggetti per selezionarli; rilascia Alt per " "passare alla selezione ad elastico" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 @@ -24187,29 +24015,28 @@ "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" -"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " +"Trascina attorno agli oggetti per selezionarli; premi Alt " "per passare alla selezione col tocco" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"Ctrl: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " +"Ctrl: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in " "orizzontale o verticale" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -"Maiusc: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la " +"Maiusc: clicca per commutare selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -"Alt: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la " -"selezione o selezionare col tocco" +"Alt: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per selezionare " +"in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -24270,7 +24097,7 @@ #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 #, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." +msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 #, fuzzy @@ -24313,14 +24140,14 @@ #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Fare clic per modificare il testo, trascinare per selezionarne " +"Clicca per modificare il testo, trascina per selezionarne " "una parte." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Fare clic per modificare il testo dinamico, trascinare per " +"Clicca per modificare il testo dinamico, trascina per " "selezionarne una parte." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 @@ -24446,55 +24273,54 @@ "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " +"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " "iniziare un nuovo paragrafo." msgstr[1] "" -"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " +"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri);Invio per " "iniziare un nuovo paragrafo." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "" -"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una " +"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); Invio per iniziare una " "nuova riga." msgstr[1] "" -"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); Invio per iniziare una " +"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); Invio per iniziare una " "nuova riga." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" +msgstr "Spazio+spostamento puntatore per muovere la tela" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Trascinare per spostare." +msgstr "%s. Trascina per spostare." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per spostare dentro; con Maiusc per " +"%s. Trascina o clicca per spostare dentro; con Maiusc per " "spostare fuori." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Trascinare o fare clic per spostare casualmente." +msgstr "%s. Trascina o clicca per spostare casualmente." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per rimpicciolire; con Maiusc per " +"%s. Trascina o clicca per rimpicciolire; con Maiusc per " "ingrandire." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 @@ -24503,62 +24329,62 @@ "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per ruotare in senso orario; con Maiusc, " +"%s. Trascina o clicca per ruotare in senso orario; con Maiusc, " "in senso antiorario." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per duplicare; con Maiusc, per " +"%s. Trascina o clicca per duplicare; con Maiusc, per " "eliminare." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Trascinare per spingere il tracciato." +msgstr "%s. Trascina per spingere il tracciato." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per intrudere tracciati; con Maiusc, per " +"%s. Trascina o clicca per intrudere tracciati; con Maiusc, per " "estrudere." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per attrarre i tracciati; con Maiusc per " +"%s. Trascina o clicca per attrarre i tracciati; con Maiusc per " "repellere." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s, Trascinare o fare clic per increspare i tracciati." +msgstr "%s, Trascina o clicca per increspare i tracciati." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per dipingere un oggetto con un colore." +"%s. Trascina o clicca per dipingere un oggetto con un colore." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Trascinare o fare clic per rendere casuali i colori." +msgstr "%s. Trascina o clicca per rendere casuali i colori." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"%s. Trascinare o fare clic per aumentare la sfocatura; con Maiusc, " +"%s. Trascina o clicca per aumentare la sfocatura; con Maiusc, " "per diminuire." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." +msgstr "Nessuna selezione! Seleziona gli oggetti da ritoccare." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" @@ -25133,7 +24959,7 @@ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 msgid ", drag to adjust" -msgstr ", trascinare per modificare" +msgstr ", trascina per modificare" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 #, c-format @@ -25282,10 +25108,10 @@ "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascinare " +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solido; trascina " "con Maiusc per separare il solido selezionato" msgstr[1] "" -"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascinare " +"Punto di fuga all'infinito condiviso da %d solidi; trascina " "con Maiusc per separare ii solidi selezionati" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, @@ -25297,10 +25123,10 @@ "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascinare con " +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solido; trascina con " "Maiusc per separare il solido selezionato" msgstr[1] "" -"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascinare con " +"Punto di fuga al finito condiviso da %d solidi; trascina con " "Maiusc per separare i solidi selezionato" #: ../src/vanishing-point.cpp:342 @@ -25311,10 +25137,10 @@ "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" -"condiviso da %d solido; trascinare con Maiusc per separare il " +"condiviso da %d solido; trascina con Maiusc per separare il " "solido" msgstr[1] "" -"condiviso da %d solidi; trascinare con Maiusc per separare i " +"condiviso da %d solidi; trascina con Maiusc per separare i " "solidi" #: ../src/verbs.cpp:137 @@ -25333,9 +25159,8 @@ msgstr "Visualizza" #: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Fissa sottofinestra" +msgstr "Finestre" #: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" @@ -26363,7 +26188,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplica livello attuale" +msgstr "D_uplica livello attuale" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" @@ -26371,7 +26196,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Elimina livello a_ttuale" +msgstr "_Elimina livello attuale" #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" @@ -26379,7 +26204,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Mostra/Nascondi altri livelli" +msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" @@ -26410,14 +26235,12 @@ msgstr "Blocca tutti i livelli" #: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" +msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" #: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Mostra/nascondi altri livelli" +msgstr "Blocca tutti gli altri livelli" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Unlock all layers" @@ -26560,7 +26383,6 @@ #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Seleziona" @@ -26570,7 +26392,6 @@ msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" #: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" @@ -26601,7 +26422,6 @@ msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" #: ../src/verbs.cpp:2654 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" @@ -26611,7 +26431,6 @@ msgstr "Crea rettangoli e quadrati" #: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" @@ -26621,7 +26440,6 @@ msgstr "Crea solido 3D" #: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -26631,7 +26449,6 @@ msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" #: ../src/verbs.cpp:2660 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -26641,7 +26458,6 @@ msgstr "Crea stelle e poligoni" #: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" @@ -26651,7 +26467,6 @@ msgstr "Crea spirali" #: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Pastello" @@ -26661,7 +26476,6 @@ msgstr "Disegna linee a mano libera" #: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penna" @@ -26671,7 +26485,6 @@ msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" @@ -26685,7 +26498,6 @@ msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -26705,7 +26517,6 @@ msgstr "Crea e modifica i gradienti" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" @@ -26719,7 +26530,6 @@ msgstr "Strumento di misurazione" #: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" @@ -26729,7 +26539,6 @@ msgstr "Preleva colore dall'immagine" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Connettore" @@ -26739,7 +26548,6 @@ msgstr "Crea connettori di diagramma" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" @@ -26759,7 +26567,6 @@ msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" #: ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Gomma" @@ -26785,7 +26592,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" @@ -26793,7 +26600,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" @@ -26811,7 +26618,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" @@ -26819,7 +26626,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" @@ -26835,7 +26642,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" @@ -26843,7 +26650,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" @@ -26851,7 +26658,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" @@ -26859,7 +26666,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" @@ -26867,7 +26674,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»" #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" @@ -26875,7 +26682,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»" #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" @@ -26883,7 +26690,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" @@ -26891,7 +26698,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»" #: ../src/verbs.cpp:2721 #, fuzzy @@ -26909,17 +26716,16 @@ #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»" #: ../src/verbs.cpp:2725 -#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Impostazioni gomma" +msgstr "Preferenze Misura" #: ../src/verbs.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»" #: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" @@ -26927,7 +26733,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»" # -Luca #: ../src/verbs.cpp:2729 @@ -26936,7 +26742,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" @@ -27010,7 +26816,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" +"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" @@ -27114,9 +26920,8 @@ msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" #: ../src/verbs.cpp:2764 -#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Commuta modalità focus" +msgstr "Schermo intero & Modalità focus" #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" @@ -27391,9 +27196,8 @@ msgstr "Attributi _oggetto..." #: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Imposta attributo" +msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..." #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -27533,7 +27337,7 @@ #: ../src/verbs.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" +msgstr "Inkscape: Vettorizzazione" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" @@ -28084,7 +27888,7 @@ #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 @@ -28094,7 +27898,7 @@ #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " +"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " "punta della penna" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 @@ -28208,7 +28012,7 @@ #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" -msgstr "Spessore del motivo" +msgstr "Spostamento del motivo" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" @@ -28228,8 +28032,8 @@ "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " -"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " +"Benvenuti in Inkscape! Usa le forme o gli strumenti a mano libera " +"per creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o " "trasformarli." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 @@ -28260,49 +28064,49 @@ #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 #, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "Nessun _filtro" +msgstr "Nessun filtro" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +"La gestione del colore del display è abilitata in questa finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" -"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" +"La gestione del colore del display è disabilitata in questa finestra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 #, c-format @@ -28323,7 +28127,7 @@ msgstr "_Chiudi senza salvare" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" @@ -28331,14 +28135,13 @@ "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" "Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +"formato che può provocare perdite di dati!\n" "\n" -"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?" +"Salvarlo come un file Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Salva come SVG" +msgstr "_Salva come Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" @@ -29147,8 +28950,8 @@ "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " -"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " +"Usa lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " +"rotazionedel motivo sul disegno. Usa Oggetto > Motivo > Da " "oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 @@ -29214,7 +29017,7 @@ "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " "di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 @@ -29294,7 +29097,7 @@ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze " "di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 @@ -29650,7 +29453,6 @@ msgstr "Alpha (opacità)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "Gestione del colore" @@ -29787,7 +29589,7 @@ "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #. Width @@ -29899,7 +29701,7 @@ msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 @@ -29910,12 +29712,12 @@ #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "_Rotazione" +msgstr "Rotazione" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "_Rotazione" +msgstr "Rotazione:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 #, no-c-format @@ -30192,7 +29994,7 @@ #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o " +"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o " "forma" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 @@ -30200,13 +30002,13 @@ "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " +"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " "forma, tranne il primo e l'utimo" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " +"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " "forma" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 @@ -30288,7 +30090,7 @@ #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)" +msgstr "Seleziona famiglia del font (Alt+X per accedervi)" #. Focus widget #. Enable entry completion @@ -30866,7 +30668,7 @@ #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " "ritocco" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 @@ -30889,44 +30691,36 @@ #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:" +msgstr "Lunghezza lato 'a' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:" +msgstr "Lunghezza lato 'b' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:" +msgstr "Lunghezza lato 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angolo 'A'/radianti:" +msgstr "Angolo 'A' (radianti): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angolo 'B'/radianti:" +msgstr "Angolo 'B' (radianti): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angolo 'C'/radianti:" +msgstr "Angolo 'C' (radianti): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Semiperimetro/px:" +msgstr "Semiperimetro (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " -msgstr "Area /px²" +msgstr "Area (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format @@ -31154,7 +30948,7 @@ #, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "" -"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." +"Seleziona almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" @@ -31168,7 +30962,7 @@ #: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +msgstr "Errore csp_normalised_normal. Vedi il log." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." @@ -31655,7 +31449,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" +"Seleziona \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "No edge data found in specified file." @@ -31663,7 +31457,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" +msgstr "Seleziona \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 @@ -31905,14 +31699,12 @@ msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange" +msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (UC) (*.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -31920,14 +31712,12 @@ msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Input Corel DRAW" +msgstr "Input Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -31940,9 +31730,8 @@ msgstr "Input modello Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (UC) (*.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -31968,9 +31757,8 @@ msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -32485,7 +32273,7 @@ #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale" +msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" @@ -32501,9 +32289,8 @@ #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Codifica caratteri" +msgstr "Codifica caratteri:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #, fuzzy @@ -32524,7 +32311,7 @@ "- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n" "- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n" "- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n" -"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usare la funzione " +"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione " "«Esplodi blocchi» di AutoCAD." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 @@ -32873,14 +32660,12 @@ msgstr "Intervallo e campionamento" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Valore iniziale x" +msgstr "Valore iniziale di X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Valore finale di x" +msgstr "Valore finale di X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -32936,7 +32721,7 @@ " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n" +"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n" "servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n" "In caso di coordinate polari:\n" " i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo " @@ -33274,9 +33059,8 @@ #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "File" +msgstr "File:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 @@ -33412,7 +33196,7 @@ #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verti selezione" +msgstr "Converti selezione:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" @@ -33765,24 +33549,20 @@ msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Salva guide:" +msgstr "Salva guide" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Salva griglia:" +msgstr "Salva griglia" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Vettorizza sfondo" +msgstr "Salva sfondo" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Relazione:" +msgstr "Risoluzione file:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -33811,7 +33591,7 @@ #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Spessore bordo [px]" +msgstr "Spessore bordo (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 #, fuzzy @@ -33821,12 +33601,12 @@ #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisioni X principali" +msgstr "Divisioni X principali:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni X primarie [px]" +msgstr "Spaziatura divisioni X primarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 #, fuzzy @@ -33852,17 +33632,17 @@ #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni X primarie [px]" +msgstr "Spessore divisioni X primarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni X secondarie [px]" +msgstr "Spessore divisioni X secondarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]" +msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy @@ -33872,17 +33652,17 @@ #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisioni Y principali" +msgstr "Divisioni Y principali:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie [px]" +msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X" +msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" @@ -33903,17 +33683,17 @@ #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni Y primarie [px]" +msgstr "Spessore divisioni Y primarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore divisioni Y secondarie [px]" +msgstr "Spessore divisioni Y secondarie (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]" +msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy @@ -34189,7 +33969,6 @@ #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Testo:" @@ -34358,9 +34137,8 @@ #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" +msgstr "Risoluzione X (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 @@ -34373,9 +34151,8 @@ #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" +msgstr "Risoluzione Y (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -34456,9 +34233,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Rotazione oraria" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 @@ -34682,19 +34458,16 @@ msgstr "Interpola attributi in un gruppo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Attributo da interpolare" +msgstr "Attributo da interpolare:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Altro attributo" +msgstr "Altro attributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Altro tipo d'attributo" +msgstr "Altro tipo d'attributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy @@ -34702,14 +34475,12 @@ msgstr "Applica filtro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Valore iniziale" +msgstr "Valore iniziale:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Valore finale" +msgstr "Valore finale:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" @@ -34729,13 +34500,12 @@ msgstr "Altro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" -"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare " -"questo «altro»:" +"Se si seleziona \"Altro\", occorre conoscere gli attributi SVG per determinare " +"questo \"altro\"." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" @@ -34767,14 +34537,13 @@ msgstr "Nessuna unità" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" "Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti " -"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati" +"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" @@ -35102,7 +34871,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Selezionare il file da salvare" +msgstr "Seleziona il file da salvare" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy @@ -35321,9 +35090,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page dimensions" -msgstr "Dimensioni" +msgstr "Dimensioni pagina" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 msgid "Size X:" @@ -35354,9 +35122,8 @@ msgstr "Destro:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page margins" -msgstr "Angolo sinistro" +msgstr "Margini pagina" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 #, fuzzy @@ -35456,9 +35223,8 @@ msgstr "Regola" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Step length (px):" -msgstr "Lunghezza passi (px)" +msgstr "Lunghezza passi (px):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, fuzzy, no-c-format @@ -35466,14 +35232,12 @@ msgstr "Casualità passo (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Left angle:" -msgstr "Angolo sinistro" +msgstr "Angolo sinistro:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle:" -msgstr "Angolo destro" +msgstr "Angolo destro:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, fuzzy, no-c-format @@ -35743,14 +35507,12 @@ msgstr "Intervallo e campioni" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start t-value:" -msgstr "Valore iniziale di t" +msgstr "Valore iniziale di t:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End t-value:" -msgstr "Valore finale di t" +msgstr "Valore finale di t:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy @@ -35760,22 +35522,22 @@ #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo" +msgstr "Valore Y del bordo inferiore del rettangolo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy @@ -35789,7 +35551,7 @@ "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n" +"Seleziona un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n" " servirà a determinare le scale X e Y.\n" "\n" "La prima derivata è sempre calcolata numericamente." @@ -35920,19 +35682,16 @@ msgstr "Proprietà libro" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Larghezza libro (pollici)" +msgstr "Larghezza libro (pollici):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Altezza libro (pollici)" +msgstr "Altezza libro (pollici):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Numero di pagine" +msgstr "Numero di pagine:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" @@ -35943,9 +35702,8 @@ msgstr "Pagine interne" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Unità spessore carta" +msgstr "Unità spessore carta:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Pages Per Inch (PPI)" @@ -35968,23 +35726,20 @@ msgstr "Specifica larghezza" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valore" +msgstr "Valore:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Unità spessore copertina" +msgstr "Unità spessore copertina:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Margine (in)" +msgstr "Margine (in):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." @@ -36108,9 +35863,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Rotazione oraria" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 #, fuzzy @@ -36161,9 +35915,8 @@ msgstr "Nome file:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Tipo oggetto" +msgstr "Tipo oggetto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Clockwise wound object" @@ -36252,9 +36005,8 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotazione (gradi)" +msgstr "Rotazione (gradi):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Then rotate around:" @@ -36273,24 +36025,20 @@ msgstr "Asse Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Fattore di ingrandimento" +msgstr "Fattore di ingrandimento:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Colore riempimento, rosso" +msgstr "Colore riempimento, rosso:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Colore riempimento, verde" +msgstr "Colore riempimento, verde:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Colore riempimento, blu" +msgstr "Colore riempimento, blu:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, no-c-format @@ -36303,28 +36051,24 @@ msgstr "Opacità contorno (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Larghezza contorno, px" +msgstr "Larghezza contorno (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" msgstr "Ombreggiatura" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Illuminazione X" +msgstr "Illuminazione X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Illuminazione Y" +msgstr "Illuminazione Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Illuminazione Z" +msgstr "Illuminazione Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Draw back-facing polygons" @@ -36401,9 +36145,8 @@ msgstr "Posizionamento" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Imposta delimitatori a" +msgstr "Imposta delimitatori a:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Canvas" @@ -36422,14 +36165,12 @@ msgstr "Sfalsa nodi" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Spostamento massimo sulle X, px" +msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" @@ -36494,47 +36235,47 @@ #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "Codice QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +msgstr "Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Salvataggio automatico" +msgstr "Automatico" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" +"Con \"Automatico\", la dimensione del codice dipende dalla lunghezza del testo " +"e dal livello di correzione errore" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Error correction level:" -msgstr "PM: riflessione" +msgstr "Livello correzione errore:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +msgstr "L (Appros. 7%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +msgstr "M (Appros. 15%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" +msgstr "Q (Appros. 25%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 #, no-c-format msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" +msgstr "H (Appros. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 #, fuzzy @@ -36567,9 +36308,8 @@ msgstr "Ingranaggi" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of teeth:" -msgstr "Numero di denti" +msgstr "Numero di denti:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy @@ -36590,33 +36330,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace font" -msgstr "Sostituisci testo" +msgstr "Sostituisci carattere" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Find and Replace font" -msgstr "T_rova e sostituisci testo..." +msgstr "Trova e sostituisci carattere" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Find font: " -msgstr "Aggiungi font" +msgstr "Trova carattere: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace with: " -msgstr "Rimpiazza:" +msgstr "Sostituisci con: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" +msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Modifica font SVG" +msgstr "Elenca tutti i caratteri" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "" @@ -36624,19 +36359,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Modalità:" +msgstr "Agisci su:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Entire drawing" -msgstr "L'area esportata è il disegno" +msgstr "Tutto il disegno" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Selected objects only" -msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" +msgstr "Solo oggeti selezionati" #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Restack" @@ -36673,7 +36405,7 @@ #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angolo arbitrario:" +msgstr "Angolo arbitrario" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Horizontal Point:" @@ -36710,14 +36442,12 @@ msgstr "Albero casuale" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Dimensione iniziale" +msgstr "Dimensione iniziale:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Dimensione minima" +msgstr "Dimensione minima:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -36934,9 +36664,8 @@ #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)" +msgstr "File grafico vettoriale sK1 (*.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -36967,24 +36696,20 @@ msgstr "Spirografo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)" +msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Raggio della penna (px)" +msgstr "d - Raggio della penna (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Gear Placement:" -msgstr "Posizione ingranaggi" +msgstr "Posizione ingranaggi:" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -36995,9 +36720,8 @@ msgstr "Esterni (epitrocoide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualità (predefinita = 16)" +msgstr "Qualità (predefinita = 16):" #: ../share/extensions/split.inx.h:1 #, fuzzy @@ -37041,12 +36765,11 @@ #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Percentuale" +msgstr "Percentuale:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento" +msgstr "Comportamento:" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -37115,31 +36838,27 @@ #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +msgstr "Anno (4 numeri):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mese (0 per tutti)" +msgstr "Mese (0 per tutti):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo" +msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Angolo de" +msgstr "Mostra numero settimana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Primo giorno della settimana" +msgstr "Primo giorno della settimana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Weekend" +msgstr "Weekend:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Sunday" @@ -37162,19 +36881,16 @@ msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Mesi per riga" +msgstr "Mesi per riga:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Larghezza del mese" +msgstr "Larghezza del mese:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Margine del mese" +msgstr "Margine del mese:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "The options below have no influence when the above is checked." @@ -37182,63 +36898,52 @@ "Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Colore anno" +msgstr "Colore anno:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Colore del mese" +msgstr "Colore del mese:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Colore nome del giorno" +msgstr "Colore nome del giorno:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Colore del giorno" +msgstr "Colore del giorno:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Weekend day color:" -msgstr "Colore del weekend" +msgstr "Colore del weekend:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Colore mese successivo" +msgstr "Colore giorno del mese successivo:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Colore nome del giorno" +msgstr "Colore del numero settimana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" msgstr "Localizzazione" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Nome del mese" +msgstr "Nome mesi:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Nome del giorno" +msgstr "Nome giorni:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Week number column name:" -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Nome colonna numero settimana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codifica caratteri" +msgstr "Codifica caratteri:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -37257,22 +36962,20 @@ msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)" +msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Set." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)" +"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 #, fuzzy @@ -37290,7 +36993,7 @@ #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgstr "Animazione Synfig (*.sif)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" @@ -37397,34 +37100,28 @@ msgstr "Triangolo" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Lunghezza lato a / px" +msgstr "Lunghezza lato a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Lunghezza lato b / px" +msgstr "Lunghezza lato b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Lunghezza lato c / px" +msgstr "Lunghezza lato c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angolo a / gradi" +msgstr "Angolo a (gradi):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angolo b / gradi" +msgstr "Angolo b (gradi):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angolo c / gradi" +msgstr "Angolo c (gradi):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" @@ -37491,25 +37188,22 @@ msgstr "Imposta attributi" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Attributo da impostare" +msgstr "Attributo da impostare:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quando attivare l'impostazione?" +msgstr "Quando attivare l'impostazione" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Valore da impostare" +msgstr "Valore da impostare:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima" +msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #, fuzzy @@ -37632,19 +37326,16 @@ msgstr "Trasmetti attributi" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Attributi da trasmettere" +msgstr "Attributi da trasmettere:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Quando trasmettere" +msgstr "Quando trasmettere:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione" +msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "All selected ones transmit to the last one" @@ -37730,33 +37421,29 @@ msgstr "Crea rettangolo" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "DPI:" -msgstr "DPI" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimensioni" +msgstr "Forza dimensione:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "" +msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come x" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "JPG specific options" -msgstr "Specifiche SVG 1.1" +msgstr "Opzioni specifiche JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "_Esci" +msgstr "Qualità:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "" @@ -37765,9 +37452,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "GIF specific options" -msgstr "Specifiche SVG 1.1" +msgstr "Opzioni specifiche GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 #, fuzzy @@ -37781,7 +37467,7 @@ #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 #, fuzzy @@ -37903,9 +37589,8 @@ msgstr "Spirale" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Grado di vorticosità" +msgstr "Grado di vorticosità:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise"