Untranslatable string in tutorials header

Bug #716040 reported by Leandro Regueiro
8
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Inkscape-docs
Medium
Unassigned

Bug Description

In the tutorials header there is some untranslatable text. This untranslatable text is the one that appears in white. For example for galician basic tutorial it appears like «tutorial :: Básico» but «tutorial» is not a galician word. The problem is the same with the tracing tutorial. I suppose that other languages have this problem too.

I searched but I couldn't find where this untranslatable word comes from.

jazzynico (jazzynico)
Changed in inkscape-docs:
importance: Undecided → Medium
tags: added: translation tutorials
Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

Confirmed. For an unknown reason, the "Tutorial" text was converted to path.
Workaround : create a new translated text and then modify the xlink:href in the <use id="use2086"> element so that the background text is modified accordingly.

Changed in inkscape-docs:
status: New → Triaged
Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

On HTML tutorials, there's a somewhat similar problem:
https://inkscape.org/fr/doc/tutorials/advanced/tutorial-advanced.fr.html
The sentence ‘Inkscape tutorial:’ is not translated.

I also wonder why the credit line is shown only on some tutorials but not all:
https://inkscape.org/fr/doc/tutorials/basic/tutorial-basic.fr.html

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

Follow-up reports:
Bug #1593113 "HTML headers not fully translated"
Bug #1593114 "Tutorial headers inconsistency (credit line)"

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

Wonderful — :). But is the previous bug from 2011 still current? I don't see any untranslated word in French SVG tutorials.

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

@Sylvain - I had to modify the French SVG header file manually, by creating a new text and converting it to path. That's the only way to translate the headers currently (translating a path is a bit difficult).

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

OK, yes… And this text also appears a second time, bigger and translucent, in the background.
What is the font used for it?

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

And could you figure out the ‘unknown reason’? Why didn't you replace the paths with editable texts? To preserve the text's look (as font rendering is very dependent on the system)?

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

> Why didn't you replace the paths with editable texts? To preserve the text's look?

Yes, exactly.

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

Okay… Then do you know which font is used? Maybe we should document it on the wiki.

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

No, I don't remember which font was used for the French header. Probably a generic sans (DejaVu Sans). But the original (English headers) was certainly different (maybe Bitstream Vera Sans).
That said, translators can use any font (with an appropriate license) as long as it shows correctly.

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers