Many description, translated into russian on Launchpad, are still in english in Software Center

Bug #1159689 reported by Aleksey Kabanov on 2013-03-25
This bug affects 20 people
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Package Descriptions for Ubuntu

Bug Description

Hello! I noticed that many of package descriptions, which are translated into Russian on the Launchpad (even 1-2 years ago), are still represented in English in Ubuntu Software Center. Why?

For example: "Dolphin is the default KDE 4 file manager, intended to be both powerful and easy to use" (ddtp-ubuntu-main) is translated on the Launchpad long ago. In Software Center this string is still in English. And so on.

Anton Patsev (patsev-anton) wrote :

Phrase "Amarok is a powerful music player...." translated in 2009 year.
But in Software Center this phrase don`t translete.

Vassili Platonov (vassilip) wrote :

Yes, I confirm this too.

Changed in ddtp-ubuntu:
status: New → Confirmed
Anton Patsev (patsev-anton) wrote :

Screenshot of the Software Center Ubuntu Raring 13.04.

Pierre Slamich (pierre-slamich) wrote :

Is it exactly the same string ?

Pierre Slamich (pierre-slamich) wrote :

I filed a bug about this a while ago, but it hasn't been solved

Pierre Slamich (pierre-slamich) wrote :

which is a duplicate of this bug. There is a patch, waiting to be applied.

Aleksey Kabanov (ak099) wrote :

>Is it exactly the same string ?

 Yes, it seems to be exactly the same.

Both dolphin and amarok have moved from main to universe since quantal and the package descriptions don't match exactly anymore:

Package: dolphin
Description-en file manager for KDE 4
Description-en current: file manager

Package: amarok
Description-en easy to use media player based on the KDE 4 technology platform
Description-en current: easy to use media player based on the KDE Platform

So lp translations is outdated here.

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  Edit
Everyone can see this information.

Other bug subscribers