# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-09 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 17:39+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Schirrer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/glade/account_add_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Checker Type" msgstr "Type de connection" #: ../data/glade/account_add_dialog.glade.h:2 msgid "New Checker" msgstr "Nouvelle Sonde" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 msgid "H_elp" msgstr "Aide" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "Start Service" msgstr "Demarrer les Sondes" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Compte" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Sortie" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "cGmail" msgstr "Gmail" #: ../data/glade/authdialog.glade.h:1 msgid "Login Informations" msgstr "Informations de connection" #: ../data/glade/authdialog.glade.h:2 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: ../data/glade/authdialog.glade.h:3 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Comptes" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:3 msgid "Checks Interval" msgstr "Interval de verification" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:4 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "De:" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:8 msgid "Always show status icon" msgstr "Toujours montrer l\'icone de notification" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:9 msgid "Check for new mails every (secs):" msgstr "Verifier les courriels toutes les (sec):" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:10 msgid "Display notifications on new mails" msgstr "Afficher les notifications d'arrivée de nouveau courriel" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:11 msgid "Exec this command on new mails" msgstr "Exécuter cette commande à l'arrivée d'un nouveau courriel" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:12 msgid "General" msgstr "Général" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:13 msgid "Notify connection errors" msgstr "Afficher les erreurs de connections" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:14 msgid "Play a sound on new mails" msgstr "Jouer un son à l'arrivée de nouveaux courriels" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:16 msgid "Start cGmail automatically with the Gnome Desktop" msgstr "Lance cGmail automatiquement avec la session Gnome" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:17 msgid "Use a plain file" msgstr "Utiliser un fichier texte" #: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:18 msgid "Use gnome keyring to store accounts" msgstr "Utiliser le gestionnaire de mot de passe Gnome pour stocker les comptes" #: ../data/glade/statusicon_popupmenu.glade.h:1 msgid "_Reshow Last Notification" msgstr "Remontrer la derniere notification" #: ../data/glade/statusicon_popupmenu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "gtk-preferences" msgstr "Préférences GTK" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:47 ../cGmail/checkers/imapchecker.py:40 #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:41 msgid "Account Settings" msgstr "Préférences du compte" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:56 msgid "Also check this Labels:" msgstr "Regarder egalement cet alias" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:80 msgid "Label" msgstr "Alias" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:103 ../cGmail/checkers/imapchecker.py:84 #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:75 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur:" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:107 ../cGmail/checkers/imapchecker.py:88 #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:79 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Mot de passe:" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:127 msgid "Type here the label name" msgstr "Rentrer ici votre alias" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:267 msgid "Go to Gmail Account" msgstr "Aller au compte Gmail" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:276 msgid "Invalid username or password! Please check your settings!" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide! Vérifiez la configuration." #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:280 #, python-format msgid "Gmail Error on account %s" msgstr "Erreur Gmail pour le compte %s" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:297 msgid "Gmail Warning" msgstr "Gmail Warning" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:298 msgid "Exception while parsing gmail feeds" msgstr "Erreur en parcourant gmail" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:341 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:355 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:307 #, python-format msgid "There are %s new mails" msgstr "Il y a %S nouveaux courriels" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:343 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:357 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:309 msgid "There is a new mail" msgstr "Il y a un nouveau email" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:416 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:417 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:369 msgid "Subject:" msgstr "Sujet:" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:417 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:418 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:370 msgid "From:" msgstr "De:" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:418 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Sujet:" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:421 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:421 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "Box: %s" msgstr "Boîte: %s@%s" #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:452 #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:453 #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:463 #: ../cGmail/checkers/gmailchecker.py:464 #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:441 ../cGmail/checkers/imapchecker.py:442 #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:393 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:394 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:49 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:50 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Préférences de la connection" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:58 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:59 msgid "Connection Type" msgstr "Type de connection" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:67 #, fuzzy msgid "IMAP Mailbox" msgstr "Boîtes mail:" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:97 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:88 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Serveur:" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:101 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:92 msgid "Use custom port" msgstr "Utiliser un port personnalisé" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:114 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:105 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:115 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:106 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:122 msgid "Default inbox" msgstr "Boite par defaut" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:124 msgid "Other" msgstr "Autres" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:295 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:255 msgid "Open mail reader" msgstr "Ouvrir le lecteur de courriel" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:336 #, fuzzy msgid "IMAP Error" msgstr "Erreur IMAP" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:337 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:290 #, python-format msgid "Error while connecting to %s on port %s" msgstr "Erreur de connection à %s sur le port %s" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:343 #, fuzzy msgid "IMAP Auth Error" msgstr "Erreur d'identification IMAP" #: ../cGmail/checkers/imapchecker.py:344 ../cGmail/checkers/pop3checker.py:297 #, python-format msgid "Invalid Username or password for account %s@%s" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide pour le compte %s@%s" #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:289 msgid "POP3 Error" msgstr "Erreur POP3" #: ../cGmail/checkers/pop3checker.py:296 msgid "POP3 Auth Error" msgstr "Erreur d'identification POP3" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:106 #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:176 msgid "cGmail service is active" msgstr "cGmail est actif" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:110 #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:182 msgid "cGmail service is not active!" msgstr "cGmail est inactif" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:116 msgid "Enabled" msgstr "Active" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:120 msgid "Type" msgstr "" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:124 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../cGmail/manager/accountswindow.py:205 msgid "cGmail is free software relased under GPL license terms" msgstr "cGmail est un logiciel libre sous licence GPL" #: ../cGmail/service/mainloop.py:25 msgid "You need pygtk >= 2.10 to run cgmail." msgstr "Il vous faut pygtk >= 2.10 pour installer cgmail" #, fuzzy #~ msgid "Account is enabled" #~ msgstr "Comptes" #~ msgid "Account type: " #~ msgstr "Type de compte" #~ msgid "Accounts Properties" #~ msgstr "Préférences des comptes" #~ msgid "gmail" #~ msgstr "Gmail" #~ msgid "pop3" #~ msgstr "pop3" #, fuzzy #~ msgid "There are no new messages in your mailboxes" #~ msgstr "Il y a %S nouveaux courriels" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Manage Accounts" #~ msgstr "Gérer les comptes" #~ msgid "Box: %s@gmail.com" #~ msgstr "Boîte: %s@gmail.com"