Error in german translation

Bug #1949071 reported by Pelle Ess
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone

Bug Description

After opening gufw a welcome screen appears, containing:

Erste Schritte

Eine unkomplizierte Möglichkeit Ihrer Firewall zu

It should be "Ihre" instead of "Ihrer"

"Ihrer" is the maskulin version,
using "Ihre" is more neutral and used if you talk
to an unknown person.



Revision history for this message
Navid Zamani (nzamani) wrote :

“Ihrer” is completely wrong in this context. ”Ihrer” is not even only maskulin, as that depends on the grammar of the rest of the sentence. (E.g. „Das Haus Ihrer Mutter brannte ab, Frau Jung!” would be valid.)
It’s just wrong grammar in general.
(Of course we can be sexists and “see” gender everywhere, to commit real acts of hate against acts of hate merely asserted due to prejudice, and ruin a language with it … but that’s silly. :)

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers