[l10n] English template for "contrib" mostly in French
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ella |
New
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
Hi,
The English translation template for "contrib" is mostly in French, which might be a problem for some translators. Furthermore, the abbreviations and acronyms should be fitted with an explanatory text that indicates what the abbreviation means. This is of extra importance when the source strings alter between English and French; which abbreviations/
---
Le gabarits de traduction anglais pour "contrib" est la plupart du temps en français, ce qui pourrait poser un problème pour quelques traducteurs. En outre, les abréviations et les acronymes doivent être équipés d'un texte explicatif qui indique ce que signifie l'abréviation. Ceci est d'une importance supplémentaire lorsque les chaînes sources altérer entre l'anglais et le français; qui abréviations / acronymes sont en français et qui sont en anglais?
Cheers,
Mikael Hiort af Ornäs