German translation of Chinese constellation maybe wrong
Bug #910246 reported by
clem
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Stellarium |
Fix Released
|
Low
|
Adriano Steffler |
Bug Description
Stellarium 0.11.1 / Win32
Setting the Interface to "German" and sky culture to "Chinese" shows a constellation named "Bildschirm"
Setting the Interface to "English" with the same culture shows that the constellation is originally named "Screen"
There appears to be a translation error here: a Bildschirm is a computer screen. The (folding?) screens which were used in Chinese culture would more aptly be named "Wandschirm"
I don't know much about astronomy, so there may be a reason why "Bildschirm" is used in the German version, but it appears to be an odd choice.
http://
http://
Changed in stellarium: | |
milestone: | none → 0.11.2 |
importance: | Undecided → Low |
Changed in stellarium: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
To post a comment you must log in.
Hello,
When I translated this constellation name to Brazilian Portuguese, I had the same doubts than you. After searching a little, I have found out that this actually means "folding screen". Therefore, the form "Wandschirm" is the correct one. Also the form of the constellation resembles a folding screen :-)
I will change the translation.
Best regards,
Adriano Steffler