diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/ChangeLog gnome-color-manager-2.32.0/ChangeLog --- gnome-color-manager-2.31.91/ChangeLog 2010-08-31 10:49:13.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/ChangeLog 2010-09-27 10:45:01.000000000 -0400 @@ -1,6 +1,387 @@ +commit e8c3e8928a75b7bb01133245e761ada570720068 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-27 + + Release version 2.32.0 + +M NEWS + +commit 0fde234f83d793f053e744d2ee429704567740d4 +Author: Khaled Hosny +Date: 2010-09-27 + + Add Arabic translation + +M po/LINGUAS +A po/ar.po + +commit e8ff728370f9c89a23b93ee21a2badddbba84c28 +Author: Andika Triwidada +Date: 2010-09-25 + + Updated Indonesian translation to 84% + +M po/id.po + +commit 5b35db9372765ffee70c65068cf2d2243aac3a86 +Author: Andika Triwidada +Date: 2010-09-25 + + Updated Indonesian translation + +M po/id.po + +commit 4f63e7663921e6a45c7f0c083bbe6cb2dbde5e1c +Author: Lucian Adrian Grijincu +Date: 2010-09-24 + + Added Romanian translation + +M po/LINGUAS +A po/ro.po + +commit e447d84c2579ef262b56919e4bf38bb12942fb66 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-23 + + Fix compile on newer GTK2 versions where GDK_DISPLAY() is deprecated + +M src/gcm-device-xrandr.c + +commit 7f8267ecf96abc939615b046929d51f7b6fd9139 +Author: Gabor Kelemen +Date: 2010-09-23 + + Terminology fixes + +M po/hu.po + +commit dec9b7e152f360bcd648636c21f1d4d9250e4e2a +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-22 + + Show the correct copyright notice when a profile has used markup in + the description + +M src/gcm-utils.c + +commit 8ffd87169ccaef175a4baca2ff3f00185f8b8129 +Author: Gabor Kelemen +Date: 2010-09-20 + + Added Hungarian translation + +A po/hu.po + +commit f424606fa5860b3f2a4c4ea4d05700632e81bfaa +Author: Gabor Kelemen +Date: 2010-09-20 + + Added hu to LINGUAS + +M po/LINGUAS + +commit 02903d9493d42bb54ffcb572c37f20d6e0037484 +Author: Bakaoukas Nikolaos +Date: 2010-09-20 + + Updated Greek translation + +M po/el.po + +commit 23ba6c3cf916d07d8b6034859dc684f023791546 +Author: Takayuki KUSANO +Date: 2010-09-19 + + Updated Japanese translation (fix branch name) + +M po/ja.po + +commit 1530311f8a3eadf7de1c2b4045e3624c72750791 +Author: Milan Knížek +Date: 2010-09-18 + + Updated Czech translation + +M help/cs/cs.po + +commit 59cd48a235a4b6429d4c16d2b24b7f994ca0586c +Author: Milan Knížek +Date: 2010-09-18 + + Updated Czech translation + +M po/cs.po + +commit 92a67a1a13a977760f3b8681e37d2a91688316ba +Author: Takayuki KUSANO +Date: 2010-09-18 + + Updated Japanese translation + +M po/ja.po + +commit f9738f18769201f8d04ed72988e46011d86becc1 +Author: Djavan Fagundes +Date: 2010-09-17 + + Updated Brazilian Portuguese translation by Flamarion Jorge + and myself + +M po/pt_BR.po + +commit 652a87dea372873d6b60cedc63187fe7c216ad52 +Author: Alexandre Prokoudine +Date: 2010-09-17 + + Updated help translation into Russian for 2.32 + +M help/ru/ru.po + +commit 999d924c0013bb962538b6da3b8c008da049a3ba +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-16 + + trivial: Post release version bump + +M RELEASE +M configure.ac + +commit 7e27e0bb04ef8627aceb499e5d1076376fe31c61 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-16 + + Release version 2.31.92 + +M NEWS + +commit f18aa181c5237646791d00cb7ac5df305b0bbc48 +Author: Aron Xu +Date: 2010-09-16 + + Update Simplified Chinese translation. + +M po/zh_CN.po + +commit e8f8ac47873ade68dbc742226f98d32aba573358 +Author: Kenneth Nielsen +Date: 2010-09-15 + + Updated Danish translation + +M po/da.po + +commit 1a8d748a2038afb53f7ba4c22570f6f301e12a3e +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-15 + + Only disable deprecated code for --enable-strict builds (defaulting + to true for git) + +M configure.ac + +commit 69ffeea06264dcd7a785a146d096d741d8164248 +Author: Piotr Drąg +Date: 2010-09-14 + + Updated Polish translation + +M po/pl.po + +commit 504456dfa175f881a0564335f491f04c9c2ccfa6 +Author: Aurimas Černius +Date: 2010-09-12 + + Updated Lithuanian translation + +M po/lt.po + +commit 6e1cd0ef89f32569d27e611307f0a944c334a391 +Author: Christian Kirbach +Date: 2010-09-12 + + [i18n] Updated German translation + +M po/de.po + +commit 910b12f356e642574008679bf1cbe4dc44cbd148 +Author: Dr.Tirumurti Vasudevan +Date: 2010-09-11 + + Updated Tamil translation + +M po/ta.po + +commit 67e9c73e0c019509ea0e4dc7ac617527f7ccdea4 +Author: Matej Urbančič +Date: 2010-09-10 + + Updated Slovenian translation + +M po/sl.po + +commit 82a604d9b3ba0d4607041dfe96e77cfb6e6c3b76 +Author: Homin Lee +Date: 2010-09-10 + + Added Korean translation + +M po/LINGUAS +A po/ko.po + +commit 6ac5f69697d4a42de4f72db9d5c28299edc1f4c5 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-08 + + Fix spawning external commands when using old versions of VTE + +M src/gcm-calibrate-argyll.c + +commit 7258b2f5f9bb5f1e313b265d2f51e2fd263a5e60 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-09-08 + + Ensure we disconnect the VTE signals when done with GcmCalibrateArgyll + +M src/gcm-calibrate-argyll.c + +commit 614cda2979f0e11aea01e2a9351e5e102817529f +Author: Richard Hughes +Date: 2010-04-29 + + Put the executable name in argv[0] for argyll commands, otherwise + option processing breaks + +M src/gcm-calibrate-argyll.c + +commit eb3c33091709a8c41e3186a18b891fc828a0f8fc +Author: Richard Hughes +Date: 2010-04-23 + + Don't prompt the user to calibrate the device again if we are re-using + the GcmCalibrate instance + +M src/gcm-calibrate-argyll.c + +commit f5514c511f9fb2d6d9bee1ffce3ad5866fffc652 +Author: Claude Paroz +Date: 2010-09-06 + + Updated French translation + + Contributed by Claude Paroz and Bruno Brouard + +M po/fr.po + +commit ea399ce957d9780e2beed5e59d562c98f840e4e6 +Author: Matej Urbančič +Date: 2010-09-04 + + Updated Slovenian translation + +M po/sl.po + +commit 93d76ed9da9a06f6e523a56cdb83be2ced433f1c +Author: Andrej Žnidaršič +Date: 2010-09-04 + + Updated Slovenian translation + +M po/sl.po + +commit f9d8d589e82c2c09bfe4038a6ddfb9a7d4f810a1 +Author: Jorge González +Date: 2010-09-04 + + Updated Spanish translation + +M po/es.po + +commit 97d8264d4a1b0b16939b20c7f0cfd9c61f00978b +Author: Francesco Groccia +Date: 2010-09-02 + + [l10n] Updated Italian translation + +M po/it.po + +commit 5efa6cf63403f48a6491c0827179ef4e65771835 +Author: Kjartan Maraas +Date: 2010-09-02 + + Updated Norwegian bokmål translation + +M po/nb.po + +commit ce2e876af409cc379e34bc326f02fd1db9757864 +Author: Kjartan Maraas +Date: 2010-09-02 + + Updated Norwegian bokmål translation + +M po/nb.po + +commit 60e496f988a7567eb2d57124db9bfc25991e2946 +Author: A S Alam +Date: 2010-09-02 + + Add pa locale to LINGUAS + +M po/LINGUAS + +commit f22055ff28248866eaa9c9b1a9eb6f0c035638c4 +Author: Mattias Põldaru +Date: 2010-08-31 + + [l10n] Updated Estonian translation + +M po/et.po + +commit 3616bb9cba415c9b217474e5409460f3d1b10b9e +Author: Richard Hughes +Date: 2010-08-31 + + Lower VTE dep and #ifdef the deprecated methods + +M configure.ac +M src/gcm-calibrate-argyll.c + +commit 6aa8d654e311b316beae033ac05b7f9cb4a68417 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-08-31 + + trivial: fix up the Fedora spec file + +M contrib/gnome-color-manager.spec.in + +commit 27dfaccda958d93310775238356bcbce5aee5e2d +Author: Richard Hughes +Date: 2010-08-31 + + trivial: sync the fedora spec file with upstream + +M contrib/gnome-color-manager.spec.in + +commit 8a57f5f2faf5d709b2da8af28af277a764927695 +Author: Bruce Cowan +Date: 2010-08-31 + + Updated British English translation + +M po/en_GB.po + +commit ad61fc675eeb1dde9d7c56b330be2ba7a96b5a09 +Author: Richard Hughes +Date: 2010-08-31 + + trivial: Post release version bump + +M RELEASE +M configure.ac + commit 28cb2183ce80baf44866041b732b2e8de415d32f Author: Richard Hughes -Date: 2010-08-31 +Date: 2010-08-31 Re-release version 2.31.91 diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/config.h gnome-color-manager-2.32.0/config.h --- gnome-color-manager-2.31.91/config.h 2010-08-31 10:18:26.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/config.h 2010-09-22 09:52:22.000000000 -0400 @@ -78,7 +78,7 @@ #define PACKAGE_NAME "gnome-color-manager" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "gnome-color-manager 2.31.91" +#define PACKAGE_STRING "gnome-color-manager 2.32.0" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gnome-color-manager" @@ -87,10 +87,10 @@ #define PACKAGE_URL "" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "2.31.91" +#define PACKAGE_VERSION "2.32.0" /* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */ #define STDC_HEADERS 1 /* Version number of package */ -#define VERSION "2.31.91" +#define VERSION "2.32.0" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/configure gnome-color-manager-2.32.0/configure --- gnome-color-manager-2.31.91/configure 2010-08-31 10:18:18.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/configure 2010-09-22 09:52:13.000000000 -0400 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.66 for gnome-color-manager 2.31.91. +# Generated by GNU Autoconf 2.66 for gnome-color-manager 2.32.0. # # Report bugs to . # @@ -563,8 +563,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-color-manager' PACKAGE_TARNAME='gnome-color-manager' -PACKAGE_VERSION='2.31.91' -PACKAGE_STRING='gnome-color-manager 2.31.91' +PACKAGE_VERSION='2.32.0' +PACKAGE_STRING='gnome-color-manager 2.32.0' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager' PACKAGE_URL='' @@ -1443,7 +1443,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures gnome-color-manager 2.31.91 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures gnome-color-manager 2.32.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1514,7 +1514,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of gnome-color-manager 2.31.91:";; + short | recursive ) echo "Configuration of gnome-color-manager 2.32.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1681,7 +1681,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -gnome-color-manager configure 2.31.91 +gnome-color-manager configure 2.32.0 generated by GNU Autoconf 2.66 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -2050,7 +2050,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by gnome-color-manager $as_me 2.31.91, which was +It was created by gnome-color-manager $as_me 2.32.0, which was generated by GNU Autoconf 2.66. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2866,7 +2866,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE=gnome-color-manager - VERSION=2.31.91 + VERSION=2.32.0 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -12122,6 +12122,9 @@ fi if test x$enable_strict != xno; then + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_DEPRECATED -DGTK_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED" + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DGSEAL_ENABLE" if test "$GCC" = "yes"; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -Werror" fi @@ -12135,13 +12138,9 @@ fi -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_DEPRECATED -DGTK_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED" -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DGSEAL_ENABLE" if test "$GCC" = "yes"; then WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wall" - WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Werror" WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wcast-align -Wno-uninitialized" WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wmissing-declarations" # WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wredundant-decls" @@ -12888,7 +12887,7 @@ GNOMEDESKTOP_REQUIRED=2.14.0 GCONF_REQUIRED=0.22 UNIQUE_REQUIRED=1.0.0 -VTE_REQUIRED=0.25.1 +VTE_REQUIRED=0.22.2 DBUS_GLIB_REQUIRED=0.73 CANBERRA_REQUIRED=0.10 @@ -15059,7 +15058,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by gnome-color-manager $as_me 2.31.91, which was +This file was extended by gnome-color-manager $as_me 2.32.0, which was generated by GNU Autoconf 2.66. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -15125,7 +15124,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -gnome-color-manager config.status 2.31.91 +gnome-color-manager config.status 2.32.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.66, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/configure.ac gnome-color-manager-2.32.0/configure.ac --- gnome-color-manager-2.31.91/configure.ac 2010-08-31 10:11:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/configure.ac 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,6 +1,6 @@ AC_PREREQ(2.63) -AC_INIT([gnome-color-manager],[2.31.91],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager]) +AC_INIT([gnome-color-manager],[2.32.0],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager]) AC_CONFIG_SRCDIR(src) AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) @@ -34,6 +34,9 @@ AC_ARG_ENABLE(strict, AS_HELP_STRING([--enable-strict],[Enable strict compilation options]), enable_strict=$enableval, enable_strict=$default_strict) if test x$enable_strict != xno; then + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_DEPRECATED -DGTK_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED" + CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DGSEAL_ENABLE" if test "$GCC" = "yes"; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -Werror" fi @@ -50,13 +53,9 @@ dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl - Extra verbose warning switches dnl --------------------------------------------------------------------------- -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_DEPRECATED -DGTK_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED" -CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DGSEAL_ENABLE" if test "$GCC" = "yes"; then WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wall" - WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Werror" WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wcast-align -Wno-uninitialized" WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wmissing-declarations" # WARNINGFLAGS_C="$WARNINGFLAGS_C -Wredundant-decls" @@ -104,7 +103,7 @@ GNOMEDESKTOP_REQUIRED=2.14.0 GCONF_REQUIRED=0.22 UNIQUE_REQUIRED=1.0.0 -VTE_REQUIRED=0.25.1 +VTE_REQUIRED=0.22.2 DBUS_GLIB_REQUIRED=0.73 CANBERRA_REQUIRED=0.10 diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/debian/changelog gnome-color-manager-2.32.0/debian/changelog --- gnome-color-manager-2.31.91/debian/changelog 2010-08-31 22:37:08.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/debian/changelog 2010-11-14 18:44:25.000000000 -0500 @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-color-manager (2.32.0-0ubuntu1) maverick; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philippe Gauthier Sun, 14 Nov 2010 18:43:58 -0500 + gnome-color-manager (2.31.91-0ubuntu1) maverick; urgency=low * New upstream release diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/help/cs/cs.po gnome-color-manager-2.32.0/help/cs/cs.po --- gnome-color-manager-2.31.91/help/cs/cs.po 2010-08-31 10:49:19.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/help/cs/cs.po 2010-09-27 10:45:03.000000000 -0400 @@ -8,9 +8,9 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 21:11+0100\n" -"Last-Translator: Milan Knizek \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Milan Knížek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -791,11 +791,11 @@ #: C/gnome-color-manager.xml:567(title) msgid "Which target types are supported?" -msgstr "Které typy vzorníků jsou podporovány?" +msgstr "Které typy obrazců jsou podporovány?" #: C/gnome-color-manager.xml:568(para) msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:" -msgstr "Správce barev GNOME podporuje následující typy vzorníků:" +msgstr "Správce barev GNOME podporuje následující typy obrazců:" #: C/gnome-color-manager.xml:573(para) msgid "CMP DigitalTarget" @@ -831,7 +831,7 @@ #: C/gnome-color-manager.xml:615(title) msgid "Where do I purchase targets from?" -msgstr "Kde mohu koupit vzorníky?" +msgstr "Kde mohu koupit obrazce?" #: C/gnome-color-manager.xml:616(para) msgid "" @@ -840,10 +840,10 @@ "Wolf Faust at a very fair price." msgstr "" -"Vzorníky můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a " -"LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od Wolfa Fausta " -"za velmi příznivou cenu." +"Obrazce můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft " +"v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od Wolfa Fausta za " +"velmi příznivou cenu." #: C/gnome-color-manager.xml:626(title) msgid "About" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/help/cs/gnome-color-manager.xml gnome-color-manager-2.32.0/help/cs/gnome-color-manager.xml --- gnome-color-manager-2.31.91/help/cs/gnome-color-manager.xml 2010-08-31 10:49:18.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/help/cs/gnome-color-manager.xml 2010-09-27 10:45:03.000000000 -0400 @@ -385,8 +385,8 @@
- Které typy vzorníků jsou podporovány? - Správce barev GNOME podporuje následující typy vzorníků: + Které typy obrazců jsou podporovány? + Správce barev GNOME podporuje následující typy obrazců: CMP DigitalTarget @@ -415,8 +415,8 @@
- Kde mohu koupit vzorníky? - Vzorníky můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od Wolfa Fausta za velmi příznivou cenu. + Kde mohu koupit obrazce? + Obrazce můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od Wolfa Fausta za velmi příznivou cenu.
diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/help/ru/gnome-color-manager.xml gnome-color-manager-2.32.0/help/ru/gnome-color-manager.xml --- gnome-color-manager-2.31.91/help/ru/gnome-color-manager.xml 2010-08-31 10:49:19.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/help/ru/gnome-color-manager.xml 2010-09-27 10:45:03.000000000 -0400 @@ -27,7 +27,7 @@ 2009 Richard Hughes (richard@hughsie.com) - 2009Александр Прокудин + 2009, 2010Александр Прокудин @@ -187,68 +183,39 @@ gnome-color-manager - - The GNOME Color Manager is a framework that helps the user generate, install and manage - device colors on a GNOME desktop. It does this to - help a user match color across all devices. This gives a consistent color - to an image or document, wherever it is output. - - - The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to color-aware applications, - maintaining the color across applications. - - - The GNOME Color Manager uses - International Color Consortium (ICC) profiles to map device - color characteristics onto a standard color space used by the - GNOME desktop. - + GNOME Color Manager является набором средств, позволяющих пользователям настраивать сквозное управление цветом в рабочей среде GNOME. Благодаря этому вы можете добиться согласованной цветопередачи изображений или документов при просмотре и печати. + GNOME Color Manager берёт на себя задачу централизованного управления цветовыми профилями и передачи информации об используемых профилях приложениям, поддерживающим управление цветом. + GNOME Color Manager использует профили стандарта International Color Consortium (ICC) для создания единой цветоуправляемой среды в GNOME. - - GNOME Color Manager should NOT be used to alter the appearance of your desktop. - The Appearance preference tool lets you configure various aspects - of how your desktop looks. - + GNOME Color Manager не должен использоваться для изменения внешнего вида вашей рабочей среды. используйте для этого апплет «Внешний вид».
Использование - - GNOME Color Manager is usually started at GNOME start-up, but - you can manually start GNOME Color Manager using: - + GNOME Color Manager обычно запускается вместе с GNOME, но вы можете запустить его и вручную следующим образом: - bash$ gcm-apply --verbose + bash$gcm-apply --verbose - - GNOME Color Manager preferences dialog can be started from - the GNOME Preferences Menu, but you can start this using: - + Диалог настройки GNOME Color Manager вызывается через меню параметров системы GNOME, но вы можете запустить его и командой: - bash$ gcm-prefs --verbose + bash$gcm-prefs --verbose - - ICC profiles should be imported into the GNOME Color Manager - by selecting a file in a nautilus window. You can also import the file using: - + Профили ICC следует импортировать в GNOME Color Manager выбором файлов профилей в Nautilus window. Вы также можете импортировать файл профиля командой: - bash$ gcm-import ]]> + bash$gcm-import ]]>
Импорт профилей - - GNOME Color Manager includes a program to install profiles by simply double - clicking on them. - + В состав GNOME Color Manager входит программа для установки профилей двойным щелчком по ним.
Импорт профиля ICC
- GNOME Color Manager dialog after double clicking an ICC or ICM file + Диалог GNOME Color Manager после двойного щелчка по файлу ICC или ICM @@ -270,9 +237,7 @@ - - A device profile. - + профиль устройства; гамму, яркость и контраст. @@ -291,51 +256,28 @@
- - To alter a profile for a device. - + Чтобы выбрать другой профиль для устройства: - - Select the device. - + Выберите устройство. - - Select the required profile from the list in the color - profile drop down box. - + Выберите нужный профиль из раскрывающегося списка доступных профилей. - - - - If the required profile is not in the list then - + + Если необходимый профиль отсутствует в списке, - - Select "Other profile..." - + Выберите пункт «Другой профиль…» - - Find the ICC profile file using the GNOME Open - File dialog presented. - + Найдите нужный профиль ICC через открывшийся диалог выбора файлов. - - Press the Open button on the dialog. - + Нажмите кнопку Открыть в диалоге. - - - - - - If the profile is invalid then the profile selected for the - device will not alter. Messages may be shown. - - - + + + Если профиль некорректен, уже выбранный для устройства останется выбранным. При этом может появиться сообщение об ошибке. +
@@ -350,53 +292,21 @@ - - This allows you to adjust a calibrated device or generated profile. - + Здесь вы можете скорректировать характеристики откалиброванного устройства или созданного цветового профиля. - - The Fine Tuning Option is only available if you configure GConf - to enable it ( - - apps - gnome-color-manager - show-fine-tuning - ). - + Функция уточнения параметров доступна лишь в том случае, если вы включите её в GConf ( appsgnome-color-managershow-fine-tuning). - - CRT monitors have native gamma around 2.4 - 2.5 and LCD monitors - usually emulate the same value. - - - Traditionally, Linux and MS Windows operating systems use image encoding - of 1/2.2 and do not apply any gamma adjustment to the image or video - card LUT. Therefore the overall gamma is expected to be around 1.1 - (which is useful to allow for dim viewing conditions at home - environment). - - - Apple used to use image encoding gamma close to 1/1.8 to naturally match - the native gamma of printing devices (and therefore internally applied - gamma adjustment of 1/1.45 before displaying images on monitor so that - the images displayed correctly). - - - Nonetheless, since OS X (v10.6 Snow Leopard) the default image encoding - gamma has also the value of 1/2.2 to meet the requirements of consumer - imaging industry. - - - Before fine tuning the gamma in GNOME Color Manager, you should know what your monitor - native gamma is, what display gamma you want to reach and then do the - math yourself. - + У ЭЛТ-мониторов значение гаммы обычно равно 2.4-2.5, а ЖК-мониторы как правило пытаются имитировать то же значение. + По традиции в операционных системах Linux и MS Windows используют кодирование изображений 1/2.2 и не применяют гамма-коррекцию к изображениям или справочной цветовой таблице видеокарты. Поэтому ожидаемым значением гаммы является 1.1 (что удобно при работе дома в плохо освещённом помещении). + Apple использует кодирование, близкое к 1/1.8, что примерно соответствует гамме печатающих устройств, что соответственно, приводит к гамма-коррекции в 1/1.45 перед показом изображения на мониторе. + Тем не менее, начиная с OS X v10.6 (Snow Leopard) гамма также имеет значение /2.2, чтобы соответствовать общепринятым стандартам пользовательской техники. + Перед точной настройкой гаммы в GNOME Color Manager следует выяснить собственное значение гаммы вашего монитора, какая гамма вам нужна, а затем самостоятельно вычислить необходимое изменение.
- Profile viewer + Просмотр профилей
- GNOME Color Manager profiles tab + Вкладка GNOME Color Manager со списком профилей @@ -405,22 +315,15 @@
- - This allows you to view details about installed profiles. - + Здесь вы можете просмотреть подробную информацию о цветовых профилях.
- Calibration and profiling - - GNOME Color Manager can generate ICC profiles with supported color - measuring instruments. - + Калибровка и профилирование + GNOME Color Manager может создавать цветовые профили при помощи поддерживаемых устройств измерения.
- - The first stage is calibration, which takes a few minutes. - + Первым этапом является калибровка, которая занимает пару минут. @@ -430,9 +333,7 @@
- - The final stage is profiling (characterization), which can take over 15 minutes. - + Заключительным этап является профилирование устройства, которое может занять более 15 минут. @@ -451,7 +352,7 @@ settings.
- GNOME Color Manager Instrument Configure Dialog + Диалог настройки измерительного устройства в GNOME Color Manager @@ -468,7 +369,7 @@ the device you are trying to calibrate and profile.
- GNOME Color Manager Screen Type Dialog + Диалог настройки типа экрана в GNOME Color Manager @@ -485,7 +386,7 @@ correct profiling results when you receive the proofs back.
- GNOME Color Manager Print Mode Dialog + Диалог настройки типа печати в GNOME Color Manager @@ -499,201 +400,106 @@
- Frequently asked questions - This section list questions frequently asked about color management + Часто задаваемые вопросы + В это разделе содержатся ответы на наиболее часто задаваемые вопросы.
- What's the difference between calibration and characterization? - - Many people are initially confused about the difference between calibration - and characterization. - Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. - This is typically done using two mechanisms: - + Чем калибровка отличается от профилирования? + Многие пользователи поначалу путают калибровку и профилирование. Калибровка является изменением цветового поведения устройства. Как правило она включает: - - Changing controls or internal settings that it has. - + Изменение внутренних параметров работы устройства. - - Applying curves to its color channels. - + Применение кривых к цветовым каналам устройства. - - - - The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard - to its color response. - Often this is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. - Typically calibration will be stored in device or systems specific file - formats that record the device settings or per-channel calibration curves. - - - Characterization (or profiling) is recording the way - a device reproduces or responds to color. - Typically the result is stored in a device ICC profile. - Such a profile does not in itself modify color in any way. - It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware - application to modify color when combined with another device profile. - Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of - transferring color from one device representation to another be achieved. - + + Суть калибровки состоит в приведении устройства в заведомо известное типовое состояние применительно к цветовоспризведению. Зачастую это используется как средство повседневной поддержки воспроизводимого поведения. Результат калибровки как правило хранится в самом устройстве или в файлах специального формата, содержащих информацию о параметрах устройства или поканальных калибрующих кривых. + Профилирование является процессом записывания того, как устройство воспроизводит цвет или откликается на него. Как правило, результат профилирования сохраняется в файл формата ICC. Сам по себе такой профиль цвета не меняет. Но этот профиль может быть использован системой управления цветом (CMM, Color Management Module) или приложением, поддерживающим управление цветом, при наличии ещё одного профиля, описывающего другое устройство. Контролируемая передача цвета от одного устройства на другое возможна лишь при условии, что известны характеристики двух этих устройств. - - Note that a characterization (profile) will only be valid for a device - if it is in the same state of calibration as it was when it was - characterized. - + Обратите внимание на то, что характеристика (профиль) устройства корректна лишь в том случае, когда устройство находится в том же состоянии откалиброванности, в котором оно находилось при создании этого профиля. - - In the case of display profiles there is some additional confusion because - often the calibration information is stored in the profile for convenience. - By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. - Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools - or applications are aware of it, or do anything with it. - Similarly, typical display calibration tools and applications will not be - aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information. - + В случае с профилями мониторов возникает дополнительная путаница, поскольку часто информация о калибровке для удобства записывается в сам файл профиля. Эту информацию принято сохранять в тэге vcgt. Несмотря на то, что информация о калибровке доступна в профиле, ни одно типичное цветоуправляемое приложение не умеет работать с ней и обычно даже не знает о её существовании. Точно так же обычные средства калибровки мониторов не имеют ни малейшего понятия с информацией о цветовых характеристиках устройства (в профилях ICC) и не работают с ней.
- Missing information for whole-screen color correction - - Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the - information required for whole-screen color correction. - These profiles can still be useful for applications that can do color - compensation, but you will not see all the colors of your screen change. - - - In order to create a display profile, which includes both calibration and - characterisation data, you will need to use a special color measuring - instruments callled a colorimeter or a spectrometer. - + Отсутствующая информация о цветокоррекции всего экрана + К сожалению, многие предоставляемые производителем профили ICC не содержат информацию, необходимую для коррекции цвета всего экрана. Такие профили можно использовать в цветоуправляемых приложениях, но цвет остальной части экрана не будет скорректирован. + Для создания профиля монитора, который включает как данные калибровки, так и характеристик цветовоспроизведения, вам необходимо измерительное устройство, называемое колориметром или спектрометром.
- Which color measuring instruments are supported? - - GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support color instruments. - Thus the following display measuring instruments are supported: - + Какие измерительные устройства поддерживаются? + GNOME Color Manager использует ArgyllCMS для работы с инструментами измерения. Таким образом поддерживаются следующие устройства: - - Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer) - + Gretag-Macbeth Eye-One Pro (спектрометр) - - Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer) - + Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (спектрометр) - - Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter) - + Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 или LT (колориметр) - - X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer) - + X-Rite ColorMunki Design or Photo (спектрометр) - - X-Rite ColorMunki Create (colorimeter) - + X-Rite ColorMunki Create (колориметр) - - Pantone Huey (colorimeter) - + Pantone Huey (колориметр) - - MonacoOPTIX (colorimeter) - + MonacoOPTIX (колориметр) - - ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter) - + ColorVision Spyder 2 and 3 (колориметр) - - Colorimètre HCFR (colorimeter) - + Colorimètre HCFR (колориметр)
- Which target types are supported? - - GNOME Color Manager supports the following types of targets: - + Какие типы мишеней поддерживаются? + GNOME Color Manager поддерживает следующие типы мишеней: - - CMP DigitalTarget - + CMP DigitalTarget - - ColorChecker 24 - + ColorChecker 24 - - ColorChecker DC - + ColorChecker DC - - ColorChecker SG - + ColorChecker SG - - i1 RGB Scan 14 - + i1 RGB Scan 14 - - LaserSoft DC Pro - + LaserSoft DC Pro - - QPcard 201 - + QPcard 201 - - IT8.7/2 - + IT8.7/2
- Where do I purchase targets from? - - You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite - and LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy - targets from Wolf Faust - at a very fair price. - + Где я могу купить мишени? + Вы можете купить мишени в интернет-магазинах у хорошо известных производителей, таких как KODAK, X-Rite и LaserSoft. Вы также можете купить очень качественные мишени у Вольфа Фауста по весьма разумной цене.
О программе - GNOME Color Manager был написан Ричардом Хьюсом (Richard Hughes richard@hughsie.com. Более подробную информацию о GNOME Color Manager вы можете получить на сайте GNOME Color Manager. - - To report a bug or make a suggestion regarding this application or - this manual, follow the directions at the - - GNOME Color Manager Bug Page. - + GNOME Color Manager был написан Ричардом Хьюсом (Richard Hughes richard@hughsie.com. Более подробную информацию об этом пакете приложений вы можете получить на сайте проекта. + Чтобы сообщить об ошибке в этом руководстве или предложить что-нибудь, воспользуйтесь данными на контактной странице GNOME Color Manager. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/help/ru/ru.po gnome-color-manager-2.32.0/help/ru/ru.po --- gnome-color-manager-2.31.91/help/ru/ru.po 2010-08-31 10:49:20.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/help/ru/ru.po 2010-09-27 10:45:04.000000000 -0400 @@ -1,246 +1,863 @@ +# +# Александр Прокудин , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME Color Manager\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" -"Language-Team: GNOME Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 00:26+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 15:12+0400\n" +"Last-Translator: Александр Прокудин \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%" +"100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: legal.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" - -#: legal.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "" - -#: legal.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-color-manager.xml:188(None) +msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a" msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a" -#: legal.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-color-manager.xml:226(None) +msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193" +msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193" -#: legal.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-color-manager.xml:285(None) +msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114" msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114" -#: legal.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gnome-color-manager.xml:340(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49" msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: gnome-color-manager.xml:163(None) -msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a" -msgstr "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a" +#: C/gnome-color-manager.xml:364(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; " +"md5=21815551aae222d703032db710598b70" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; " +"md5=21815551aae222d703032db710598b70" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: gnome-color-manager.xml:201(None) -msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=86cc59ab472d11efc5e46b1cd15d5681" -msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=86cc59ab472d11efc5e46b1cd15d5681" +#: C/gnome-color-manager.xml:376(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; " +"md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; " +"md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: gnome-color-manager.xml:215(None) -msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=441e4579c56418fca68b02508004f3d5" -msgstr "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=441e4579c56418fca68b02508004f3d5" +#: C/gnome-color-manager.xml:395(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; " +"md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; " +"md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: gnome-color-manager.xml:239(None) -msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=21815551aae222d703032db710598b70" -msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; md5=21815551aae222d703032db710598b70" +#: C/gnome-color-manager.xml:412(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: gnome-color-manager.xml:251(None) -msgid "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25" -msgstr "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25" +#: C/gnome-color-manager.xml:429(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=0b8a7747fedd33b22d38dd447e1dd902" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=0b8a7747fedd33b22d38dd447e1dd902" -#: gnome-color-manager.xml:25(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:25(title) msgid "GNOME Color Manager Manual" msgstr "Руководство по GNOME Color Manager" -#: gnome-color-manager.xml:27(para) -msgid "GNOME Color Manager is a session program that makes it easy to manage, install and generate color profiles in the GNOME desktop." -msgstr "GNOME Color Managerявляется сеансовым приложением GNOME для простого управления, установки и создания цветовых профилей." +#: C/gnome-color-manager.xml:27(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager is a session program that " +"makes it easy to manage, install and generate color profiles in the GNOME " +"desktop." +msgstr "" +"GNOME Color Managerявляется сеансовым приложением " +"GNOME для простого управления, установки и создания цветовых профилей." -#: gnome-color-manager.xml:33(year) +#: C/gnome-color-manager.xml:33(year) msgid "2009" msgstr "2009" -#: gnome-color-manager.xml:34(holder) +#: C/gnome-color-manager.xml:34(holder) msgid "Richard Hughes (richard@hughsie.com)" msgstr "Richard Hughes (richard@hughsie.com)" -#: gnome-color-manager.xml:50(publishername) -#: gnome-color-manager.xml:86(para) +#: C/gnome-color-manager.xml:50(publishername) +#: C/gnome-color-manager.xml:86(para) msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" -#: gnome-color-manager.xml:60(firstname) +#: C/gnome-color-manager.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:60(firstname) msgid "Richard" msgstr "Richard" -#: gnome-color-manager.xml:61(surname) +#: C/gnome-color-manager.xml:61(surname) msgid "Hughes" msgstr "Hughes" -#: gnome-color-manager.xml:62(email) +#: C/gnome-color-manager.xml:62(email) msgid "richard@hughsie.com" msgstr "richard@hughsie.com" -#: gnome-color-manager.xml:80(revnumber) +#: C/gnome-color-manager.xml:80(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" -#: gnome-color-manager.xml:81(date) +#: C/gnome-color-manager.xml:81(date) msgid "2009-11-01" msgstr "2009-11-01" -#: gnome-color-manager.xml:83(para) +#: C/gnome-color-manager.xml:83(para) msgid "Richard Hughes richard@hughsie.com" msgstr "Richard Hughes richard@hughsie.com" -#: gnome-color-manager.xml:92(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:92(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#: gnome-color-manager.xml:93(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Color Manager application or this manual, follow the directions in the GNOME Color Manager Contact Page." +#: C/gnome-color-manager.xml:93(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Color Manager " +"application or this manual, follow the directions in the GNOME Color Manager Contact Page." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке в GNOME Color Manager или предложить идею, " +"воспользуйтесь справкой на контактной странице " +"GNOME Color Manager." + +#: C/gnome-color-manager.xml:0(application) +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Color Manager" -#: gnome-color-manager.xml:107(primary) -#: gnome-color-manager.xml:120(tertiary) +#: C/gnome-color-manager.xml:107(primary) +#: C/gnome-color-manager.xml:120(tertiary) msgid "gnome-color-manager" msgstr "gnome-color-manager" -#: gnome-color-manager.xml:113(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: gnome-color-manager.xml:119(secondary) +#: C/gnome-color-manager.xml:119(secondary) msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: gnome-color-manager.xml:123(para) -msgid "The GNOME Color Manager is a session framework that makes it easy to manage, install and generate color profiles in the GNOME desktop." -msgstr "GNOME Color Manager является сеансовым приложением GNOME для простого управления, установки и создания цветовых профилей." +#: C/gnome-color-manager.xml:123(para) +msgid "" +"The GNOME Color Manager is a framework that helps the user generate, install " +"and manage device colors on a GNOME desktop. It " +"does this to help a user match color across all devices. This gives a " +"consistent color to an image or document, wherever it is output." +msgstr "" +"GNOME Color Manager является набором средств, позволяющих пользователям " +"настраивать сквозное управление цветом в рабочей среде GNOME. Благодаря этому вы можете добиться согласованной цветопередачи " +"изображений или документов при просмотре и печати." + +#: C/gnome-color-manager.xml:129(para) +msgid "" +"The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to color-aware " +"applications, maintaining the color across applications." +msgstr "" +"GNOME Color Manager берёт на себя задачу централизованного управления " +"цветовыми профилями и передачи информации об используемых профилях " +"приложениям, поддерживающим управление цветом." + +#: C/gnome-color-manager.xml:133(para) +msgid "" +"The GNOME Color Manager uses International Color Consortium (ICC) profiles to map device " +"color characteristics onto a standard color space used by the " +"GNOME desktop." +msgstr "" +"GNOME Color Manager использует профили стандарта International Color Consortium (ICC) для " +"создания единой цветоуправляемой среды в GNOME." + +#: C/gnome-color-manager.xml:140(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager should NOT be used to alter the appearance of your " +"desktop. The Appearance preference tool lets you configure various aspects " +"of how your desktop looks." +msgstr "" +"GNOME Color Manager не должен использоваться для изменения внешнего вида " +"вашей рабочей среды. используйте для этого апплет «Внешний вид»." -#: gnome-color-manager.xml:131(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:150(title) msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: gnome-color-manager.xml:132(para) -msgid "GNOME Color Manager is usually started at GNOME startup, but you can manually start GNOME Color Manager by doing:" -msgstr "GNOME Color Manager обычно запускается вместе с GNOME, но вы можете запустить GNOME Color Manager и вручную следующим образом:" - -#: gnome-color-manager.xml:138(term) -msgid "Command line" -msgstr "Командная строка" - -#: gnome-color-manager.xml:140(para) -msgid "Type gcm-apply --verbose, then press Return:" -msgstr "Введите gcm-apply --verbose, затем нажмите Ввод:" +#: C/gnome-color-manager.xml:151(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager is usually started at GNOME " +"start-up, but you can manually start GNOME Color Manager using:" +msgstr "" +"GNOME Color Manager обычно запускается вместе с " +"GNOME, но вы можете запустить его и вручную следующим образом:" + +#: C/gnome-color-manager.xml:156(prompt) C/gnome-color-manager.xml:163(prompt) +#: C/gnome-color-manager.xml:170(prompt) +msgid "bash$" +msgstr "bash$" + +#: C/gnome-color-manager.xml:156(parameter) +#: C/gnome-color-manager.xml:163(parameter) +msgid "--verbose" +msgstr "--verbose" + +#: C/gnome-color-manager.xml:156(userinput) +#, no-wrap +msgid "gcm-apply " +msgstr "gcm-apply " + +#: C/gnome-color-manager.xml:158(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager preferences dialog can be " +"started from the GNOME Preferences Menu, but you can start this using:" +msgstr "" +"Диалог настройки GNOME Color Manager вызывается " +"через меню параметров системы GNOME, но вы можете запустить его и командой:" + +#: C/gnome-color-manager.xml:163(userinput) +#, no-wrap +msgid "gcm-prefs " +msgstr "gcm-prefs " -#: gnome-color-manager.xml:150(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:165(para) +msgid "" +"ICC profiles should be imported into the GNOME Color Manager by selecting a file in a nautilus window. You can also import " +"the file using:" +msgstr "" +"Профили ICC следует импортировать в GNOME Color Manager выбором файлов профилей в Nautilus window. Вы также можете " +"импортировать файл профиля командой:" + +#: C/gnome-color-manager.xml:170(userinput) +#, no-wrap +msgid "gcm-import ]]>" +msgstr "gcm-import ]]>" + +#: C/gnome-color-manager.xml:175(title) msgid "Importing profiles" msgstr "Импорт профилей" -#: gnome-color-manager.xml:151(para) -msgid "GNOME Color Manager installs a program to install profiles by simply double clicking on them." -msgstr "GNOME Color Manager устанавливает программу для установки профилей двойным щелчком по ним." +#: C/gnome-color-manager.xml:176(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager includes a program to install " +"profiles by simply double clicking on them." +msgstr "" +"В состав GNOME Color Manager входит программа для " +"установки профилей двойным щелчком по ним." -#: gnome-color-manager.xml:157(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:182(title) msgid "Import a ICC profile" msgstr "Импорт профиля ICC" -#: gnome-color-manager.xml:159(title) -msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking a ICC or ICM file" +#: C/gnome-color-manager.xml:184(title) +msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking an ICC or ICM file" msgstr "Диалог GNOME Color Manager после двойного щелчка по файлу ICC или ICM" -#: gnome-color-manager.xml:169(para) -msgid "The install button will not show if the profile has been already installed." +#: C/gnome-color-manager.xml:194(para) +msgid "" +"The install button will not show if the profile has been already installed." msgstr "Кнопка установки не будет показана, если этот профиль уже установлен." -#: gnome-color-manager.xml:177(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:202(title) msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: gnome-color-manager.xml:179(para) +#: C/gnome-color-manager.xml:204(para) msgid "The preferences window allows you to control:" msgstr "Через диалог настройки вы можете контролировать:" -#: gnome-color-manager.xml:183(para) -msgid "The monitor profile." -msgstr "профиль монитора;" +#: C/gnome-color-manager.xml:208(para) +msgid "A device profile." +msgstr "профиль устройства;" -#: gnome-color-manager.xml:188(para) +#: C/gnome-color-manager.xml:213(para) msgid "The gamma, brightness and contrast." msgstr "гамму, яркость и контраст." -#: gnome-color-manager.xml:195(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:220(title) msgid "Basic Preferences" msgstr "Основные параметры" -#: gnome-color-manager.xml:197(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:222(title) msgid "GNOME Color Manager basic tab" msgstr "Вкладка основных параметров GNOME Color Manager" -#: gnome-color-manager.xml:209(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:235(para) +msgid "Select the device." +msgstr "Выберите устройство." + +#: C/gnome-color-manager.xml:240(para) +msgid "" +"Select the required profile from the list in the color profile drop down box." +msgstr "Выберите нужный профиль из раскрывающегося списка доступных профилей." + +#: C/gnome-color-manager.xml:251(para) +msgid "Select \"Other profile...\"" +msgstr "Выберите пункт «Другой профиль…»" + +#: C/gnome-color-manager.xml:256(para) +msgid "Find the ICC profile file using the GNOME Open File dialog presented." +msgstr "Найдите нужный профиль ICC через открывшийся диалог выбора файлов." + +#: C/gnome-color-manager.xml:262(para) +msgid "Press the Open button on the dialog." +msgstr "Нажмите кнопку Открыть в диалоге." + +#: C/gnome-color-manager.xml:247(para) +msgid "If the required profile is not in the list then " +msgstr "Если необходимый профиль отсутствует в списке, " + +#: C/gnome-color-manager.xml:270(para) +msgid "" +"If the profile is invalid then the profile selected for the device will not " +"alter. Messages may be shown." +msgstr "" +"Если профиль некорректен, уже выбранный для устройства останется выбранным. " +"При этом может появиться сообщение об ошибке." + +#: C/gnome-color-manager.xml:231(para) +msgid "" +"To alter a profile for a device. " +msgstr "" +"Чтобы выбрать другой профиль для устройства: " + +#: C/gnome-color-manager.xml:279(title) msgid "Advanced Preferences" msgstr "Расширенные параметры" -#: gnome-color-manager.xml:211(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:281(title) msgid "GNOME Color Manager advanced tab" msgstr "Вкладка расширенных параметров GNOME Color Manager" -#: gnome-color-manager.xml:220(para) -msgid "This allows you to adjust a calibrated or generated profile." -msgstr "Здесь вы можете уточнить параметры профиля." +#: C/gnome-color-manager.xml:290(para) +msgid "This allows you to adjust a calibrated device or generated profile." +msgstr "" +"Здесь вы можете скорректировать характеристики откалиброванного устройства " +"или созданного цветового профиля." + +#: C/gnome-color-manager.xml:294(para) +msgid "" +"The Fine Tuning Option is only available if you configure GConf to enable it " +"( appsgnome-color-managershow-fine-tuning)." +msgstr "" +"Функция уточнения параметров доступна лишь в том случае, если вы включите её " +"в GConf ( appsgnome-color-" +"managershow-fine-tuning)." + +#: C/gnome-color-manager.xml:304(para) +msgid "" +"CRT monitors have native gamma around 2.4 - 2.5 and LCD monitors usually " +"emulate the same value." +msgstr "" +"У ЭЛТ-мониторов значение гаммы обычно равно 2.4-2.5, а ЖК-мониторы как " +"правило пытаются имитировать то же значение." + +#: C/gnome-color-manager.xml:308(para) +msgid "" +"Traditionally, Linux and MS Windows operating systems use image encoding of " +"1/2.2 and do not apply any gamma adjustment to the image or video card LUT. " +"Therefore the overall gamma is expected to be around 1.1 (which is useful to " +"allow for dim viewing conditions at home environment)." +msgstr "" +"По традиции в операционных системах Linux и MS Windows используют " +"кодирование изображений 1/2.2 и не применяют гамма-коррекцию к изображениям " +"или справочной цветовой таблице видеокарты. Поэтому ожидаемым значением " +"гаммы является 1.1 (что удобно при работе дома в плохо освещённом помещении)." + +#: C/gnome-color-manager.xml:315(para) +msgid "" +"Apple used to use image encoding gamma close to 1/1.8 to naturally match the " +"native gamma of printing devices (and therefore internally applied gamma " +"adjustment of 1/1.45 before displaying images on monitor so that the images " +"displayed correctly)." +msgstr "" +"Apple использует кодирование, близкое к 1/1.8, что примерно соответствует " +"гамме печатающих устройств, что соответственно, приводит к гамма-коррекции в " +"1/1.45 перед показом изображения на мониторе." + +#: C/gnome-color-manager.xml:321(para) +msgid "" +"Nonetheless, since OS X (v10.6 Snow Leopard) the default image encoding " +"gamma has also the value of 1/2.2 to meet the requirements of consumer " +"imaging industry." +msgstr "" +"Тем не менее, начиная с OS X v10.6 (Snow Leopard) гамма также имеет " +"значение /2.2, чтобы соответствовать общепринятым стандартам " +"пользовательской техники." + +#: C/gnome-color-manager.xml:326(para) +msgid "" +"Before fine tuning the gamma in GNOME Color Manager, you should know what " +"your monitor native gamma is, what display gamma you want to reach and then " +"do the math yourself." +msgstr "" +"Перед точной настройкой гаммы в GNOME Color Manager следует выяснить " +"собственное значение гаммы вашего монитора, какая гамма вам нужна, а затем " +"самостоятельно вычислить необходимое изменение." + +#: C/gnome-color-manager.xml:334(title) +msgid "Profile viewer" +msgstr "Просмотр профилей" + +#: C/gnome-color-manager.xml:336(title) +msgid "GNOME Color Manager profiles tab" +msgstr "Вкладка GNOME Color Manager со списком профилей" + +#: C/gnome-color-manager.xml:345(para) +msgid "This allows you to view details about installed profiles." +msgstr "Здесь вы можете просмотреть подробную информацию о цветовых профилях." -#: gnome-color-manager.xml:226(title) -msgid "Calibration" +#: C/gnome-color-manager.xml:351(title) +msgid "Calibration and profiling" msgstr "Калибровка и профилирование" -#: gnome-color-manager.xml:227(para) -msgid "GNOME Color Manager can generate ICC profiles with supported hardware colorimeter devices." -msgstr "GNOME Color Manager может создавать цветовые профили при помощи поддерживаемых устройств измерения." - -#: gnome-color-manager.xml:233(title) -msgid "The first stage of calibration, which takes a few minutes." -msgstr "Первый этап, занимающий пару минут." - -#: gnome-color-manager.xml:245(title) -msgid "The final stage of calibration, which can take over 15 minutes." -msgstr "Заключительный этап, занимающий более 15 минут." +#: C/gnome-color-manager.xml:352(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager can generate ICC profiles " +"with supported color measuring instruments." +msgstr "" +"GNOME Color Manager может создавать цветовые " +"профили при помощи поддерживаемых устройств измерения." + +#: C/gnome-color-manager.xml:358(title) +msgid "The first stage is calibration, which takes a few minutes." +msgstr "Первым этапом является калибровка, которая занимает пару минут." + +#: C/gnome-color-manager.xml:370(title) +msgid "" +"The final stage is profiling (characterization), which can take over 15 " +"minutes." +msgstr "" +"Заключительным этап является профилирование устройства, которое может занять " +"более 15 минут." + +#: C/gnome-color-manager.xml:382(para) +msgid "" +"When calibrating and profiling a display you may have to change the color " +"measuring instrument to operate in different modes. You may have to remove " +"your instrument from the screen to change the modes. Ensure the instrument " +"is put back on the screen after you have changed any settings." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:391(title) +msgid "GNOME Color Manager Instrument Configure Dialog" +msgstr "Диалог настройки измерительного устройства в GNOME Color Manager" + +#: C/gnome-color-manager.xml:401(para) +msgid "" +"When calibrating and profiling a display connected using a VGA or DVI " +"connection, often the type of device is not known. By answering correctly, " +"GNOME Color Manager can generate better profiles " +"for the device you are trying to calibrate and profile." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:408(title) +msgid "GNOME Color Manager Screen Type Dialog" +msgstr "Диалог настройки типа экрана в GNOME Color Manager" -#: gnome-color-manager.xml:260(title) +#: C/gnome-color-manager.xml:418(para) +msgid "" +"When profiling a printer you can also generate images to be sent to a print " +"shop or photograph processing agency. The profiling details will be saved, " +"and you will need to select the correct profiling results when you receive " +"the proofs back." +msgstr "" + +#: C/gnome-color-manager.xml:425(title) +msgid "GNOME Color Manager Print Mode Dialog" +msgstr "Диалог настройки типа печати в GNOME Color Manager" + +#: C/gnome-color-manager.xml:439(title) +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" + +#: C/gnome-color-manager.xml:440(para) +msgid "This section list questions frequently asked about color management" +msgstr "В это разделе содержатся ответы на наиболее часто задаваемые вопросы." + +#: C/gnome-color-manager.xml:443(title) +msgid "What's the difference between calibration and characterization?" +msgstr "Чем калибровка отличается от профилирования?" + +#: C/gnome-color-manager.xml:451(para) +msgid "Changing controls or internal settings that it has." +msgstr "Изменение внутренних параметров работы устройства." + +#: C/gnome-color-manager.xml:456(para) +msgid "Applying curves to its color channels." +msgstr "Применение кривых к цветовым каналам устройства." + +#: C/gnome-color-manager.xml:444(para) +msgid "" +"Many people are initially confused about the difference between calibration " +"and characterization. Calibration is the process of modifying the color " +"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms: " +"" +msgstr "" +"Многие пользователи поначалу путают калибровку и профилирование. Калибровка " +"является изменением цветового поведения устройства. Как правило она " +"включает: " + +#: C/gnome-color-manager.xml:462(para) +msgid "" +"The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard to " +"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining " +"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or " +"systems specific file formats that record the device settings or per-channel " +"calibration curves." +msgstr "" +"Суть калибровки состоит в приведении устройства в заведомо известное типовое " +"состояние применительно к цветовоспризведению. Зачастую это используется как " +"средство повседневной поддержки воспроизводимого поведения. Результат " +"калибровки как правило хранится в самом устройстве или в файлах специального " +"формата, содержащих информацию о параметрах устройства или поканальных " +"калибрующих кривых." + +#: C/gnome-color-manager.xml:469(para) +msgid "" +"Characterization (or profiling) is recording the way a " +"device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a " +"device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any " +"way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color " +"aware application to modify color when combined with another device profile. " +"Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of " +"transferring color from one device representation to another be achieved." +msgstr "" +"Профилирование является процессом записывания того, как " +"устройство воспроизводит цвет или откликается на него. Как правило, " +"результат профилирования сохраняется в файл формата ICC. Сам по себе такой " +"профиль цвета не меняет. Но этот профиль может быть использован системой " +"управления цветом (CMM, Color Management Module) или приложением, " +"поддерживающим управление цветом, при наличии ещё одного профиля, " +"описывающего другое устройство. Контролируемая передача цвета от одного " +"устройства на другое возможна лишь при условии, что известны характеристики " +"двух этих устройств." + +#: C/gnome-color-manager.xml:480(para) +msgid "" +"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it " +"is in the same state of calibration as it was when it was characterized." +msgstr "" +"Обратите внимание на то, что характеристика (профиль) устройства корректна " +"лишь в том случае, когда устройство находится в том же состоянии " +"откалиброванности, в котором оно находилось при создании этого профиля." + +#: C/gnome-color-manager.xml:486(para) +msgid "" +"In the case of display profiles there is some additional confusion because " +"often the calibration information is stored in the profile for convenience. " +"By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. " +"Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or " +"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical " +"display calibration tools and applications will not be aware of, or do " +"anything with the ICC characterization (profile) information." +msgstr "" +"В случае с профилями мониторов возникает дополнительная путаница, поскольку " +"часто информация о калибровке для удобства записывается в сам файл профиля. " +"Эту информацию принято сохранять в тэге vcgt. Несмотря на то, " +"что информация о калибровке доступна в профиле, ни одно типичное " +"цветоуправляемое приложение не умеет работать с ней и обычно даже не знает о " +"её существовании. Точно так же обычные средства калибровки мониторов не " +"имеют ни малейшего понятия с информацией о цветовых характеристиках " +"устройства (в профилях ICC) и не работают с ней." + +#: C/gnome-color-manager.xml:498(title) +msgid "Missing information for whole-screen color correction" +msgstr "Отсутствующая информация о цветокоррекции всего экрана" + +#: C/gnome-color-manager.xml:499(para) +msgid "" +"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the " +"information required for whole-screen color correction. These profiles can " +"still be useful for applications that can do color compensation, but you " +"will not see all the colors of your screen change." +msgstr "" +"К сожалению, многие предоставляемые производителем профили ICC не содержат " +"информацию, необходимую для коррекции цвета всего экрана. Такие профили " +"можно использовать в цветоуправляемых приложениях, но цвет остальной части " +"экрана не будет скорректирован." + +#: C/gnome-color-manager.xml:505(para) +msgid "" +"In order to create a display profile, which includes both calibration and " +"characterisation data, you will need to use a special color measuring " +"instruments callled a colorimeter or a spectrometer." +msgstr "" +"Для создания профиля монитора, который включает как данные калибровки, так и " +"характеристик цветовоспроизведения, вам необходимо измерительное устройство, " +"называемое колориметром или спектрометром." + +#: C/gnome-color-manager.xml:513(title) +msgid "Which color measuring instruments are supported?" +msgstr "Какие измерительные устройства поддерживаются?" + +#: C/gnome-color-manager.xml:514(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support color instruments. Thus " +"the following display measuring instruments are supported:" +msgstr "" +"GNOME Color Manager использует ArgyllCMS для работы с инструментами " +"измерения. Таким образом поддерживаются следующие устройства:" + +#: C/gnome-color-manager.xml:520(para) +msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)" +msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (спектрометр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:525(para) +msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)" +msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (спектрометр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:530(para) +msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)" +msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 или LT (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:535(para) +msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)" +msgstr "X-Rite ColorMunki Design or Photo (спектрометр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:540(para) +msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)" +msgstr "X-Rite ColorMunki Create (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:545(para) +msgid "Pantone Huey (colorimeter)" +msgstr "Pantone Huey (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:550(para) +msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)" +msgstr "MonacoOPTIX (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:555(para) +msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)" +msgstr "ColorVision Spyder 2 and 3 (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:560(para) +msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)" +msgstr "Colorimètre HCFR (колориметр)" + +#: C/gnome-color-manager.xml:567(title) +msgid "Which target types are supported?" +msgstr "Какие типы мишеней поддерживаются?" + +#: C/gnome-color-manager.xml:568(para) +msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:" +msgstr "GNOME Color Manager поддерживает следующие типы мишеней:" + +#: C/gnome-color-manager.xml:573(para) +msgid "CMP DigitalTarget" +msgstr "CMP DigitalTarget" + +#: C/gnome-color-manager.xml:578(para) +msgid "ColorChecker 24" +msgstr "ColorChecker 24" + +#: C/gnome-color-manager.xml:583(para) +msgid "ColorChecker DC" +msgstr "ColorChecker DC" + +#: C/gnome-color-manager.xml:588(para) +msgid "ColorChecker SG" +msgstr "ColorChecker SG" + +#: C/gnome-color-manager.xml:593(para) +msgid "i1 RGB Scan 14" +msgstr "i1 RGB Scan 14" + +#: C/gnome-color-manager.xml:598(para) +msgid "LaserSoft DC Pro" +msgstr "LaserSoft DC Pro" + +#: C/gnome-color-manager.xml:603(para) +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#: C/gnome-color-manager.xml:608(para) +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#: C/gnome-color-manager.xml:615(title) +msgid "Where do I purchase targets from?" +msgstr "Где я могу купить мишени?" + +#: C/gnome-color-manager.xml:616(para) +msgid "" +"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and " +"LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from " +"Wolf Faust at a very fair price." +msgstr "" +"Вы можете купить мишени в интернет-магазинах у хорошо известных " +"производителей, таких как KODAK, X-Rite и LaserSoft. Вы также можете купить " +"очень качественные мишени у Вольфа Фауста по весьма разумной цене." + +#: C/gnome-color-manager.xml:626(title) msgid "About" msgstr "О программе" -#: gnome-color-manager.xml:261(para) -msgid "GNOME Color Manager was written by Richard Hughes richard@hughsie.com. To find more information about GNOME Color Manager, please visit the GNOME Color Manager web page." -msgstr "GNOME Color Manager был написан Ричардом Хьюсом (Richard Hughes richard@hughsie.com. Более подробную информацию о GNOME Color Manager вы можете получить на сайте GNOME Color Manager." +#: C/gnome-color-manager.xml:627(para) +msgid "" +"GNOME Color Manager was written by Richard Hughes richard@hughsie." +"com. To find more information about GNOME Color Manager, please " +"visit the GNOME Color Manager web page." +msgstr "" +"GNOME Color Manager был написан Ричардом Хьюсом (Richard Hughes " +"richard@hughsie.com. Более подробную информацию об этом " +"пакете приложений вы можете получить на сайте проекта." -#: gnome-color-manager.xml:267(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions at the GNOME Color Manager Bug Page." +#: C/gnome-color-manager.xml:633(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the GNOME Color " +"Manager Bug Page." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке в этом руководстве или предложить что-нибудь, " +"воспользуйтесь данными на контактной странице GNOME " +"Color Manager." -#: gnome-color-manager.xml:273(para) -msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." +#: C/gnome-color-manager.xml:639(para) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of " +"this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: gnome-color-manager.xml:0(None) +#: C/gnome-color-manager.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Александр Прокудин, 2009" +msgstr "Александр Прокудин, 2009, 2010" + +#~ msgid "" +#~ "The GNOME Color Manager is a session framework that makes it easy to " +#~ "manage, install and generate color profiles in the GNOME " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Color Manager является сеансовым приложением GNOME для простого управления, установки и создания цветовых " +#~ "профилей." + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "Командная строка" + +#~ msgid "" +#~ "Type gcm-apply --verbose, then press Return:" +#~ msgstr "" +#~ "Введите gcm-apply --verbose, затем нажмите " +#~ "Ввод:" +#~ msgid "The monitor profile." +#~ msgstr "профиль монитора;" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/NEWS gnome-color-manager-2.32.0/NEWS --- gnome-color-manager-2.31.91/NEWS 2010-08-31 10:17:41.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/NEWS 2010-09-27 10:44:02.000000000 -0400 @@ -1,3 +1,50 @@ +Version 2.32.0 +~~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2010-09-27 + +* Translations + - Added Arabic translation (Khaled Hosny) + - Added Hungarian translation (Gabor Kelemen) + - Added Romanian translation (Lucian Adrian Grijincu) + - Updated Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge, Djavan Fagundes) + - Updated Czech translation (Milan Knížek) + - Updated Greek translation (Bakaoukas Nikolaos) + - Updated Indonesian translation (Andika Triwidada) + - Updated Japanese translation (Takayuki KUSANO) + - Updated Russian help translation (Alexandre Prokoudine) + +* Bugfix: + - Fix compile on newer GTK2 versions where GDK_DISPLAY() is deprecated (Richard Hughes) + - Show the correct copyright notice when a profile has used markup in the description (Richard Hughes) + +Version 2.31.92 +~~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2010-09-16 + +* Translations + - Added Korean translation (Homin Lee) + - Updated British English translation (Bruce Cowan) + - Updated Danish translation (Kenneth Nielsen) + - Updated Estonian translation (Mattias Põldaru) + - Updated French translation (Claude Paroz) + - Updated German translation (Christian Kirbach) + - Updated Italian translation (Francesco Groccia) + - Updated Lithuanian translation (Aurimas Černius) + - Updated Norwegian bokmål translation (Kjartan Maraas) + - Updated Polish translation (Piotr Drąg) + - Updated Simplified Chinese translation (Aron Xu) + - Updated Slovenian translation (Andrej Žnidaršič) + - Updated Slovenian translation (Matej Urbančič) + - Updated Spanish translation (Jorge González) + - Updated Tamil translation (Dr.Tirumurti Vasudevan) + +* Bugfix: + - Don't prompt the user to calibrate the device again if we are re-using the GcmCalibrate instance (Richard Hughes) + - Ensure we disconnect the VTE signals when done with GcmCalibrateArgyll (Richard Hughes) + - Lower VTE dep and #ifdef the deprecated methods (Richard Hughes) + - Only disable deprecated code for --enable-strict builds (defaulting to true for git) (Richard Hughes) + - Put the executable name in argv[0] for argyll commands, otherwise option processing breaks (Richard Hughes) + Version 2.31.91 ~~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2010-08-31 diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/ar.po gnome-color-manager-2.32.0/po/ar.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/ar.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/ar.po 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,2013 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SomeOne , 2010 +# Khaled Hosny , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 00:19+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +msgid "ICC profile installer" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 +msgid "Color Profiles" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 +msgid "Manage ICC color profiles" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +msgid "The default calibration length." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "" + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 +msgid "Reading the patches" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +msgid "Generating the patches" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 +msgid "Generating the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 +msgid "Copying files" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 +msgid "Set up display" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 +msgid "Printing patches" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 +msgid "Set up instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 +msgid "Calibration error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 +msgid "Reading target" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "Use anyway" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 +msgid "The printing has finished." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 +msgid "The print was aborted." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +msgid "Monitor name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +msgid "Vendor name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +msgid "PNP identifier" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +msgid "EDID dump" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 +msgid "Profiles to view" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +msgid "The description of the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +msgid "The model of the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +msgid "Profiles to fix" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:105 +msgid "No filename specified" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:118 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:156 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:176 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:184 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:60 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:63 +msgid "Copyright:" +msgstr "حقوق النشر:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "تخصيص نافذة الجذر:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:137 +msgid "not set" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "الفضاء اللوني RGB:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "الفضاء اللوني CMYK:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +msgid "Show X11 properties" +msgstr "عرض خصائص X11" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:509 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "الحصول على تخصيص لجهاز محدد" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "الحصول على تخصيص لنافذة محددة" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:515 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "الحصول على تخصيص لنوع جهاز محدد" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "تفريغ كل التفاصيل عن هذا النظام" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:531 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +msgid "Device type not recognized" +msgstr "نوع الجهاز غير معروف" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:467 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:473 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-prefs.c:536 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:693 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +msgid "" +"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 +msgid "Input device" +msgstr "جهاز إدخال" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 +msgid "Display device" +msgstr "جهاز عرض" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 +msgid "Output device" +msgstr "جهاز إخراج" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 +msgid "Devicelink" +msgstr "وصلة جهاز" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "تحويل النطاق اللوني" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 +msgid "Abstract" +msgstr "مجرّد" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 +msgid "Named color" +msgstr "لون مسمّى" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 +msgid "XYZ" +msgstr "س ص ع" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 +msgid "LAB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 +msgid "LUV" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 +msgid "YCbCr" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 +msgid "Yxy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 +msgid "CMY" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 +msgid "No hardware support" +msgstr "لا دعم للعتاد" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 +msgid "disconnected" +msgstr "غير موصول" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "لا يمكن تحميل التخصيصات" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "التخصيص كان من نوع خاطئ لهذا الجهاز" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "تمت إضافة الجهاز" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "تم نزع الجهاز" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "النطاق اللوني %s غير متوفر" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "جهاز عرض" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "ماسح ضوئي" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "طابعة" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "آلة تصوير" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "المزيد من العلومات" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "تحميل قائمة الأجهزة..." + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "هذا التخصيص لا يحتوي على المعلومات الضرورية لتصحيح ألون كامل الشاشة." + +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description +#: ../src/gcm-profile.c:130 +msgid "Missing description" +msgstr "وصف غير موجود" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "إعادة المعايرة الآن" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "المعايرة مطلوبة" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "الطابعة '%s' تحتاج لإعادة المعايرة في أقرب وقت" + +#: ../src/gcm-session.c:263 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Color Management" +msgstr "إدارة الألوان" + +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "خدمة D-Bus لإدارة الألوان" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../src/gcm-utils.c:520 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %B %Y، %I:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:533 +msgid "Perceptual" +msgstr "إدراكي" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:537 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:541 +msgid "Saturation" +msgstr "التشبع" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:545 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "الأزرق:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +msgid "Brightness:" +msgstr "السطوع:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "إنشاء صور للطباعة" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "معايرة الجهاز" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "الأخضر:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "عالي" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "شاشة كريستال سائل" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "الأحمر:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "الدقة" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "فضاء العمل هو مجال الألوان التي يمكن تضمينها في صورة." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "إضافة جهاز إفتراضي" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "إضافة جهاز إفتراضي غير موصول." + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +msgid "CMYK:" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Close this dialog" +msgstr "أغلق هذا الحوار" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +msgid "Color Profile" +msgstr "تخصيصات الألوان" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "النطاق اللوني:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +msgid "Contrast:" +msgstr "التباين:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "" + +#. When the profile was created +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Created:" +msgstr "تاريخ الإنشاء:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +msgid "Defaults" +msgstr "المبدئيات" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "حذف تخصيصات الألوان المختارة حاليا" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "حذف الجهاز المفصول - إذا أعدت وصل الجهاز سيظهر من جديد في القائمة" + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "صانع الجهاز:" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Device model:" +msgstr "طراز الجهاز:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "نوع الجهاز:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Display correction:" +msgstr "تصحيح العرض:" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Display:" +msgstr "عرض:" + +#. The file size in bytes of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "File size:" +msgstr "حجم الملف:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Filename:" +msgstr "اسم الملف:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "الجاما:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "تحميل ملف ICC من مكان آخر" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "License:" +msgstr "الترخيص:" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "الصانع:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "Model:" +msgstr "الطراز:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "المزيد من التفاصيل" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "افتح التوثيق" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Profile Graphs" +msgstr "مخططات التخصيص" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Profile type:" +msgstr "نوع التخصيص:" + +#. Tab title, currently installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +msgid "Profiles" +msgstr "التخصيصات:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"برمجة بطاقة الشاشة بقيم الألوان المحددة، وبهذا تكون كل النوافذ بألوان مصححة" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "ح‌خ‌ز" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "هدف التصيير" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "إحفظ هذه التخصيصات لجميع المستعملين" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "الرقم التسلسلي:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "Softproof:" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "هذه الإعدادات تتحكم في كيفية تسيير الألوان في مكتبك" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "هذا نطاق العمل المبدئي لألون CMYK الذي سيستعمل في التطبيقات" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "هذا نطاق العمل المبدئي لألون ح‌خ‌ز الذي سيستعمل في التطبيقات" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "نطاق العمل" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +msgid "_Add Device" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Apply display correction" +msgstr "" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +msgid "_Delete Device" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +msgid "_Delete Profile" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +msgid "_Import Profile" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/cs.po gnome-color-manager-2.32.0/po/cs.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/cs.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/cs.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:26+0100\n" "Last-Translator: Milan Knížek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,40 +207,45 @@ msgstr "Instalovat systémové profily barev" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Zobrazit všechny ladicí informace" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Ladit tyto specifické moduly" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Ladit tyto specifické funkce" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Zaznamenat ladicí údaje do souboru" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Volby pro ladění" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Zobrazit volby ladění" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Nepokoušet se smazat předchozí nastavení." + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Získávají se výchozí parametry" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -249,32 +254,32 @@ "přiloženou na obrazovku." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Měření vzorků" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Měření vzorků pomocí sondy." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Vytvářejí se vzorky" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Vytvářejí se vzorky, které budou měřeny sondou." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Kreslení vzorků" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -282,72 +287,72 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Vytváří se profil" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Vytváří se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Kopírují se soubory" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Kopíruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenční hodnoty CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Měření vzorků" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Detekují a měří se referenční vzorky." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Vytváří se profil ICC, který může být použit pro toto zařízení." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Nastavit displej" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Nastavuje se zobrazovací zařízení k použití…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Tisk vzorků" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Vykreslování vzorků pro zvolený papír a inkoust." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Počkejte, než inkoust zaschne." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -356,12 +361,12 @@ "povede k vytvoření mizerného profilu a může poškodit měřící sondu." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Obrázek je nutné před použitím konvertovat." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -370,7 +375,7 @@ "vytvoření profilu nerozumí." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -379,27 +384,27 @@ "že vytvořený profil není chybný." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Konvertovat" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Nastavit sondu" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Probíhá aktivace sondy..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Přiložte prosím měřící sondu" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -408,33 +413,33 @@ "jako na následujícím obrázku." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Přiložte prosím měřící sondu do středu obrazovky na šedý čtverec." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Správa barev GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Nakonfigurujte prosím sondu" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" @@ -442,12 +447,12 @@ "obrázku." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu kalibrace." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -456,7 +461,7 @@ "obrázku." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -465,36 +470,36 @@ "přiložena na displej." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Chyba kalibrace" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Vzorek nelze nyní načíst." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Zkuste znovu" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Pro tuto měřící sondu není nainstalován firmware." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" "Shoda obrazce je nedostatečná. Ujistěte se, že máte vybraný správný typ " -"testovacího obrazce." +"obrazce." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -503,7 +508,7 @@ "sondy je úplně otevřená." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -512,33 +517,33 @@ "portu USB a znovu připojte, než zkusíte použít toto zařízení." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Měření vzorků" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Selhalo čtení pásu vzorků." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Byl přečten pás vzorků %s místo %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Vypadá to, že jste měřili chybný pás vzorků." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -547,18 +552,18 @@ "vzniknout použitím neobvyklého papíru." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Přesto použít" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Připraveno ke čtení pásu vzorků %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -567,7 +572,7 @@ "spínač měření." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -576,7 +581,7 @@ "dostanete na kraj papíru." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -585,7 +590,7 @@ "chystáte měřit." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -593,32 +598,32 @@ "Pokud uděláte chybu, stačí pustit spínač a dostanete šanci zkusit to znovu." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Tisk" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Příprava dat pro tiskárnu." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Tisk obrazce..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Tisk je ukončen." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Tisk byl zrušen." @@ -643,12 +648,12 @@ msgstr "Neznámé zařízení" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." @@ -657,56 +662,42 @@ "projektor." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "Nelze kalibrovat pomocí této měřící sondy." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." msgstr "Tato měřící sonda není určena k vytváření profilu pro projektory." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Zvolte přesnost profilu" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "Prosím, zvolte požadovanou přesnost profilu." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "Normální přesnost je dostatečná pro běžné použití." +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Přesnost profilu" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"Vysoká přesnost profilu vede k lepší shodě barev. Nízká přesnost poskytuje " -"nižší shodu barev." +"Vysoce přesný profil vede k vyšší přesnosti převodu barev, ale jeho příprava " +"vyžaduje více času k měření barevných vzorků." -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." -msgstr "" -"Vysoká přesnost profilu vyžaduje více papíru a času k měření barevných " -"vzorků." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Normální přesnost je dostatečná pro běžné použití." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." -msgstr "Vysoká přesnost profilu vyžaduje více času k měření barevných vzorků." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" +"Při přípravě vysoce přesného profilu se také spotřebuje více papíru a " +"inkoustu tiskárny." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -777,113 +768,119 @@ msgid "Display setup" msgstr "Nastavení displeje" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "Výběr referenčního obrázku" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibračního obrazce" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Podporované typy obrázků" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 #: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Zvolte soubor s referenčními hodnotami CIE" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "Hodnoty CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Prosím, zvolte režim vytvoření profilu" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Vyberte prosím, zda chcete vytvořit profil pro lokální tiskárnu, připravit " -"či analyzovat nějaké referenční obrázky." +"Vyberte prosím, zda chcete vytvořit profil pro lokální tiskárnu, vytvořit " +"testovací vzorky barev či vytvořit profil pomocí existujících testovacích " +"vzorků." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Nainstalovat chybějící soubory?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "" -"Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory s běžnými testovacími obrazci " -"barev." +"Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory pro běžné obrazce barev." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" -"Soubory popisující testovací obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do " -"profilu barev." +"Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do profilu " +"barev." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Přejete si, aby byly nainstalovány?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok přeskočit." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Neinstalovat" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Vyberte prosím typ obrazce" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Vyberte prosím typ kalibračního obrazce" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Před vytvořením profilu zařízení musíte ručně naskenovat či vyfotografovat " -"testovací obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF." +"kalibrační obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -892,7 +889,7 @@ "profilů korekce barev." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -901,7 +898,7 @@ "výstupní rozlišení je minimálně 200 dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -910,67 +907,70 @@ "čisté." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." msgstr "" -"Abyste dosáhli nejlepších výsledků, neměl by být testovací obrazec starší " +"Abyste dosáhli nejlepších výsledků, neměl by být referenční obrazec starší " "dvou let." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." msgstr "" -"Vyberte prosím typ obrazce, který odpovídá vašemu referenčnímu souboru." +"Vyberte prosím typ kalibračního obrazce, který odpovídá vašemu referenčnímu " +"souboru." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMPT DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -1049,7 +1049,7 @@ "programu Profily barev." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "Toto zařízení již existuje" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Měřící sonda nebyla rozpoznána" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "LCD laptopu" @@ -1141,32 +1141,32 @@ msgstr "Detaily o profilu ICC" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:111 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" msgstr "Popis profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:114 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 msgid "The copyright of the profile" msgstr "Copyright profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:117 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 msgid "The model of the profile" msgstr "Model profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:120 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 msgid "The manufacturer of the profile" msgstr "Výrobce profilu" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix -#: ../src/gcm-fix-profile.c:123 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" msgstr "Profily k opravení" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles -#: ../src/gcm-fix-profile.c:134 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" msgstr "Program pro opravení profilu ICC" @@ -1341,64 +1341,63 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "Musíte zvolit právě jeden profil ICC" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Musíte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "Musíte zvolit právě jedno ID zařízení" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Musíte zvolit právě jedno ID zařízení." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "ID zařízení obsahuje chybné znaky" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "ID zařízení obsahuje chybné znaky." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" +msgid "This program can only be used by the root user." msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" +msgid "The source filename must be absolute." msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musí být úplná." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Selhalo zjištění typu obsahu" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Selhalo zjištění typu obsahu:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Typ obsahu byl chybný" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Typ obsahu byl chybný:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "Tento program může být spuštěn pouze pomocí pkexec." +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Tento program musí být spuštěn pouze pomocí pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celočíselnou hodnotu" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celočíselnou hodnotu." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "" -"Zkontrolujte práva pro přístup k profilu ICC - musíte být vlastníkem souboru." +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Uživatel musí mít vlastnická práva k souboru s profilem ICC." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" +msgid "The destination filename must be absolute." msgstr "Cesta k cílovému souboru musí být úplná." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Selhalo kopírování" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Selhalo kopírování:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 @@ -1643,12 +1642,12 @@ msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1575 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1578 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1732,7 +1731,7 @@ "barev." #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Popis chybí" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/da.po gnome-color-manager-2.32.0/po/da.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/da.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/da.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:16+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,13 +252,18 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Forsøg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Indhenter standardparametre" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -268,32 +273,32 @@ # kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Læsning af farvefelter" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Oprettelse af farvede felter" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Tegning af farvede felter" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -303,72 +308,72 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Ophavsret (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Oprettelse af profilen" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Måling af farvede felter" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Indstil skærm" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Indstiller skærmenhed til brug…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Udskriver farvefelter" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Vent på at blækket tørrer" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -377,12 +382,12 @@ "blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -391,7 +396,7 @@ "forstår." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -400,27 +405,27 @@ "oprettede profil er gyldig." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Konvertér" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Indstil instrument" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Indstiller instrumentet til brug…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Tilslut venligst instrument" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -429,33 +434,33 @@ "billedet nedenfor." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Color Manager" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Konfigurér venligst instrumentet" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" @@ -463,12 +468,12 @@ "nedenfor." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -477,7 +482,7 @@ "nedenfor, og kontrollér at det er tilsluttet skærmen." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -486,27 +491,27 @@ "tilsluttet skærmen." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibreringsfejl" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Prøv igen" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -515,7 +520,7 @@ "rigtige måltype." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -524,7 +529,7 @@ "er helt åben." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -533,33 +538,33 @@ "og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Læser mål" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -568,18 +573,18 @@ "usædvanligt papir." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Brug alligevel" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Klar til at læse strimmel %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -588,7 +593,7 @@ "hold måleknappen nede." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -597,7 +602,7 @@ "er nået til sidens slutpunkt." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -606,7 +611,7 @@ "prøver at måle." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -615,32 +620,32 @@ "for at prøve igen." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Udskrift" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Forbereder data til udskrift." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Sender målene til printeren." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Udskriver målene..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Udskriften er fuldført." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Udskriften blev afbrudt." diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/de.po gnome-color-manager-2.32.0/po/de.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/de.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/de.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -2,21 +2,23 @@ # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package. # Hendrik Brandt , 2009. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. # Mario Blättermann , 2009, 2010. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Wolfgang Stöggl , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:40+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:38+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -53,15 +55,15 @@ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " -"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used " -"a value of 2.2." +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." msgstr "" "Über den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms " "beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was jedoch " "dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder MacOS X " -"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, seit " -"kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft selbst " -"hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet." +"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, " +"seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft " +"selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -116,8 +118,8 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." msgstr "" -"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt werden " -"soll." +"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt " +"werden soll." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 msgid "The default CMYK profile." @@ -129,7 +131,7 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 msgid "The default calibration length." -msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer." +msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." @@ -221,74 +223,79 @@ msgstr "Farbprofile systemweit installieren" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Diese Module auf Fehler untersuchen" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Optionen zur Fehlersuche" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Standardparameter werden geholt" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" -"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem " -"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden." +"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf " +"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Muster werden eingelesen" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Muster werden erzeugt" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Muster werden gezeichnet" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -298,125 +305,125 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright ©" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Profil wird erstellt" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Dateien werden kopiert" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Muster werden ausgewertet" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Die Anzeige einrichten" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet …" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Muster werden gedruckt" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce " -"a poor profile and may damage your color measuring instrument." +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" "Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die " "Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen " "und könnte Ihr Messinstrument beschädigen." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" -"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not " -"understand." +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." msgstr "" "Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug " "nicht kennt." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" -"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the " -"generated profile is valid." +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." msgstr "" "Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher " "stellen, dass das erstellte Profil gültig ist." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Umwandeln" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Das Instrument einrichten" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet …" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Bitte schließen Sie das Instrument an" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -425,7 +432,7 @@ "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." @@ -434,26 +441,26 @@ "dem Bildschirm an." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME-Farbverwaltung" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" @@ -461,50 +468,50 @@ "unten." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." msgstr "" -"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten. " -"Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet." +"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild " +"unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached " -"to the screen." +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." msgstr "" "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie " "sicher, dass es sich am Bildschirm befindet." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibrierungsfehler" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -513,16 +520,16 @@ "richtige Zieltyp ausgewählt ist." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " -"fully open." +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." msgstr "" "Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie " "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -532,33 +539,33 @@ "Gerät zu verwenden." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Ziel wird gelesen" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -567,27 +574,27 @@ "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Trotzdem verwenden" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" -"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. Drücken " -"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt." +"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. " +"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -596,7 +603,7 @@ "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -605,7 +612,7 @@ "befindet, die gemessen werden soll." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -614,32 +621,32 @@ "Sie es erneut." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Druckvorgang läuft" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Ziele werden gedruckt …" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen." @@ -664,12 +671,12 @@ msgstr "Unbekanntes Gerät" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." @@ -678,13 +685,13 @@ "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." @@ -693,48 +700,31 @@ "Projektoren ausgelegt." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils" +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Profilgenauigkeit" -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Ein Profil mit hoher Präzision liefert bessere Genauigkeit bei der " +"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "" "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit " "ausreichend." -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 -msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." -msgstr "" -"Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die " -"Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision eine " -"geringere Qualität." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." -msgstr "" -"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Zeit zum Lesen der " -"Farbmuster." - #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" -"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster." +"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -754,8 +744,8 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:603 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " -"these settings." +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." msgstr "" "Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das " "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist." @@ -775,8 +765,8 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate.c:612 msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels " -"are set to the same values." +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." msgstr "" "Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den " "gleichen Wert haben." @@ -802,120 +792,127 @@ "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." msgstr "" -"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor " -"Sie mit der Kalibrierung beginnen." +"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, " +"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen." #: ../src/gcm-calibrate.c:625 msgid "Display setup" msgstr "Anzeige einrichten" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Unterstützte Bilddateien" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 ../src/gcm-prefs.c:543 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "CIE-Werte" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker einrichten, einige " -"Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen." +"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger " +"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert." +msgstr "" +"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil " "umzuwandeln." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Sollen diese nun installiert werden?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "" "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen " "Schritt überspringen." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Nicht installieren" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" -"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein " -"Referenzbild eines kalibrierten Ziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei " -"speichern." +"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein Bild " +"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -924,7 +921,7 @@ "Farbprofile angewendet werden." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -933,7 +930,7 @@ "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -942,64 +939,69 @@ "wurde und das Objektiv sauber ist." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" -"For best results, the reference target should also be less than two years old." +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." msgstr "" "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." -msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei " +"entspricht." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -1019,8 +1021,8 @@ #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 msgid "" -"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be " -"obtained." +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." msgstr "" "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem " "präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern." @@ -1038,8 +1040,8 @@ "images in order to accurately compare the colors." msgstr "" "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die " -"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu können. " -"Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden." +"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu " +"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden." #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 @@ -1055,9 +1057,9 @@ #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 msgid "" -"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. " -"You should match the brightness first, and then if required change the color " -"tint so it looks plain gray." +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." msgstr "" "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden " "Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann " @@ -1078,17 +1080,17 @@ "dem Programm Farbprofile wechseln." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "Dieses Gerät existiert bereits" #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized -#: ../src/gcm-colorimeter.c:387 +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 msgid "Measuring instrument not recognized" msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "Laptop-LCD" @@ -1171,32 +1173,32 @@ msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:111 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" msgstr "Die Beschreibung des Profils" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:114 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 msgid "The copyright of the profile" msgstr "Das Urheberrecht des Profils" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:117 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 msgid "The model of the profile" msgstr "Das Modell des Profils" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:120 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 msgid "The manufacturer of the profile" msgstr "Der Hersteller des Profils" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix -#: ../src/gcm-fix-profile.c:123 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" msgstr "Zu korrigierende Profile" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles -#: ../src/gcm-fix-profile.c:134 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen" @@ -1371,64 +1373,64 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" +msgid "This program can only be used by the root user." msgstr "" "Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut sein" +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" +msgid "This program must only be run through pkexec." msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 @@ -1486,7 +1488,8 @@ #: ../src/gcm-prefs.c:687 msgid "Install missing calibration and profiling software?" msgstr "" -"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?" +"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert " +"werden?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed #: ../src/gcm-prefs.c:691 @@ -1684,12 +1687,12 @@ msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1575 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1578 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1763,23 +1766,23 @@ msgid "Loading list of devices…" msgstr "Geräteliste wird geladen …" +# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann. #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap #: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." msgstr "" -"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen für eine " -"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms" +"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n" +"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms" #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Fehlende Beschreibung" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: ../src/gcm-session.c:153 -#| msgid "Device Calibration" msgid "Recalibrate now" msgstr "Jetzt neu kalibrieren" @@ -1790,7 +1793,6 @@ #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:183 -#| msgid "Calibration error" msgid "Recalibration required" msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich" @@ -1977,8 +1979,8 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 msgid "" -"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear " -"in the list" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" msgstr "" "Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses " "Gerät erneut anschließen, wird es wieder in der Liste erscheinen." @@ -2145,7 +2147,8 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" -msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum" +msgstr "" +"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 msgid "This is the default RGB working space to use in applications" @@ -2190,6 +2193,23 @@ msgid "_Set profile for color managed applications" msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen" +#~ msgid "Choose the precision of the profile" +#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils" + +#~ msgid "Please choose the profile precision." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils." + +#~ msgid "" +#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " +#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +#~ msgstr "" +#~ "Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die " +#~ "Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision " +#~ "eine geringere Qualität." + +#~ msgid "Select reference image" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus" + #~ msgid "Measuring instrument not registered" #~ msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/el.po gnome-color-manager-2.32.0/po/el.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/el.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/el.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -6,10 +6,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:52+0300\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-20 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -243,13 +244,18 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε τις προηγουμένως εφαρμοσμένες ρυθμίσεις" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένων παραμέτρων" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -258,36 +264,36 @@ "οθόνη σας και μετρώντας τες με την ειδική συσκευή." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Ανάγνωση περιοχών" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "" "Ανάγνωση των περιοχών με χρήση του οργάνου μέτρησης χρώματος " "(φασματοφωτόμετρο)." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Δημιουργία των περιοχών" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" "Δημιουργία των περιοχών που θα μετρηθούν με το όργανο χρώματος " "(φασματοφωτόμετρο)." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Σχεδίαση των περιοχών" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -297,76 +303,76 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright ©" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Δημιουργία του προφίλ" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "" "Δημιουργία του προφίλ ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή την οθόνη." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Αντιγραφή εικόνας προέλευσης, δεδομένων διαγράμματος και τιμών αναφοράς CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Μέτρηση των περιοχών" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Ανίχνευση των περιοχών αναφοράς και μέτρησή τους." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη " "συσκευή." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Προετοιμασία οθόνης" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Προετοιμασία συσκευής απεικόνισης προς χρήση…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Εκτύπωση περιοχών" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Απόδοση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Αναμονή για να στεγνώσει το μελάνι" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -376,12 +382,12 @@ "να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη χωρίς μετατροπή" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -390,7 +396,7 @@ "εργαλεία δημιουργίας προφίλ." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -399,27 +405,27 @@ "επιβεβαιώσετε ότι το παραγόμενο προφίλ είναι έγκυρο." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Ρύθμιση οργάνου" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Προετοιμασία του οργάνου προς χρήση…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -428,7 +434,7 @@ "τετράγωνο όπως στην ακόλουθη εικόνα." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." @@ -437,38 +443,38 @@ "τετράγωνο." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Διαχείριση χρώματος του GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το όργανο" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη εικόνα." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -477,7 +483,7 @@ "βεβαιωθείτε ότι είναι προσαρμοσμένο στην οθόνη." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -486,27 +492,27 @@ "προσαρμοσμένο στην οθόνη." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Σφάλμα βαθμονόμησης" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δείγματος αυτή τη φορά." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Προσπαθήστε ξανά" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο σταθερισμικό (firmware) για αυτό το όργανο." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -515,7 +521,7 @@ "επιλέξει το σωστό τύπο προορισμού." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -524,7 +530,7 @@ "διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -534,33 +540,33 @@ "τη συσκευή." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Ανάγνωση στόχου" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση της ακολουθίας." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Μετρήστε την ακολουθία %s αντί για την %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Φαίνεται ότι μετρήσατε λάθος ακολουθία." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -569,18 +575,18 @@ "χαρτί να είναι ασυνήθιστο." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Χρήση έτσι κι αλλιώς" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Έτοιμο για ανάγνωση ακολουθίας %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -589,7 +595,7 @@ "και πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη μέτρησης." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -598,7 +604,7 @@ "διακόπτη όταν φτάσετε στο τέλος της σελίδας." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -607,7 +613,7 @@ "σειρά που προσπαθείτε να μετρήσετε." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -616,32 +622,32 @@ "ξαναπροσπαθήσετε." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Προετοιμασία δεδομένων για τον εκτυπωτή." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Αποστολή των στόχων στον εκτυπωτή." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Εκτύπωση των στόχων…" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε." diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/en_GB.po gnome-color-manager-2.32.0/po/en_GB.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/en_GB.po 2010-07-18 09:06:59.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/en_GB.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 16:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 16:34+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 msgid "Applies device profile settings at session startup" @@ -48,9 +48,9 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 msgid "" "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " -"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed " -"out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for " -"a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " "used a value of 2.2." msgstr "" "Gamma is adjusted to affect the colour of the attached monitor. " @@ -196,40 +196,45 @@ msgstr "Install system colour profiles" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Show debugging information for all files" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Debug these specific modules" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Debug these specific functions" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Log debugging data to a file" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Debugging Options" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Show debugging options" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Do not attempt to clear previously applied settings" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 msgid "Getting default parameters" msgstr "Getting default parameters" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -238,33 +243,33 @@ "screen and measuring them with the hardware device." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 msgid "Reading the patches" msgstr "Reading the patches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Reading the patches using the colour measuring instrument." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 msgid "Generating the patches" msgstr "Generating the patches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" "Generating the patches that will be measured with the colour instrument." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 msgid "Drawing the patches" msgstr "Drawing the patches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -274,72 +279,72 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 msgid "Generating the profile" msgstr "Generating the profile" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generating the ICC colour profile that can be used with this screen." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 msgid "Copying files" msgstr "Copying files" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Copying source image, chart data and CIE reference values." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 msgid "Measuring the patches" msgstr "Measuring the patches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Detecting the reference patches and measuring them." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Generating the ICC colour profile that can be used with this device." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 msgid "Set up display" msgstr "Set up display" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Setting up display device for use…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 msgid "Printing patches" msgstr "Printing patches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Rendering the patches for the selected paper and ink." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Wait for the ink to dry" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -376,22 +381,22 @@ msgstr "Convert" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 msgid "Set up instrument" msgstr "Set up instrument" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Setting up the instrument for use…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 msgid "Please attach instrument" msgstr "Please attach instrument" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -400,7 +405,7 @@ "grey square like the image below." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." @@ -409,40 +414,38 @@ "grey square." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 msgid "Continue" msgstr "Continue" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 -#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1988 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Colour Manager" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 msgid "Please configure instrument" msgstr "Please configure instrument" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " -"below." +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " -"below." +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Please set the measuring instrument to calibration mode." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -451,7 +454,7 @@ "ensure it is attached to the screen." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -460,27 +463,27 @@ "attached to the screen." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 msgid "Calibration error" msgstr "Calibration error" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "The sample could not be read at this time." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 msgid "Try again" msgstr "Try again" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "No firmware is installed for this instrument." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -489,7 +492,7 @@ "target selected." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -498,7 +501,7 @@ "is fully open." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -507,33 +510,33 @@ "USB plug and re-insert before trying to use this device." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 msgid "Reading target" msgstr "Reading target" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Failed to read the strip correctly." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 msgid "Retry" msgstr "Retry" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Read strip %s rather than %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "It looks like you've measured the wrong strip." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -542,18 +545,18 @@ "paper." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 msgid "Use anyway" msgstr "Use anyway" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Ready to read strip %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -562,7 +565,7 @@ "hold the measure switch." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -571,7 +574,7 @@ "you get to the end of the page." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -580,7 +583,7 @@ "trying to measure." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -589,32 +592,32 @@ "again." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 msgid "Printing" msgstr "Printing" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Preparing the data for the printer." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Sending the targets to the printer." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 msgid "Printing the targets..." msgstr "Printing the targets…" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 msgid "The printing has finished." msgstr "The printing has finished." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 msgid "The print was aborted." msgstr "The print was aborted." @@ -639,12 +642,12 @@ msgstr "Unknown device" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Could not detect screen type" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." @@ -653,12 +656,12 @@ "projector." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "Could not calibrate and profile using this colour measuring instrument" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." @@ -667,46 +670,28 @@ "profiling projectors." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Choose the precision of the profile" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "Please choose the profile precision." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Profile Precision" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"High precision profiles provide higher accuracy in colour matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in colour matching but " +"requires more time for reading the colour patches." -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." -msgstr "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"colour swatches." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." -msgstr "" -"The high precision profiles also require more time for reading the colour " -"swatches." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "The high precision profile also requires more paper and printer ink." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -775,110 +760,116 @@ msgid "Display setup" msgstr "Display setup" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "Select reference image" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Select calibration target image" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Supported images files" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 #: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "All files" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Select CIE reference values file" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "CIE values" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Select ICC Profile File" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Open" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Please choose a profiling mode" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Install missing files?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Common colour target files are not installed on this computer." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Colour target files are needed to convert the image to a colour profile." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Do you want them to be installed?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "If you already have the correct file, you can skip this step." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Do not install" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Install" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Please select chart type" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Please select a calibration target" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -887,7 +878,7 @@ "correction profiles are not applied." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -896,7 +887,7 @@ "file resolution should be at least 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -905,7 +896,7 @@ "the lens is clean." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -914,57 +905,61 @@ "old." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." -msgstr "Please select the chart type which corresponds to your reference file." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -976,8 +971,7 @@ #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 msgid "" -"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC " -"profile." +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." msgstr "" "This dialogue will help calibrate your display and create a custom ICC " "profile." @@ -1043,7 +1037,7 @@ "Colour Profiles program." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "This device already exists" @@ -1053,7 +1047,7 @@ msgstr "Measuring instrument not recognised" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "Laptop LCD" @@ -1335,63 +1329,63 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "You need to specify exactly one ICC profile filename" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "You need to specify exactly one ICC profile filename." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "You need to specify exactly one device ID" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "You need to specify exactly one device ID." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "The device ID has invalid characters" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "The device ID has invalid characters." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "This program can only be used by the root user" +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "This program can only be used by the root user." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "The source filename must be absolute" +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "The source filename must be absolute." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Failed to get content type" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Failed to get content type:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Content type was incorrect" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Content type was incorrect:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "This program must only be run through pkexec" +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "This program must only be run through pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "The ICC profile must be owned by you" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "The ICC profile must be owned by the user." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "The destination filename must be absolute" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "The destination filename must be absolute." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Failed to copy" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Failed to copy:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 @@ -1606,7 +1600,7 @@ #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2205 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1622,7 +1616,7 @@ #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2209 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1642,77 +1636,77 @@ msgstr "No" #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:1724 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "No hardware support" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:1728 ../src/gcm-prefs.c:2040 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "disconnected" #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device -#: ../src/gcm-prefs.c:1840 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "Could not import profile" msgstr "Could not import profile" -#: ../src/gcm-prefs.c:1840 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" msgstr "The profile was of the wrong type for this device" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1976 +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 msgid "Device added" msgstr "Device added" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1980 +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 msgid "Device removed" msgstr "Device removed" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-prefs.c:2262 +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "No %s colour spaces available" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2617 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "Display" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2621 +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2625 +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2629 +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 msgid "Camera" msgstr "Camera" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:2696 +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Set the parent window to make this modal" #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure -#: ../src/gcm-prefs.c:2992 +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 msgid "More Information" msgstr "More Information" #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:2995 +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 msgid "Loading list of devices…" msgstr "Loading list of devices…" #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3002 +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." @@ -1721,7 +1715,7 @@ "correction." #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Missing description" @@ -2129,6 +2123,22 @@ msgid "_Set profile for color managed applications" msgstr "_Set profile for colour managed applications" +#~ msgid "Choose the precision of the profile" +#~ msgstr "Choose the precision of the profile" + +#~ msgid "Please choose the profile precision." +#~ msgstr "Please choose the profile precision." + +#~ msgid "" +#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " +#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +#~ msgstr "" +#~ "High precision profiles provide higher accuracy in colour matching. " +#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." + +#~ msgid "Select reference image" +#~ msgstr "Select reference image" + #~ msgid "Setting up device" #~ msgstr "Setting up device" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/es.po gnome-color-manager-2.32.0/po/es.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/es.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/es.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -6,8 +6,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-16 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 09:33+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,13 +241,18 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Mostrar las opciones de depuración" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Getting default parameters" msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -256,33 +261,33 @@ "y midiéndolos con el dispositivo hardware." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541 msgid "Reading the patches" msgstr "Leyendo los parches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626 msgid "Generating the patches" msgstr "Generando los parches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" "Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730 msgid "Drawing the patches" msgstr "Dibujando los parches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -292,74 +297,74 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173 msgid "Generating the profile" msgstr "Generando el perfil" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052 msgid "Measuring the patches" msgstr "Midiendo los parches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361 msgid "Set up display" msgstr "Configurar la pantalla" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su uso…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463 msgid "Printing patches" msgstr "Imprimiendo los parches" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Espere a que se seque la tinta" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -368,12 +373,12 @@ "producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -382,7 +387,7 @@ "perfilado no entienden." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -391,27 +396,27 @@ "perfil generado es válido." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018 msgid "Set up instrument" msgstr "Configurar instrumento" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Configurando el instrumento para su uso…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 msgid "Please attach instrument" msgstr "Conecte un instrumento" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -420,7 +425,7 @@ "gris como en la imagen inferior." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." @@ -429,26 +434,26 @@ "gris." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Gestor de color de GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221 msgid "Please configure instrument" msgstr "Configure el instrumento" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" @@ -456,12 +461,12 @@ "imagen inferior." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -470,7 +475,7 @@ "inferior y asegúrese de que está acoplado a la pantalla." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -479,27 +484,27 @@ "que está acoplado a la pantalla." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353 msgid "Calibration error" msgstr "Error de calibración" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -508,7 +513,7 @@ "corregido el tipo de objetivo seleccionado." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -517,7 +522,7 @@ "apertura está completamente abierta." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -526,33 +531,33 @@ "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405 msgid "Reading target" msgstr "Leyendo el objetivo" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Falló al leer la franja." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -561,18 +566,18 @@ "simplemente sea papel inusual." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "Use anyway" msgstr "Usarlo de todas formas" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Preparado para leer la franja %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -581,7 +586,7 @@ "pulsado el control de medición." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -590,7 +595,7 @@ "control cuando llegue al final de la página." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -599,7 +604,7 @@ "la fila que está intentando medir." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -607,32 +612,32 @@ "Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 msgid "Printing" msgstr "Impresión" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Preparando los datos para la impresora." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Enviando los objetivos a la impresora." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643 msgid "Printing the targets..." msgstr "Imprimiendo los objetivos…" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 msgid "The printing has finished." msgstr "Finalizó la impresión." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651 msgid "The print was aborted." msgstr "Se canceló la impresión." @@ -686,15 +691,11 @@ #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate.c:483 -#| msgid "Profile Graphs" msgid "Profile Precision" msgstr "Precisión del perfilado" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:486 -#| msgid "" -#| "The high precision profiles also require more time for reading the color " -#| "swatches." msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -711,9 +712,6 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -#| msgid "" -#| "The high precision profiles also require more paper and time for reading " -#| "the color swatches." msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta." @@ -792,7 +790,6 @@ #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:702 -#| msgid "Recalibration required" msgid "Select calibration target image" msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración" @@ -835,9 +832,6 @@ #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration #. * device to create a profile #: ../src/gcm-calibrate.c:884 -#| msgid "" -#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -#| "reference images, or process some reference images." msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." @@ -889,16 +883,12 @@ #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ #: ../src/gcm-calibrate.c:1027 -#| msgid "Please select chart type" msgid "Please select a calibration target" msgstr "Seleccionar un destino de calibración" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:1032 -#| msgid "" -#| "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -#| "calibrated target and save it as a TIFF image file." msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." @@ -944,8 +934,6 @@ #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:1053 -#| msgid "" -#| "Please select the chart type which corresponds to your reference file." msgid "" "Please select the calibration target type which corresponds to your " "reference file." @@ -1371,73 +1359,61 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -#| msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." msgstr "Debe especificar exactamente un nombre de archivo de perfil ICC." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -#| msgid "You need to specify exactly one device ID" msgid "You need to specify exactly one device ID." msgstr "Debe especificar exactamente un ID de dispositivo." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -#| msgid "The device ID has invalid characters" msgid "The device ID has invalid characters." msgstr "El ID del dispositivo tiene caracteres no válidos." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -#| msgid "This program can only be used by the root user" msgid "This program can only be used by the root user." msgstr "Este programa sólo lo puede usar el superusuario." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -#| msgid "The source filename must be absolute" msgid "The source filename must be absolute." msgstr "El nombre del archivo de origen debe ser absoluto." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -#| msgid "Failed to get content type" msgid "Failed to get content type:" msgstr "Falló al obtener el tipo de contenido:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -#| msgid "Content type was incorrect" msgid "Content type was incorrect:" msgstr "El tipo de contenido era incorrecto:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -#| msgid "This program must only be run through pkexec" msgid "This program must only be run through pkexec." msgstr "Este programa sólo se puede ejecutar a través de pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -#| msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." msgstr "Se debe establecer PKEXEC_UID a un valor entero." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -#| msgid "The ICC profile must be owned by you" msgid "The ICC profile must be owned by the user." msgstr "El usuario debe ser el propietario del perfil ICC." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -#| msgid "The destination filename must be absolute" msgid "The destination filename must be absolute." msgstr "El nombre del archivo de destino debe ser absoluto." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -#| msgid "Failed to copy" msgid "Failed to copy:" msgstr "Falló al copiar:" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/et.po gnome-color-manager-2.32.0/po/et.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/et.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/et.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,15 +1,15 @@ # Estonian translation for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# Mattias Põldaru , 2009. +# Mattias Põldaru , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 11:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:54+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Gnome Estonian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,8 @@ "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: Estonia\n" -#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - msgid "Applies device profile settings at session startup" -msgstr "Seadme profiilisätted määratakse sessiooni alustamisel" +msgstr "Seadme profiilisätted rakendatakse seansi alustamisel" msgid "Load device color profiles" msgstr "Seadme värviprofiilide laadimine" @@ -33,7 +29,7 @@ msgstr "ICC-profiilide paigaldaja" msgid "ICC profile installer" -msgstr "ICC-profiilide paigaldaja" +msgstr "ICC-profiili paigaldaja" msgid "Install ICC profiles" msgstr "ICC-profiilide paigaldamine" @@ -44,122 +40,133 @@ msgid "Manage ICC color profiles" msgstr "ICC-värviprofiilide haldus" -#. Radio buttons in the prefs dialog -msgid "Apply _global display correction" -msgstr "Ül_dise värvusparanduse rakendamine" - -msgid "Brightness:" -msgstr "Heledus:" - -#. Section heading for device profile settings -msgid "Color Profile:" -msgstr "Värviprofiil:" - -msgid "Color management" -msgstr "Värvihaldus" +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" +"Gammat kohandatakse, et muuta monitori värve. Tavaliselt on Linuxis " +"kasutatud gamma väärtust 1,0, kuid võrreldes Windows XP või OS X-iga näib " +"ekraan siis pleekinud. Apple on traditsiooniliselt kasutanud väärtust 1,8, " +"kuid nüüd kasutab sama väärtust nagu Microsoft. Microsoft on alati kasutanud " +"väärtust 2,2." -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrastsus:" +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" +"Kui TÕENE, otsitakse käivitumisel välistelt ketastelt seadmete ICC profiile, " +"näiteks OSX-i teekide kaustast või Windows XP süsteemikaustadest. See võib " +"pikendada käivitusaega, kui kettad tuleb otsimiseks pöörlema ajada." -#. Tab title, system wide defaults to use -msgid "Defaults" -msgstr "Vaikesätted" +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" +"Kui TÕENE, määratakse __ICC_PROFILE vihje, mida rakendused saavad kasutada " +"tõeste värvide teisendamiseks ekraanivärvidesse." -#. Tab title, currently connected or saved devices -msgid "Devices" -msgstr "Seadmed" +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" +"Kui TÕENE, näidatakse täppishäälestuse nuppe. See võimaldab kasutajal muuta " +"kuvaprofiili väljaspool ICC profiili soovitusi, seda võib soovitada ainult " +"teadlikule kasutajale." -#. What mode to use for display rendering intent -msgid "Display:" -msgstr "Kuva:" +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "Kui TÕENE, määratakse video LUT koos kuvaprofiiliga" -#. Radio buttons in the prefs dialog -msgid "Do global correction and set profile for color managed applications" -msgstr "" -"Üldise värvusparanduse rakendamine, värvihalduse toega rakendustele " -"määratakse värviprofiil" +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "Määra _ICC_PROFILE vihje rakenduste jaoks." -#. Radio buttons in the prefs dialog -msgid "Do not enable display correction" -msgstr "Värvusparandust ei rakendata" +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "Kuvaseadmete täppishäälestuse nuppude kuvamine." -#. Settings that users don't normally have to touch -msgid "Fine tuning:" -msgstr "Täppismäärang:" +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "CMYK profiili failinimi, mida rakendused vaikimisi kasutavad." -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "RGB profiili failinimi, mida rakendused vaikimisi kasutavad." -#. The licence of the profile, normally non-free -msgid "License:" -msgstr "Litsents:" +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "Vaikimisi CMYK-profiil." -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -msgid "Profile type:" -msgstr "Profiili tüüp:" +msgid "The default RGB profile." +msgstr "Vaikimisi RGB-profiil." -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Renderdamisviis:" +msgid "The default calibration length." +msgstr "Kalibreerimise vaikimisi kestus." -#. Technical color word for softproof rendering intent -msgid "Softproof:" -msgstr "Väljundvaade:" +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" +"Vaikimisi gamma, mida kasutatakse ilma eelneva seadistuseta monitoridel." -#. The manufacturer of the profile -msgid "Vendor:" -msgstr "Tootja:" +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "Aeg enne kuvari korduskalibreerimise teate saatmist." -#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image -msgid "_Calibrate" -msgstr "_Kalibreeri" +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "Aeg enne printeri korduskalibreerimise teate saatmist." -#. This is a button to delete the saved device -msgid "_Delete" -msgstr "_Kustuta" +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" +"Kalibreerimise kestus. See on võrdeline täpsusega. Valik 'short' loob " +"kiirprofiili, 'normal' tavalise ning 'long'-profiili tegemiseks kulub tõesti " +"palju aega, kuid see on täpsem ning parem profiil. Vali 'ask', et lasta " +"kasutajal valida." -#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Lähtesta" +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" +"Renderdusviis, mida kasutada värvide simulatsiooniks ekraanil, nt " +"'pertseptuaalne'." -#. Radio buttons in the prefs dialog -msgid "_Set profile only for color managed applications" -msgstr "_Värviprofiil määratakse ainult värvihalduse toega rakendustele" +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "Renderdusviis, mida kasutada ekraanil, n.t 'pertseptuaalne'." msgid "" -"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " -"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " -"compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " -"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " -"used a value of 2.2." +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." msgstr "" -"Gamma väärtus mõjutab monitori kuvatavaid värve. Tradistiooniliselt on Linux " -"kasutanud gamma väärtust 1.0, kuid selliselt paistavad monitorid hallid, " -"võrreldes Windows XP või OSX-iga. Apple on traditsiooniliselt kasutanud " -"väärtust 1.8, kuid nüüd kasutab sama väärtust kui Microsoft. Microsoft on " -"alati kasutanud väärtust 2.2." +"Viivitus sekundites, enne kui kasutajal palutakse kõiki kuvaseadmeid uuesti " +"kalibreerida. Teate keelamiseks määra väärtuseks 0." msgid "" -"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications " -"use to convert true color to screen color." +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." msgstr "" -"Kui TÕENE, määratakse __ICC_PROFILE, mida rakendused saavad kasutada " -"loomutruude värvide teisendamisel ekraanivärvidesse." - -msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" -msgstr "Kui tõene, määratakse video LUT-ile kuvaprofiil" +"Viivitus sekundites, enne kui kasutajal palutakse kõiki printereid uuesti " +"kalibreerida. Teate keelamiseks määra väärtuseks 0." -msgid "If the display should be globally corrected or left to applications." -msgstr "" -"Kas monitori värviparandus peaks olema üldine või tuleks see jätta " -"rakendustele." +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "Kas välistelt ketastelt peaks ICC-profiile laadima." -msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications." -msgstr "Rakenduste jaoks _ICC_PROFILE määramine." +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "Kas kuva peaks parandama automaatselt või jätma selle rakenduste teha." -msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" msgstr "" -"Vaikimisi gamma väärtus, mida kasutatakse monitoridel, millele pole gammat " -"määratud." +"Värviprofiilide paigaldamiseks kõigile kasutajatele on vajalik autentimine" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +msgid "Install system color profiles" +msgstr "Süsteemi värviprofiilide paigaldamine" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" @@ -183,96 +190,11 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Silumisvalikute kuvamine" -#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -msgid "Setup hardware" -msgstr "Seadmete häälestus" - -#. TRANSLATORS: dialog message -msgid "Setting up hardware device for use..." -msgstr "Raudvaralise seadme kasutamiseks häälestamine..." - -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -msgid "Could not auto-detect CRT or LCD" -msgstr "CRT või LCD kuvarit ei suudetud automaatselt tuvastada" - -#. TRANSLATORS: dialog message -msgid "" -"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) " -"or a LCD (digital flat panel)." -msgstr "" -"Palun määra, kas ekraan, mida üritad profileerida, on CRT (harilik " -"katoodkuvar) või LCD (õhuke vedelkristallpaneel)." - -#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Enne monitori kalibreerimist on optimaalsete tulemuste saavutamiseks " -"soovitatav monitor seadistada järgmiste sätetega." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -msgid "" -"You may want to consult the owners manual for your display on how to achieve " -"these settings." -msgstr "" -"Sa võid uurida oma monitori kasutusjuhendist, kuidas neid sätteid määrata." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Monitori lähtestamine tehase vaikesätetele." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Dünaamilise kontrastsuse keelamine, kui sinu monitoril on selline võimalus." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Seadista monitor kohandatud värvisätetega ja veendu, et RGB-kanalitele on " -"määratud samad väärtused." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Kui kohandatud värvust pole saadaval, kasuta värvustemperatuurina 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "Määra pikaajalisel vaatamisel mugav monitori heleduse tase." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"Parimate tulemuste saavutamiseks peaks monitor olema enne kalibreerimise " -"algust töötanud vähemalt 15 minutit." - -#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor -msgid "Please attach device" -msgstr "Palun paigalda seade" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -msgid "" -"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray " -"square." -msgstr "" -"Palun kinnita kalibreerimisseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale." +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Ära ürita puhastada eelnevalt rakendatud sätteid" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll msgid "Getting default parameters" msgstr "Vaikimisi parameetrite hankimine" @@ -281,33 +203,39 @@ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" -"See eelkalibreerib, kuvades ekraanil värvilisi ja halle kujundeid ning " -"mõõtes neid kalibreerimisseadmega." +"Eelkalibreerimine, kuvades ekraanil värvilisi ja halle kujundeid ning mõõtes " +"neid kalibreerimisseadmega." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +msgid "Reading the patches" +msgstr "Näidisalade mõõdistamine" + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Näidisalade mõõdistamine värvimõõteseadmega." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration msgid "Generating the patches" -msgstr "Kujundite genereerimine" +msgstr "Näidisalade genereerimine" #. TRANSLATORS: dialog message -msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device." -msgstr "Kujundite genereerimine, mida hiljem mõõdetakse kalibreerimisseadmega." +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "" +"Näidisalade genereerimine, mida hiljem mõõdetakse kalibreerimisseadmega." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen msgid "Drawing the patches" -msgstr "Kujundite joonistamine" +msgstr "Näidisalade joonistamine" #. TRANSLATORS: dialog message msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" -"Genereeritud kujundite kuvamine ekraanile, mida seejärel mõõdetakse " +"Genereeritud näidisalade kuvamine ekraanile, mida seejärel mõõdetakse " "kalibreerimisseadmega." -#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated" -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" @@ -321,45 +249,6 @@ msgstr "ICC-värviprofiili genereerimine selle ekraaniga kasutamiseks." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -msgid "Setting up scanner" -msgstr "Skanneri seadistamine" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -msgid "" -"Before calibrating the scanner, you have to manually scan a reference image " -"and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Enne skanneri kalibreerimist pead käsitsi skaneerima testtahvli ja " -"salvestama selle TIFF-failina." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction " -"profiles are not applied." -msgstr "" -"Kontrolli, et kontrastsust ja heledust pole muudetud ja " -"värviparandusprofiile ei rakendata." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -msgid "" -"The scanner glass should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"Skanneri klaas peaks olema enne skaneerimist puhastatud ja väljundfaili " -"lahutus peaks olema vähemalt 200dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -msgid "" -"For best results, the reference image should also be less than two years old." -msgstr "" -"Parima tulemuse saavutamiseks ei tohiks testtahvel olla vanem kui kaks " -"aastat." - -#. TRANSLATORS: dialog question -msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?" -msgstr "Kas sa oled skaneerinud IT8.7/2 testtahvli TIFF-faili?" - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file msgid "Copying files" msgstr "Failide kopeerimine" @@ -373,106 +262,387 @@ #. TRANSLATORS: dialog message msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Etalonkujundite tuvastamine ja mõõdistamine." +msgstr "Näidisalade tuvastamine ja mõõdistamine." #. TRANSLATORS: dialog message -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner." -msgstr "ICC-värviprofiili genereerimine selle skanneriga kasutamiseks." +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "ICC-värviprofiili genereerimine selle seadmega kasutamiseks." -#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -msgid "Laptop LCD" -msgstr "Sülearvuti LCD" +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +msgid "Set up display" +msgstr "Kuva seadistamine" -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "Kuvaseadme häälestamine kasutamiseks..." -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -msgid "Copyright:" -msgstr "Autoriõigus:" +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +msgid "Printing patches" +msgstr "Näidisalade printimine" -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -msgid "Root window profile (deprecated):" -msgstr "Juurakna profiil (aegunud):" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Valitud paberi ja tindi jaoks näidisalade renderdamine." -#, c-format -msgid "Output profile '%s':" -msgstr "Väljundprofiil '%s':" +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Tindi kuivamise järel ootamine" -#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set -msgid "not set" -msgstr "pole määratud" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Palun oota paar minutit tindi kuivamist. Märja tindiga loodud profiil on " +"kehv, lisaks võib märg tint kahjustada mõõteseadet." -#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device -msgid "There are no ICC profiles for this device" -msgstr "Sellele seadmele pole määratud ühtegi ICC-profiili" +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "Pilt ei sobi ilma teisendamata kasutamiseks" -#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "Sobivad profiilid seadmele:" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" +"Etteantud pilt sisaldab alfakanalit, mida profiili loomise tööriistad ei " +"oska kasutada." -#. TRANSLATORS: command line option -msgid "Show X11 properties" -msgstr "X11 omaduste kuvamine" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" +"Tavaliselt on pildi teisendamine turvaline, kuigi sa peaksid veenduma, et " +"genereeritud profiil on õige." -#. TRANSLATORS: command line option -msgid "Get the profiles for a specific device" -msgstr "Määratud seadme profiilide hankimine" +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +msgid "Convert" +msgstr "Teisenda" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +msgid "Set up instrument" +msgstr "Seadme häälestamine" -#. TRANSLATORS: command line option -msgid "Dump all details about this system" -msgstr "Selle süsteemi teabe tõmmis" +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Kalibreerimisseadme kasutamiseks häälestamine..." -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -msgid "ICC profile to install" -msgstr "Paigaldatav ICC-profiil" +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Palun paigalda kalibreerimisseade" -#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -msgid "No filename specified" -msgstr "Failinimi pole määratud" +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale, nagu " +"alumisel pildil." -#. TRANSLATORS: could not read file -msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "ICC-profiili avamine nurjus" +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale." -#. TRANSLATORS: parsing error -#, c-format -msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Faili parsimine nurjus: %s" +#. TRANSLATORS: button text +msgid "Continue" +msgstr "Edasi" -#. TRANSLATORS: color profile already been installed -msgid "ICC profile already installed" -msgstr "ICC-profiil on juba paigaldatud" +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME värvihaldus" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Kalibreerimisseadme häälestamine" -#. TRANSLATORS: message text -#, c-format -msgid "Import ICC color profile %s?" -msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil %s?" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile, nagu on näidatud alumisel " +"pildil." -#. TRANSLATORS: message text -msgid "Import ICC color profile?" -msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil?" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile." -#. ask confirmation -msgid "Import ICC profile" -msgstr "Impordi ICC-profiil" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" +"Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile, nagu on näidatud alumisel pildil " +"ning veendu, et see on tugevalt ekraanile kinnitatud." -#. TRANSLATORS: button text -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" +"Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile ning veendu, et see on tugevalt " +"ekraanile kinnitatud." -#. TRANSLATORS: could not read file -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Faili kopeerimine nurjus" +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +msgid "Calibration error" +msgstr "Viga kalibreerimisel" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "Sel korral ei suudetud näidist lugeda." -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -msgid "Select scanned reference file" -msgstr "Vali skaneeritud testtabeli fail" +#. TRANSLATORS: button text +msgid "Try again" +msgstr "Proovi uuesti" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Selle kalibreerimisseadme püsivara pole paigaldatud." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"Mustrite kattuvus ei olnud piisavalt hea. Veendu, et valisid õiget tüüpi " +"testtabeli." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "Mõõteseade ei andnud ühtegi sobivat lugemit. Veendu, et ava on lahti." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"Mõõteseade on hõivatud ja ei käivitu. Enne uuesti proovimist palun eemalda " +"ning ühenda USB juhe." + +#. TRANSLATORS: dialog title +msgid "Reading target" +msgstr "Testtabeli lugemine" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Riba ei suudetud õigesti lugeda." + +#. TRANSLATORS: button text +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "Loe riba %2$s asemel %1$s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "Tundub, et mõõtsid vale riba." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" +"Kui sa tõesti mõõtsid õiget riba, siis las olla, paber võib olla ebaharilik." + +#. TRANSLATORS: button +msgid "Use anyway" +msgstr "Kasuta ikkagi" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Valmis riba %s lugemiseks" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Aseta kolorimeeter valgele alale tähe kõrval ning hoia mõõdistamise nuppu " +"all." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Skaneeri aegalselt testtabeli rida vasakult paremale ja vabasta nupp, kui " +"jõuad lehe lõppu." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "Veendu, et seadme keskkoht on mõõdetava rea keskel." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "Kui sa teed vea, vabasta nupp ning saad võimaluse uuesti proovida." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +msgid "Printing" +msgstr "Printimine" + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Andmete ettevalmistamine printimiseks." + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Näidisalade saatmine printerile." + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "Printing the targets..." +msgstr "Näidisalade printimine..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "The printing has finished." +msgstr "Printimine lõpetati." + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "The print was aborted." +msgstr "Printimine katkestati" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +msgid "Unknown model" +msgstr "Tundmatu mudel" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +msgid "Unknown description" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Tundmatu tootja" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +msgid "Unknown device" +msgstr "Tundmatu seade" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "Ekraani liiki suudetud automaatselt tuvastada" + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" +"Määra kas ekraan, millele üritad profiili luua, on LCD (õhuke " +"vedelkristallpaneel), CRT (harilik katoodkuvar) või projektor." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "Selle värvimõõteseadmega pole võimalik kalibreerida ja profiile luua" + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" +"See värvimõõteseade ei ole loodud projektorite kalibreerimiseks ja neile " +"profiilide loomiseks." + +#. TRANSLATORS: dialog title +msgid "Profile Precision" +msgstr "Profiili täpsus" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Kõrgtäpne profiil tagab värvide vastavuse suurema täpsuse, kuid värvide " +"mõõtmiseks kulub rohkem aega." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Tavaliseks tööks on normaaltäpsusega profiil piisav." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "Täpsema profiili loomiseks kulub lisaks ka rohkem paberit ja tinti." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"Enne monitori kalibreerimist on optimaalsete tulemuste saavutamiseks " +"soovitatav monitor seadistada järgmiste sätetega." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"Sa võid uurida oma monitori kasutusjuhendist, kuidas neid sätteid määrata." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Monitori lähtestamine tehase vaikesätetele." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" +"Dünaamilise kontrastsuse keelamine, kui sinu monitoril on selline võimalus." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"Seadista monitor kohandatud värvisätetega ja veendu, et RGB-kanalitele on " +"määratud samad väärtused." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" +"Kui kohandatud värvust pole saadaval, kasuta värvustemperatuurina 6500K." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "Määra pikaajalisel vaatamisel mugav monitori heleduse tase." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"Parimate tulemuste saavutamiseks peaks monitor olema enne kalibreerimise " +"algust töötanud vähemalt 15 minutit." + +msgid "Display setup" +msgstr "Kuva sätted" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Kalibreerimise testtabeli valimine" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog msgid "Supported images files" msgstr "Toetatud pildifailid" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Vali CIE etalonväärtuste fail" @@ -481,17 +651,610 @@ msgid "CIE values" msgstr "CIE-väärtused" -#. add a clear entry +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC-profiili faili avamine" + +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "Profiili loomise režiimi valimine" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Määra, kas tahad profiili luua kohalikule printerile, genereerida näidisalad " +"või luua profiil kasutades testpilte." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +msgid "Install missing files?" +msgstr "Kas paigaldada puuduvad failid?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "" +"Tavapärased värvide testtabelite failid ei ole sellesse arvutisse " +"paigaldatud." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "Pildi teisendamiseks värviprofiiliks on vajalikud testtabelite failid." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Kas tahad need paigaldada?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "Kui sul juba on õige fail, võid selle sammu vahele jätta." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +msgid "Do not install" +msgstr "Ära paigalda" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Palun vali kalibreerimise testtabel" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Enne seadme jaoks profiili loomist pead käsitsi tegema kalibreeritud " +"värvinäidistest pildi ja salvestama selle TIFF-vormingus pildifailina." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" +"Kontrolli, et kontrastsust ja heledust pole muudetud ja " +"värviparandusprofiile ei rakendata." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"Seadme sensor peaks olema enne skaneerimist puhastatud ja väljundfaili " +"lahutus peaks olema vähemalt 200dpi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Veendu, et valge tasakaalu kaameras ei ole muudetud ning läätsed on puhtad." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" +"Parima tulemuse saavutamiseks ei tohiks testtabel olla vanem kui kaks aastat." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "Palun vali testtabeli tüüp, mis vastab näidisfailile." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "Color Checker" +msgstr "Color Checker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Color Checker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Color Checker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "Sissejuhatus kuva kalibreerimisse" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" +"See dialoog aitab sul kalibreerida kuva ning luua kohandatud ICC-profiili." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "" +"Kalibreerimine sisaldab mitut sammu, mis on vajalikud täpse profiili " +"loomiseks." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "Selleks peaks kuluma ainult mõni minut." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" +"Värvide tõeseks võrdlemiseks võib olla kasulik istuda ekraanist kaugemale " +"või kissitada kalibreerimispilte vaadates silmi." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "Sa võid korrata kalibreerimissamme nii mitu korda, kui soovid." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "Tabeli loomine %i / %i" + +#. TRANSLATORS: message text +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" +"Proovi leida hallile ruudule vastavat tooni riba kõrvalt. Kõigepealt peaks " +"leidma sobiva heleduse ning seejärel vajadusel kohandama värvust, et see " +"paistaks täiesti hall." + +#. TRANSLATORS: dialog title +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#. TRANSLATORS: message text +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" +"Kuva on nüüd kalibreeritud. Sa võid muuta praegust profiili värviprofiilide " +"rakendusest." + +#. TRANSLATORS: error message +msgid "This device already exists" +msgstr "Seade on juba olemas" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "Mõõteseadet ei tuntud ära" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +msgid "Laptop LCD" +msgstr "Sülearvuti LCD" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "Faili sisu pole võimalik laadida" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "EDID-sisu pole võimalik analüüsida" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Monitor name" +msgstr "Monitori nimi" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Vendor name" +msgstr "Tootja nimi" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Serial number" +msgstr "Seerianumber" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Text string" +msgstr "Tekstisõne" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "PNP identifier" +msgstr "PNP-identifikaator" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "EDID tõmmised, mida analüüsida" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +msgid "EDID dump" +msgstr "EDID tõmmis" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "%i baiti salvestati faili %s" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#, c-format +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "EDID-i salvestamine faili %s nurjus" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +msgid "Profiles to view" +msgstr "Profiilid, mida kuvada" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "ICC-profiili väljastaja" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "The description of the profile" +msgstr "Profiili kirjeldus" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "Profiili autoriõigus" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "The model of the profile" +msgstr "Profiili mudel" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "Profiili tootja" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +msgid "Profiles to fix" +msgstr "Profiilid, mida parandada" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "ICC-profiil parandamise programm" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +msgid "ICC profile to install" +msgstr "Paigaldatav ICC-profiil" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +msgid "No filename specified" +msgstr "Failinimi pole määratud" + +#. TRANSLATORS: could not read file +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "ICC-profiili avamine nurjus" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "Faili parsimine nurjus: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "ICC-profiil on juba paigaldatud" + +#. TRANSLATORS: message text +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil %s?" + +#. TRANSLATORS: message text +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "Kas importida ICC-värviprofiil?" + +#. ask confirmation +msgid "Import ICC profile" +msgstr "Impordi ICC-profiil" + +#. TRANSLATORS: could not read file +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Faili kopeerimine nurjus" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriõigus:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +msgid "Root window profile:" +msgstr "Juurakna profiil:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Juurakna protokolli versioon:" + +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "Väljundprofiil '%s':" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +msgid "not set" +msgstr "pole määratud" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +msgid "The request failed" +msgstr "Päring nurjus" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "Sellele seadmele pole määratud ühtegi ICC-profiili" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Sobivad profiilid seadmele:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Sellele aknale pole määratud ühtegi ICC-profiili" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "Seda liiki seadmele pole ühtegi ICC-profiili" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "Renderdamisviis (kuva):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "Renderdamisviis (väljundvaade):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "RGB värviruum:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "CMYK värviruum:" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Show X11 properties" +msgstr "X11 omaduste kuvamine" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "Määratud seadme profiilide hankimine" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Määratud akna profiilide hankimine" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "Määratud liiki seadme profiilide hankimine" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Selle süsteemi teabe tõmmis" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +msgid "EDID inspect program" +msgstr "EDID-i inspekteerimise programm" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +msgid "Device type not recognized" +msgstr "Seadme liiki ei tuntud ära" + +#. command line argument, the ID of the device +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "Seadme ID, nt 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "GNOME värvihalduri ICC-profiili kogule süsteemile paigaldaja" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Pead määrama täpselt ühe ICC-profiili failinime." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Pead määrama täpselt ühe seadme ID." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Seadme ID sisaldab sobimatuid märke." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Seda rakendust saab kasutada ainult juurkasutaja." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Lähtefaili asukoht peab olema absoluutne." + +#. TRANSLATORS: error details +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Sisutüübi hankimine nurjus:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Sisutüüp oli vale:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID väärtus peab olema täisarv." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ICC-profiil peab kuuluma kasutajale." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Sihtfaili nimi peab olema absoluutne." + +#. TRANSLATORS: error details +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Kopeerimine nurjus:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "Vaikesätete salvestamine kõigi kasutajate jaoks nurjus" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected msgid "None" msgstr "Puudub" -#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -msgid "No hardware support" -msgstr "Raudvara tugi puudub" +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +msgid "Other profile…" +msgstr "Muu profiil..." + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "Seadme kalibreerimine nurjus" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "Printeri kalibreerimine nurjus" -#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -msgid "disconnected" -msgstr "ühendus katkestatud" +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Kas profiil jäädavalt kustutada?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "" +"Kas oled kindel, et tahad selle profiili oma süsteemist jäädavalt eemaldada?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "Import" +msgstr "Impordi" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Toetatud ICC-profiilid" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "Kas paigaldada kalibreerimis- ja profiili loomise tarkvara?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "Kalibreerimis- ja profiili loomise tarkvara pole paigaldatud." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "Need tööriistad on vajalikud seadmete jaoks värviprofiilide loomiseks." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Kas tahad need automaatselt paigaldada?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Profiling completed" +msgstr "Profiili loomine lõpetatud" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "Virtuaalse seadme loomine nurjus" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "Virtuaalse seadme salvestamine nurjus" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "Virtuaalse seadme lisamine nurjus" + +#. TRANSLATORS: could not read file +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Faili kustutamine nurjus" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Valitud seadme jaoks värviprofiili loomine" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "Profiili pole võimalik luua: ühtegi seadet pole valitud" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Pole võimalik kalibreerida: seade pole ühendatud" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "Pole võimalik kalibreerida: kuvadraiver ei toeta XRandR 1.3-e" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Pole võimalik kalibreerida: mõõteseade pole ühendatud" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Profiili pole võimalik luua: mõõteseade pole ühendatud" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "" +"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "" +"Profiili pole võimalik luua: mõõteseade ei toeta printeritele profiili " +"loomist" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "Seda liiki seadme jaoks pole võimalik profiili luua" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "Seadme kohta käivad sätted pole toetatud. Kontrolli kuva draiverit." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type msgid "Input device" @@ -513,7 +1276,7 @@ msgid "Colorspace conversion" msgstr "Värviruumi teisendus" -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind msgid "Abstract" msgstr "Kokkuvõte" @@ -522,25 +1285,148 @@ msgstr "Värvuse nimi" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#. TRANSLATORS: this is where the required software has not been written yet -msgid "No software support" -msgstr "Tarkvara tugi puudub" +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "Gray" +msgstr "Halltoonid" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +msgid "No hardware support" +msgstr "Raudvara tugi puudub" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +msgid "disconnected" +msgstr "ühendus katkestatud" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +msgid "Could not import profile" +msgstr "Profiili ei suudetud importida" + +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "See profiil ei sobi seda liiki seadmele" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +msgid "Device added" +msgstr "Seadme lisamine" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +msgid "Device removed" +msgstr "Seadme eemaldamine" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Ühtegi %s värviruumi pole saadaval" + +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Display" +msgstr "Kuva" + +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Scanner" +msgstr "Skanner" + +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. TRANSLATORS: device type +msgid "Camera" +msgstr "Kaamera" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Määra, millise akna peal see peab asuma" +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +msgid "More Information" +msgstr "Lähemalt" + #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -msgid "Loading list of devices..." -msgstr "Seadmete loendi laadimine..." +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "Seadmete loendi laadimine…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "See profiil ei sisalda kogu-ekraani värviparanduseks vajalikku teavet." -#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description msgid "Missing description" msgstr "Kirjeldus puudub" +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Kalibreeri kohe uuesti" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +msgid "Ignore" +msgstr "Eira" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +msgid "Recalibration required" +msgstr "Korduskalibreerimine on vajalik" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Kuva '%s' tuleks peatselt uuesti kalibreerida." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Printer '%s' tuleks peatselt uuesti kalibreerida." + msgid "Do not exit after the request has been processed" msgstr "Pärast päringu sooritamist ei lõpetata tööd" @@ -548,5 +1434,471 @@ msgid "Color Management" msgstr "Värvihaldus" -msgid "Color Management DBus Service" +msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "Värvihalduse DBus-i teenus" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +msgid "Perceptual" +msgstr "Pertseptuaalne" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Suhteline kolorimeetria" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +msgid "Saturation" +msgstr "Küllastus" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Absoluutne kolorimeetria" + +msgid "Blue:" +msgstr "Sinine:" + +msgid "Brightness:" +msgstr "Heledus:" + +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +msgid "Create images for printing" +msgstr "Printimiseks piltide loomine" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#. window title +msgid "Device Calibration" +msgstr "Seadme kalibreerimine" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Profiili genereerimine prinditud piltidest" + +msgid "Green:" +msgstr "Roheline:" + +#. The precision of the calibration +msgid "High" +msgstr "Täpne" + +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +msgid "Low" +msgstr "Ebatäpne" + +#. The length of the translation +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Loo profiil arvuti külge ühendatud printerile" + +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +msgid "Red:" +msgstr "Punane:" + +msgid "precision" +msgstr "täpsus" + +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "Tööruum on värvide ulatus, mida on võimalik piltidesse kodeerida." + +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Virtuaalseadme lisamine" + +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "Lisab virtuaalse seadme, mis pole ühendatud." + +#. Technical color word for softproof rendering intent +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +msgid "Close this dialog" +msgstr "Selle dialoogi sulgemine" + +#. Section heading for device profile settings +msgid "Color Profile" +msgstr "Värviprofiil" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +msgid "Colorspace:" +msgstr "Värviruum:" + +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrastsus:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "Loo _seadmele profiil" + +#. When the profile was created +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikesätted" + +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "Praegu valitud värviprofiili kustutamine" + +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "" +"Kustuta lahti ühendatud seade - uuesti ühendamisel ilmub see jälle loendisse" + +#. Section heading for device settings +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#. The manufacturer of the profile +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "Seadme tootja:" + +#. The manufacturer of the profile +msgid "Device model:" +msgstr "Seadme mudel:" + +msgid "Device type:" +msgstr "Seadme tüüp:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" + +#. If the profile contains a display correction table +msgid "Display correction:" +msgstr "Värviparandus:" + +#. What mode to use for display rendering intent +msgid "Display:" +msgstr "Kuva:" + +#. The file size in bytes of the profile +msgid "File size:" +msgstr "Failisuurus:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +msgid "Filename:" +msgstr "Failinimi:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +msgid "Fine tuning" +msgstr "Täppishäälestus" + +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "Impordi ICC-fail teisest asukohast" + +#. The licence of the profile, normally non-free +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" + +#. The manufacturer of the device +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tootja:" + +#. The model of the device +msgid "Model:" +msgstr "Mudel:" + +msgid "More details" +msgstr "Üksikasjad" + +msgid "Open the documentation" +msgstr "Dokumentatsiooni avamine" + +msgid "Profile Graphs" +msgstr "Profiili graafikud" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +msgid "Profile type:" +msgstr "Profiili liik:" + +#. Tab title, currently installed profiles +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"Programmeeri videokaart kohandatud värviväärtustega, et värve parandataks " +"kõigis akendes" + +#. What mode to use for display rendering intent +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +msgid "Rendering intent" +msgstr "Renderdamisviis" + +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "Nende profiilide salvestamine kõigile kasutajatele" + +#. The serial number of the device +msgid "Serial number:" +msgstr "Seerianumber:" + +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" +"Määra kogu süsteemile, et rakendused kasutaksid vaikimisi kuvaprofiili." + +# värvisimulatsioon? +#. Technical color word for softproof rendering intent +msgid "Softproof:" +msgstr "Värvisimulatsioon:" + +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "Renderdusviis määrab, kuidas ühe värviruumi ulatus vastab teisele." + +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" +"Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel väljundseadme " +"spektrile" + +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" +"Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel kuva spektrile" + +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "Need sätted määravad, kuidas värvihaldust töölauale rakendatakse." + +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "Vaikimisi CMYK tööruum rakendustes kasutamiseks." + +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "Vaikimisi RGB tööruum rakendustes kasutamiseks." + +msgid "Working space" +msgstr "Tööruum" + +#. This is a button to add a virtual device +msgid "_Add Device" +msgstr "_Lisa seade" + +msgid "_Apply display correction" +msgstr "_Värvusparandust rakendatakse" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +msgid "_Delete Device" +msgstr "_Kustuta seade" + +msgid "_Delete Profile" +msgstr "_Kustuta profiil" + +msgid "_Import Profile" +msgstr "_Impordi profiil" + +msgid "_Make Default" +msgstr "_Määra väikesätteks" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Taasta vaikesätted" + +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "_Värvihalduse toega rakendustele määratakse profiil" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Värvus" + +#~ msgid "Failed to get metadata from image" +#~ msgstr "Metaandmete hankimine pildist nurjus" + +#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +#~ msgstr "Profiili pole võimalik luua: virtuaalse konsooli tugi puudub" + +#~ msgid "Install now" +#~ msgstr "Paigalda kohe" + +#~ msgid "More color profiles could be automatically installed." +#~ msgstr "Veel värviprofiile saaks paigaldada automaatselt." + +#~ msgid "Setting up device" +#~ msgstr "Seadme häälestamine" + +#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…" +#~ msgstr "Seadme häälestamine spot-värvi lugemiseks..." + +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Seadme tõrge" + +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "Seade ei suutnud värvitäppi õigesti mõõta." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Vaikimisi" + +#~ msgid "ICC profile already installed system-wide" +#~ msgstr "ICC-profiil on juba paigaldatud kogu süsteemile" + +#~ msgid "Failed to connect to session bus:" +#~ msgstr "Seansi siiniga ühendumine nurjus:" + +#~ msgid "The request failed:" +#~ msgstr "Päring nurjus:" + +#~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +#~ msgstr "Selle failiga pole seotud ühtegi ICC-profiili" + +#~ msgid "Get the profiles for a specific file" +#~ msgstr "Määratud faili profiilide hankimine" + +#~ msgid "No colorimeter is attached." +#~ msgstr "Kolorimeeter pole ühendatud." + +#~ msgid "This application was compiled without VTE support." +#~ msgstr "Rakendus on kompileeritud ilma VTE toeta." + +#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +#~ msgstr "Kaasa pandud kolorimeeter ei sobi punktvärvide lugemiseks." + +#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +#~ msgstr "GNOME värvihalduri värvivalija" + +#~ msgid "This profile cannot be deleted" +#~ msgstr "Seda profiili pole võimalik kustutada" + +#~ msgid "CIE 1931 xy" +#~ msgstr "CIE 1931 xy" + +#~ msgid "Transfer response curve" +#~ msgstr "Kõvera teisendus" + +#~ msgid "Video card gamma table" +#~ msgstr "Videokaardi gammatabel" + +#~ msgid "Image preview (input)" +#~ msgstr "Pildi eelvaade (sisend)" + +#~ msgid "Image preview (output)" +#~ msgstr "Pildi eelvaade (väljund)" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Suhteline" + +#~ msgid "Absolute" +#~ msgstr "Absoluutne" + +#~ msgid "High quality photography" +#~ msgstr "Kõrgkvaliteetne fotograafia" + +#~ msgid "Precise color matching" +#~ msgstr "Täpne värvivastavus" + +#~ msgid "Graphs and presentations" +#~ msgstr "Graafikud ja esitlused" + +#~ msgid "Proofing devices" +#~ msgstr "Kontrollseadmed" + +# tõlkekommentaar tundub kohatu +#, fuzzy +#~ msgid "Ambient:" +#~ msgstr "Ümbrus:" + +#~ msgid "Color Picker" +#~ msgstr "Värvivalija" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Viga:" + +#~ msgid "Lab (D50):" +#~ msgstr "Lab (D50):" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Tulemused" + +#~ msgid "XYZ:" +#~ msgstr "XYZ:" + +#~ msgid "_Measure" +#~ msgstr "_Mõõda" + +#~ msgid "" +#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a " +#~ "specific device." +#~ msgstr "Tööruum on vaikimisi värviruum, mis ei ole setud kindla seadmega." + +#~ msgid "Add a color profile to be used for this device" +#~ msgstr "Lisa värviprofiil selle seadmega kasutamiseks" + +#~ msgid "Available Profiles" +#~ msgstr "Saadaolevad profiilid" + +#~ msgid "Create _Profile" +#~ msgstr "_Loo värviprofiil" + +#~ msgid "Do full screen correction" +#~ msgstr "Kogu ekraani parandus" + +#~ msgid "EISA ID:" +#~ msgstr "EISA ID:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Ülalasuvate väljade automaatseks täitmiseks võib siia aknasse lohistada " +#~ "pildifaile." + +#~ msgid "Make the selected profile the default profile" +#~ msgstr "Valitud profiili määramine vaikimisi profiiliks" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "" +#~ "Ülemises loendis näidatakse ainult profiile, mis ühilduvad selle seadmega." + +#~ msgid "Print Preview:" +#~ msgstr "Printimise eelvaatlus:" + +#~ msgid "Remove a color profile for this device" +#~ msgstr "Eemalda värviprofiil sellelt seadmelt" + +#~ msgid "Remove de_vice" +#~ msgstr "_Eemalda seade" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "_Lähtesta" + +#~ msgid "Reset the sliders to the default values" +#~ msgstr "Liugurite lähtestamine vaikesätetele" + +#~ msgid "" +#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one " +#~ "colorspace to another." +#~ msgstr "" +#~ "Renderdusviis määrab, kuidas värve teisendatakse ühest värviruumist teise." + +#~ msgid "" +#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D " +#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU " +#~ "load and will increase the amount of power this computer uses." +#~ msgstr "" +#~ "See võimaldab kogu ekraani värvihalduse, milleks on vaja kaasaegset 3D " +#~ "graafikakaarti raudvaralise shaderi toega. See võib suurendada CPU " +#~ "kasutust ning arvuti voolukulu." diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/fr.po gnome-color-manager-2.32.0/po/fr.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/fr.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/fr.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-29 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-06 13:21+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,8 +41,7 @@ msgid "Install ICC profiles" msgstr "Installation de profils ICC" -#. Section heading for device profile settings -#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19 +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 msgid "Color Profiles" msgstr "Profils de couleur" @@ -50,6 +49,161 @@ msgid "Manage ICC color profiles" msgstr "Gestion de profils de couleur ICC" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" +"La valeur gamma influence les couleurs de l'écran correspondant. Linux a " +"traditionnellement utilisé une valeur gamma de 1.0, mais il en résulte une " +"apparence un peu fade des couleurs à l'écran, en comparaison de Windows XP " +"ou OS X. Apple a longtemps utilisé une valeur de 1.8, mais utilise " +"maintenant la même valeur que Microsoft, qui a toujours utilisé une valeur " +"de 2.2." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" +"Si défini à TRUE (vrai), le système cherche des profils ICC de périphériques " +"sur les disques externes au démarrage, par exemple dans le dossier " +"Bibliothèque de OS X ou dans les dossiers système de Windows XP. Cela peut " +"ralentir le démarrage si des disques doivent être activés pour cette " +"recherche." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" +"Si défini à TRUE (vrai), l'indicateur __ICC_PROFILE sera défini. Celui-ci " +"est utilisé par les applications pour convertir des couleurs vraies en " +"couleurs d'écran." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" +"Si défini à TRUE (vrai), l'interface des réglages avancés est visible. Cela " +"permet à l'utilisateur de modifier un profil d'affichage au-delà des " +"suggestions du profil ICC. Seuls les utilisateurs experts devraient avoir " +"accès à ces réglages." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "" +"Si défini à TRUE (vrai), le LUT vidéo est défini avec le profil d'affichage" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "Définir l'indicateur _ICC_PROFILE pour les applications." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "Afficher les réglages avancés pour les périphériques d'affichage." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" +"Le nom de fichier du profil CMJN à utiliser par défaut par les applications." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" +"Le nom de fichier du profil RVB à utiliser par défaut par les applications." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "Le profil CMJN par défaut." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "Le profil RGB par défaut." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +msgid "The default calibration length." +msgstr "La longueur de calibration par défaut." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" +"La valeur de gamma à utiliser par défaut pour les écrans sans valeur " +"prédéfinie." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "" +"L'intervalle entre l'envoi de notifications concernant la recalibration d'un " +"affichage." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "" +"L'intervalle entre l'envoi de notifications concernant la recalibration " +"d'une imprimante." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" +"Il s'agit de la longueur de la calibration, qui est proportionnelle à la " +"précision. Utilisez l'option « short » (courte) pour créer un profil " +"rapidement, « normal » pour un profil standard et « long » pour un profil " +"optimal et très précis. Cette dernière option prend beaucoup de temps pour " +"la création d'un profil. L'option « ask » (demander) laisse l'utilisateur " +"choisir lui-même." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" +"Le mode de rendu à utiliser pour les épreuves numériques, par ex. " +"« perceptual »." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "Le mode de rendu à utiliser pour l'affichage, par ex. « perceptual »." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" +"Ceci représente le nombre de secondes entre les notifications à " +"l'utilisateur quant à la recalibration de chaque périphérique d'affichage. " +"Définir à 0 pour désactiver les notifications." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" +"Ceci représente le nombre de secondes entre les notifications à " +"l'utilisateur quant à la recalibration de chaque périphérique d'impression. " +"Définir à 0 pour désactiver les notifications." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "" +"Indique si les profils ICC doivent être chargés à partir de disques externes." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "" +"Indique si l'affichage doit être corrigé globalement ou si ce sont les " +"applications qui doivent s'en charger." + #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" msgstr "" @@ -69,40 +223,45 @@ msgstr "Installation de profils de couleurs pour le système" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Déboguer ces modules spécifiquement" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Déboguer ces fonctions spécifiquement" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Journaliser les données de débogage dans un fichier" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Options de débogage" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Afficher les options de débogage" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Ne tente pas d'effacer les paramètres précédemment appliqués" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Getting default parameters" msgstr "Obtention des paramètres par défaut" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -111,32 +270,32 @@ "écran et en les mesurant à l'aide de la sonde." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541 msgid "Reading the patches" msgstr "Lecture des échantillons" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Lecture des échantillons à l'aide de la sonde colorimétrique." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626 msgid "Generating the patches" msgstr "Création des échantillons" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Création des échantillons qui vont être mesurés par la sonde." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730 msgid "Drawing the patches" msgstr "Affichage des échantillons" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -146,84 +305,74 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173 msgid "Generating the profile" msgstr "Génération du profil" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par cet écran." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975 msgid "Copying files" msgstr "Copie de fichiers" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Copie de l'image source, des données du diagramme et des valeurs de " "référence XYZ (CIE)." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052 msgid "Measuring the patches" msgstr "Mesure des échantillons" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Détection et mesure des échantillons de référence." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par ce périphérique." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361 msgid "Set up display" msgstr "Configurer l'affichage" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Configuration du périphérique d'affichage pour son utilisation…" -#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 -msgid "Setting up device" -msgstr "Paramétrage du périphérique" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444 -msgid "Setting up the device to read a spot color…" -msgstr "Configuration du périphérique pour la lecture d'un point de couleur…" - #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463 msgid "Printing patches" msgstr "Impression des échantillons" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Rendu des échantillons pour le papier et l'encre sélectionnés." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Attendre que l'encre sèche" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -233,12 +382,12 @@ "endommager la sonde colorimétrique." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "L'image n'est pas utilisable sans conversion" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -247,7 +396,7 @@ "comprennent pas." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -256,27 +405,27 @@ "assurer que le profil généré est valable." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018 msgid "Set up instrument" msgstr "Configurer la sonde" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisation…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 msgid "Please attach instrument" msgstr "Veuillez placer la sonde" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -285,76 +434,83 @@ "l'image ci-dessous." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Placez la sonde au centre de l'écran sur le carré gris." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585 -#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Gestionnaire colorimétrique GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221 msgid "Please configure instrument" msgstr "Veuillez configurer la sonde" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" "Placez la sonde en mode calibration, comme démontré sur l'image ci-dessous." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Veuillez placer la sonde en mode calibration." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231 msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Placez la sonde en mode écran, comme démontré sur l'image ci-dessous." +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" +"Placez la sonde en mode écran, comme démontré sur l'image ci-dessous, et " +"assurez-vous qu'elle soit bien appliquée sur l'écran." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Veuillez placer la sonde en mode écran." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" +"Placez la sonde en mode écran et assurez-vous qu'elle soit bien appliquée " +"sur l'écran." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353 msgid "Calibration error" msgstr "Erreur de calibration" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "L'échantillon n'a pas pu être lu cette fois-ci." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installé pour cette sonde." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -363,7 +519,7 @@ "vous avez sélectionné le bon type de cible." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -372,7 +528,7 @@ "correctement ouverte." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -381,34 +537,33 @@ "réinsérez-la avant d'essayer d'utiliser le périphérique." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405 msgid "Reading target" msgstr "Lecture de la cible" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Impossible de lire la bande correctement." #. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Lire la bande %s plutôt que %s !" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -417,28 +572,18 @@ "ce soit un papier inhabituel." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "Use anyway" msgstr "Utiliser quand même" -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638 -msgid "Device Error" -msgstr "Erreur de périphérique" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement." - #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Prêt à lire la bande %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -447,7 +592,7 @@ "maintenez appuyé le bouton de mesure." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -456,7 +601,7 @@ "quand vous atteignez le bord de la page." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -465,7 +610,7 @@ "que vous essayez de mesurer." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -473,62 +618,62 @@ "Si vous faites une erreur relâchez l'interrupteur et vous pourrez réessayer." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Préparation des données pour l'imprimante." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643 msgid "Printing the targets..." msgstr "Impression des cibles..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 msgid "The printing has finished." msgstr "L'impression est terminée." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651 msgid "The print was aborted." msgstr "L'impression a été abandonnée." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:135 +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 msgid "Unknown model" msgstr "Modèle inconnu" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:149 +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 msgid "Unknown description" msgstr "Description inconnue" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:163 +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Fabricant inconnu" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:177 +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 msgid "Unknown device" msgstr "Périphérique inconnu" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:390 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Impossible de détecter le type d'écran" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:393 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." @@ -537,13 +682,13 @@ "un écran cathodique ou un projecteur." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:418 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" "Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimétrique" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:421 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." @@ -552,12 +697,12 @@ "profilage de projecteurs." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:482 +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 msgid "Profile Precision" msgstr "Précision du profil" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:485 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -567,24 +712,24 @@ "échantillons de couleur." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "" "Pour un utilisateur non professionnel, un profil de précision normal est " "suffisant." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:493 +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "Le profil de haute précision demande aussi plus de papier et d'encre." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated -#: ../src/gcm-calibrate.c:597 +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:629 +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." @@ -593,7 +738,7 @@ "avec les paramètres suivants pour obtenir les meilleurs résultats." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:632 +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 msgid "" "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " "achieve these settings." @@ -603,18 +748,18 @@ # droped default from translation #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:635 +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "" "Désactivez le contraste dynamique si votre écran dispose de cette fonction." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:641 +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." @@ -623,14 +768,14 @@ "assurez-vous que les canaux RVB aient les même valeurs." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:644 +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" "Si les couleurs personnalisées ne sont pas disponibles, utilisez la " "température de couleur 6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:647 +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "" @@ -638,7 +783,7 @@ "utilisation prolongée." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:650 +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." @@ -646,117 +791,124 @@ "Pour de meilleurs résultats, l'écran doit être allumé depuis au moins quinze " "minutes avant de commencer la calibration." -#: ../src/gcm-calibrate.c:654 +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 msgid "Display setup" msgstr "Configuration de l'affichage" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:729 -msgid "Select reference image" -msgstr "Sélectionner l'image de référence" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Sélectionnez l'image cible de la calibration" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:742 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Fichiers images pris en charge" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801 -#: ../src/gcm-prefs.c:549 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Tous fichiers" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:794 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "Valeurs XYZ (CIE)" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Sélection d'un fichier de profil ICC" -#: ../src/gcm-calibrate.c:870 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:906 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Veuillez choisir un mode de profilage" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:909 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" "Indiquez si vous souhaitez faire le profil d'une imprimante locale, générer " -"des images de référence, ou traiter des images de référence." +"des échantillons de test ou créer un profil à l'aide d'échantillons " +"existants." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:1021 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Installation des fichiers manquants ?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:1024 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "" "Les fichiers de couleur cible ne sont pas installés sur cet ordinateur." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Les fichiers de couleur cible sont nécessaires pour convertir l'image en " "profil de couleur." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:1028 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installés ?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1030 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "" "Si vous possédez déjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette étape." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Ne pas installer" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Installer" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1051 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Veuillez sélectionner un type de graphique" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1055 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Veuillez sélectionner une cible de calibration" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Avant de faire le profil du périphérique, vous devez acquérir manuellement " -"une image de référence et l'enregistrer au format TIFF." +"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1060 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -765,7 +917,7 @@ "qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisé." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1063 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -775,7 +927,7 @@ "pouce (dpi)." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1069 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -784,7 +936,7 @@ "photo et que l'objectif est propre." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1073 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -793,58 +945,61 @@ "ans." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1076 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." msgstr "" -"Sélectionnez le type de graphique correspondant à votre fichier de référence." +"Sélectionnez le type de cible de calibration correspondant à votre fichier " +"de référence." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "Cible numérique CMP 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Vérificateur de couleurs" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Vérificateur de couleurs DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Vérificateur de couleurs SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "Numérisation RVB i1 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -922,66 +1077,65 @@ "Votre affichage est maintenant calibré. Vous pouvez changer le profil actuel " "en utilisant le programme « Profils de couleur »." -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "Ce périphérique existe déjà" #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized -#: ../src/gcm-colorimeter.c:414 +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 msgid "Measuring instrument not recognized" msgstr "Type de sonde non reconnue" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "Écran d'ordinateur portable" #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read #: ../src/gcm-dump-edid.c:58 -msgid "Cannot load file contents:" -msgstr "Impossible de charger le contenu du fichier :" +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "Impossible de charger le contenu du fichier" #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed #: ../src/gcm-dump-edid.c:67 -msgid "Cannot parse EDID contents:" -msgstr "Impossible d'analyser le contenu EDID :" +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "Impossible d'analyser le contenu EDID" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:75 -msgid "Monitor name:" -msgstr "Nom de l'écran :" +msgid "Monitor name" +msgstr "Nom de l'écran" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:80 -msgid "Vendor name:" -msgstr "Nom du fabricant :" +msgid "Vendor name" +msgstr "Nom du fabricant" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#. The serial number of the device -#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numéro de série :" +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#. The EISA (standards body) identifier of the device -#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47 -msgid "EISA ID:" -msgstr "ID EISA :" +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "Chaîne de texte" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:95 -msgid "PNP identifier:" -msgstr "Identifiant PNP :" +msgid "PNP identifier" +msgstr "Identifiant PNP" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:101 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgid "Size" +msgstr "Taille" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse #: ../src/gcm-dump-edid.c:136 @@ -990,8 +1144,8 @@ #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying #: ../src/gcm-dump-edid.c:159 -msgid "EDID dump:" -msgstr "Contenu EDID :" +msgid "EDID dump" +msgstr "Contenu EDID" #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename #: ../src/gcm-dump-edid.c:196 @@ -1015,18 +1169,6 @@ msgid "ICC profile dump program" msgstr "Programme d'affichage de profils ICC" -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11 -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" - #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" @@ -1101,142 +1243,118 @@ msgstr "Importer le profil ICC" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585 +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 msgid "Failed to copy file" msgstr "Échec de la copie du fichier" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:59 +#: ../src/gcm-inspect.c:60 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:62 +#: ../src/gcm-inspect.c:63 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:101 +#: ../src/gcm-inspect.c:102 msgid "Root window profile:" msgstr "Profil de la fenêtre racine :" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:113 +#: ../src/gcm-inspect.c:114 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Version du protocole de la fenêtre racine :" -#: ../src/gcm-inspect.c:129 +#: ../src/gcm-inspect.c:130 #, c-format msgid "Output profile '%s':" msgstr "Profil de sortie « %s » :" #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set -#: ../src/gcm-inspect.c:136 +#: ../src/gcm-inspect.c:137 msgid "not set" msgstr "non défini" -#. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313 -#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164 -#: ../src/gcm-utils.c:229 -msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "Connexion impossible au bus de session :" - #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330 -#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188 -#: ../src/gcm-utils.c:247 -msgid "The request failed:" -msgstr "La requête a échoué :" +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "La requête a échoué" -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:203 +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 msgid "There are no ICC profiles for this device" msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce périphérique" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409 -#: ../src/gcm-inspect.c:476 +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Profils appropriés pour :" -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:272 -msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" -msgstr "Il n'y a pas de profil ICC attribué à ce fichier" - #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:404 +#: ../src/gcm-inspect.c:323 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour cette fenêtre" -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:471 +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 msgid "There are no ICC profiles for this device type" msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce type de périphérique" #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output -#: ../src/gcm-inspect.c:510 +#: ../src/gcm-inspect.c:427 msgid "Rendering intent (display):" msgstr "Mode de rendu (affichage) :" #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer -#: ../src/gcm-inspect.c:516 +#: ../src/gcm-inspect.c:430 msgid "Rendering intent (softproof):" msgstr "Mode de rendu (épreuve) :" -#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output -#: ../src/gcm-inspect.c:524 +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 msgid "RGB Colorspace:" msgstr "Espace de couleur RVB :" -#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer -#: ../src/gcm-inspect.c:530 +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 msgid "CMYK Colorspace:" msgstr "Espace de couleur CMJN :" -#. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:546 -msgid "The request failed" -msgstr "La requête a échoué" - #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:595 +#: ../src/gcm-inspect.c:506 msgid "Show X11 properties" msgstr "Afficher les propriétés X11" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:598 +#: ../src/gcm-inspect.c:509 msgid "Get the profiles for a specific device" msgstr "Obtenir les profils pour un périphérique spécifique" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:601 -msgid "Get the profiles for a specific file" -msgstr "Obtenir les profils pour un fichier spécifique" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:604 +#: ../src/gcm-inspect.c:512 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Obtenir le profil pour une fenêtre spécifique" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:607 +#: ../src/gcm-inspect.c:515 msgid "Get the profiles for a specific device type" msgstr "Obtenir les profils pour un type de périphérique spécifique" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:610 +#: ../src/gcm-inspect.c:518 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Afficher tous les détails à propos de ce système" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:623 +#: ../src/gcm-inspect.c:531 msgid "EDID inspect program" msgstr "Programme d'inspection d'EDID" #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse -#: ../src/gcm-inspect.c:642 +#: ../src/gcm-inspect.c:548 msgid "Device type not recognized" msgstr "Type de périphérique non reconnu" @@ -1312,162 +1430,141 @@ msgid "Failed to copy:" msgstr "Échec de la copie :" -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:277 -msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "Le colorimètre attaché n'est pas capable de lire un point de couleur." - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:280 -msgid "No colorimeter is attached." -msgstr "Aucun colorimètre n'est connecté." - -#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743 -#, c-format -msgid "No %s color spaces available" -msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale" - -#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:518 -msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "Sélecteur de couleurs du Gestionnaire colorimétrique GNOME" - #. TRANSLATORS: could not save for all users -#: ../src/gcm-prefs.c:163 +#: ../src/gcm-prefs.c:152 msgid "Failed to save defaults for all users" msgstr "" "Impossible d'enregistrer les paramètres par défaut pour tous les utilisateurs" +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:191 +#: ../src/gcm-prefs.c:184 msgid "Other profile…" msgstr "Autre profil…" #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:325 +#: ../src/gcm-prefs.c:318 msgid "Failed to calibrate device" msgstr "Échec de la calibration du périphérique" #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:360 +#: ../src/gcm-prefs.c:353 msgid "Failed to calibrate printer" msgstr "Échec de la calibration de l'imprimante" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:473 +#: ../src/gcm-prefs.c:467 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Supprimer définitivement le profil ?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-prefs.c:476 +#: ../src/gcm-prefs.c:470 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce profil de votre système ?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:479 +#: ../src/gcm-prefs.c:473 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/gcm-prefs.c:524 +#: ../src/gcm-prefs.c:518 msgid "Import" msgstr "Importer" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:542 +#: ../src/gcm-prefs.c:536 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profils ICC pris en charge" -#: ../src/gcm-prefs.c:613 -msgid "Failed to get metadata from image" -msgstr "Impossible d'obtenir les métadonnées de l'image" - -#. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307 -msgid "Failed to create virtual device" -msgstr "Impossible de créer le périphérique virtuel" - -#. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315 -msgid "Failed to save virtual device" -msgstr "Impossible d'enregistrer le périphérique virtuel" - -#. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324 -msgid "Failed to add virtual device" -msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique virtuel" - #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:849 -msgid "Install calibration and profiling software?" +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +msgid "Install missing calibration and profiling software?" msgstr "Installer le logiciel de calibration et de profilage manquant ?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:853 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." msgstr "" "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installé sur cet " "ordinateur." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:855 +#: ../src/gcm-prefs.c:693 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "" "Ces outils sont nécessaires pour construire les profils de couleur des " "périphériques." +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installés automatiquement ?" + #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:981 +#: ../src/gcm-prefs.c:821 msgid "Profiling completed" msgstr "Profilage terminé" +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "Impossible de créer le périphérique virtuel" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "Impossible d'enregistrer le périphérique virtuel" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique virtuel" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-prefs.c:1430 +#: ../src/gcm-prefs.c:938 msgid "Failed to delete file" msgstr "Impossible de supprimer le fichier" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1593 +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crée un profil de couleur pour le périphérique sélectionné" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1598 +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 msgid "Cannot profile: No device is selected" msgstr "Impossible de faire un profil : aucun périphérique n'est sélectionné" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1610 -msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected" -msgstr "" -"Impossible de calibrer : le périphérique d'affichage n'est pas connecté" +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Impossible de calibrer : le périphérique n'est pas connecté" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1618 +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" msgstr "" "Impossible de calibrer : le pilote d'affichage ne prend pas en charge XRandR " "1.3" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1626 +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" msgstr "Impossible de calibrer : la sonde de mesure n'est pas branchée" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1641 +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" msgstr "Impossible de faire le profil : la sonde de mesure n'est pas branchée" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1649 +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 msgid "" "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" msgstr "" @@ -1475,176 +1572,194 @@ "profilage d'imprimante" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1656 +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 msgid "Cannot profile this type of device" msgstr "Impossible de faire un profil pour ce type de périphérique" #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you #. * can't color correct additional monitors or projectors. -#: ../src/gcm-prefs.c:1734 +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." msgstr "" "Les paramètres par périphérique ne sont pas pris en charge. Vérifiez votre " "pilote d'affichage." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1848 +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 msgid "Input device" msgstr "Périphérique d'entrée" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1852 +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 msgid "Display device" msgstr "Périphérique d'affichage" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1856 +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 msgid "Output device" msgstr "Périphérique de sortie" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1860 +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 msgid "Devicelink" msgstr "Profil de liaison (devicelink)" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1864 +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversion d'espace colorimétrique" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-prefs.c:1868 +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1872 +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 msgid "Named color" msgstr "Couleur nommée" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925 +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1886 +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1890 +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1894 +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1898 +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1902 +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1910 +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1914 +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 msgid "HSV" msgstr "TSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1922 +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 msgid "CMY" msgstr "CMJ" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:2112 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:2115 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:2260 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "Pas de prise en charge matérielle" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device -#: ../src/gcm-prefs.c:2383 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "Could not import profile" msgstr "Impossible d'importer un profil" -#: ../src/gcm-prefs.c:2384 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" msgstr "Le type de profil n'est pas le bon pour ce périphérique" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:2467 +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 msgid "Device added" msgstr "Périphérique ajouté" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:2471 +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 msgid "Device removed" msgstr "Périphérique supprimé" +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible" + #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41 +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "Affichage" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:3060 +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:3064 +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:3068 +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale" + #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure -#: ../src/gcm-prefs.c:3415 +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 msgid "More Information" msgstr "Plus d'informations" -#. TRANSLATORS: button to install extra profiles -#: ../src/gcm-prefs.c:3418 -msgid "Install now" -msgstr "Installer maintenant" - #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:3421 +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 msgid "Loading list of devices…" msgstr "Chargement de la liste des périphériques…" #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3428 +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." @@ -1652,108 +1767,82 @@ "Ce profil ne contient pas les informations nécessaires pour effectuer la " "correction de couleur sur tout l'écran." -#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3436 -msgid "More color profiles could be automatically installed." -msgstr "Plus de profils de couleur peuvent être installés automatiquement." - #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Description manquante" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: ../src/gcm-session.c:108 +#: ../src/gcm-session.c:153 msgid "Recalibrate now" msgstr "Recalibrer maintenant" #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications -#: ../src/gcm-session.c:111 +#: ../src/gcm-session.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../src/gcm-session.c:138 +#: ../src/gcm-session.c:183 msgid "Recalibration required" msgstr "Une recalibration est nécessaire" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../src/gcm-session.c:148 +#: ../src/gcm-session.c:193 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "L'écran « %s » devrait être recalibré bientôt." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../src/gcm-session.c:155 +#: ../src/gcm-session.c:200 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "L'imprimante « %s » devrait être recalibrée bientôt." -#: ../src/gcm-session.c:683 +#: ../src/gcm-session.c:263 msgid "Do not exit after the request has been processed" msgstr "Ne pas quitter après que la requête a été traitée" #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15 +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 msgid "Color Management" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../src/gcm-session.c:701 +#: ../src/gcm-session.c:282 msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "Service D-Bus de gestion des couleurs" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format -#: ../src/gcm-utils.c:594 +#: ../src/gcm-utils.c:514 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" +# http://www.profil-couleur.com/tp/214-modes-rendu.php #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:607 +#: ../src/gcm-utils.c:527 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuel" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:611 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" +#: ../src/gcm-utils.c:531 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Colorimétrie relative" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:615 +#: ../src/gcm-utils.c:535 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:619 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolu" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:632 -msgid "High quality photography" -msgstr "Photo de haute qualité" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:636 -msgid "Precise color matching" -msgstr "Correspondance précise des couleurs" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:640 -msgid "Graphs and presentations" -msgstr "Graphiques et présentations" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:644 -#, fuzzy -#| msgid "Setting up device" -msgid "Proofing devices" -msgstr "Paramétrage des périphériques" +#: ../src/gcm-utils.c:539 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Colorimétrie absolue" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 msgid "Blue:" msgstr "Bleu :" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" @@ -1821,126 +1910,64 @@ msgid "precision" msgstr "précision" -#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 -msgid "Color Picker" -msgstr "Sélecteur de couleurs" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21 -msgid "Colorspace:" -msgstr "Espace de couleur :" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -msgid "Lab (D50):" -msgstr "Lab (D50) :" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75 -msgid "RGB:" -msgstr "RVB :" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" - -#. the color representation -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 -msgid "XYZ:" -msgstr "XYZ :" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mesurer" - #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 msgid "" -"A working space is a default colorspace that is not associated with a " -"specific device." -msgstr "" -"Un espace de travail est un espace de couleur par défaut qui n'est associé à " -"aucun périphérique particulier." - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 -msgid "" "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." msgstr "" "Un espace de travail est la plage de couleurs qui peuvent être codées dans " "une image." -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 -msgid "Add a color profile to be used for this device" -msgstr "Ajouter un profil de couleur à destination de ce périphérique" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4 -msgid "Add a new color profile" -msgstr "Ajouter un nouveau profil de couleur" - -# ellipse in source used standard "..." -#. This is a button to add a virtual device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Add…" -msgid "Add d_evice…" -msgstr "_Ajouter..." +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Ajouter un périphérique virtuel" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 msgid "Adds a virtual device that is not connected." msgstr "Ajout d'un périphérique virtuel qui n'est pas connecté." -#. Profiles that can be added to the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profils disponibles" - #. Technical color word for softproof rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 msgid "CMYK:" msgstr "CMJN :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 msgid "Close this dialog" msgstr "Ferme cette boîte de dialogue" #. Section heading for device profile settings -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 msgid "Color Profile" msgstr "Profil de couleur" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Espace de couleur :" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 -msgid "Create _Profile" -msgstr "Créer un _profil" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25 -msgid "Create a profile for the device" -msgstr "Créer un profil pour le périphérique" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "Créer un _profil pour le périphérique" #. When the profile was created -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 msgid "Created:" msgstr "Créé le :" #. Tab title, system wide defaults to use -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "Supprime le profil de couleur actuellement sélectionné" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 msgid "" "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " "reappear in the list" @@ -1948,111 +1975,101 @@ "Supprime le périphérique déconnecté ; si vous le reconnectez, il " "réapparaîtra dans la liste" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 -msgid "Delete this profile" -msgstr "Supprimer ce profil" - #. Section heading for device settings -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 msgid "Device manufacturer:" msgstr "Fabricant du périphérique :" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 msgid "Device model:" msgstr "Modèle du périphérique :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" #. Tab title, currently connected or saved devices -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 msgid "Display correction:" msgstr "Corrections d'affichage :" #. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 msgid "Display:" msgstr "Affichage :" #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 msgid "File size:" msgstr "Taille du fichier :" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" #. Settings that users don't normally have to touch -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 msgid "Fine tuning" msgstr "Réglages fins" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma :" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "Importer un fichier ICC à partir d'un autre emplacement" #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 -msgid "Make the selected profile the default profile" -msgstr "" - #. The manufacturer of the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant :" #. The model of the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 msgid "More details" msgstr "Plus de détails" -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 -msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 msgid "Open the documentation" msgstr "Ouvre la documentation" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 msgid "Profile Graphs" msgstr "Graphiques des profils" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 msgid "Profile type:" msgstr "Type de profil :" #. Tab title, currently installed profiles -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 msgid "" "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " "color corrected" @@ -2060,70 +2077,43 @@ "Programme la carte vidéo avec les valeurs de couleurs ajustées afin que " "toutes les fenêtres soient correctement colorées" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76 -msgid "Remove a color profile for this device" -msgstr "Supprime un profil de couleur pour ce périphérique" - -#. This is a button to delete the saved or virtual device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 -msgid "Remove de_vice" -msgstr "Supprimer le _périphérique" +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RVB :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 msgid "Rendering intent" msgstr "Mode de rendu" -#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 -msgid "Rese_t" -msgstr "Réini_tialiser" - -# droped default from translation -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgid "Reset the sliders to the default values" -msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine." - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 msgid "Save these profiles for all users" msgstr "Enregistrer ces profils pour tous les utilisateurs" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numéro de série :" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 msgid "" "Set a property on the system so applications use the default display profile" msgstr "" "Définit une propriété du système afin que les applications utilisent le " "profil d'affichage par défaut" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87 -msgid "Set profile for _color managed applications" -msgstr "" -"_Définir le profil pour les applications qui prennent en charge la gestion " -"de couleur" - #. Technical color word for softproof rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 msgid "Softproof:" msgstr "Épreuve numérique :" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." -msgid "" -"The rendering intent defines how color should be transformed from one " -"colorspace to another." -msgstr "" -"Le mode de rendu est la manière de faire correspondre une taille de gamut à " -"une autre." - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." msgstr "" "Le mode de rendu est la manière de faire correspondre une taille de gamut à " "une autre." -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 msgid "" "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " "device output gamut" @@ -2131,7 +2121,7 @@ "Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image " "vers le gamut du périphérique de sortie" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 msgid "" "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " "display gamut" @@ -2139,43 +2129,57 @@ "Le mode de rendu à utiliser lors de la transformation du gamut de l'image " "vers le gamut de l'affichage" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." msgstr "" "Ces paramètres définissent la façon d'appliquer la gestion des couleurs à " "votre système." -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" msgstr "L'espace de travail CMJN utilisé par défaut dans les applications" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 msgid "This is the default RGB working space to use in applications" msgstr "L'espace de travail RVB utilisé par défaut dans les applications" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 msgid "Working space" msgstr "Espace de travail" -# ellipse in source used standard "..." -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98 -msgid "_Add…" -msgstr "_Ajouter..." +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +msgid "_Add Device" +msgstr "_Ajouter un périphérique" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 msgid "_Apply display correction" msgstr "_Appliquer les corrections d'affichage" -#. Makes the profile the default for the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101 +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +msgid "_Delete Device" +msgstr "_Supprimer le périphérique" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +msgid "_Delete Profile" +msgstr "_Supprimer le profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +msgid "_Import Profile" +msgstr "_Importer un profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 msgid "_Make Default" msgstr "Définir _par défaut" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - -#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104 -msgid "_Set System Default" -msgstr "_Définir comme valeurs par défaut du système" +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "" +"_Définir le profil pour les applications qui prennent en charge la gestion " +"de couleur" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/hu.po gnome-color-manager-2.32.0/po/hu.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/hu.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/hu.po 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,2129 @@ +# Hungarian translation of gnome-color-manager +# Copyright (C) 2010. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# +# Gabor Kelemen , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-20 23:12+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "Eszközprofil-beállítások alkalmazása a munkamenet indulásakor" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "Eszközök színprofiljainak betöltése" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "ICC profiltelepítő" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +msgid "ICC profile installer" +msgstr "ICC profiltelepítő" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "ICC profilok telepítése" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 +msgid "Color Profiles" +msgstr "Színprofilok" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 +msgid "Manage ICC color profiles" +msgstr "ICC színprofilok kezelése" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" +"A gamma módosításával a csatlakoztatott monitor színe befolyásolható. " +"Hagyományosan Linux alatt az 1,0 érték használatos, de ettől a monitorok " +"kimosottnak tűnnek a Windows XP vagy OS X mellett. Az Apple hagyományosan " +"sokáig a 1,8 értéket használta, de manapság ugyanazt használják, mint a " +"Microsoft. A Microsoft mindig is a 2,2 értéket használta." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a külső lemezeken indításkor ICC profilokat " +"keres az eszközökhöz, például az OS X gyűjteménymappájában, vagy a Windows " +"XP rendszermappákban. Ez növelheti az indítási időt, ha a lemezeket fel kell " +"pörgetni a kereséshez." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor az alkalmazások által a true color " +"képernyőszínekké konvertálásához használt __ICC_PROFILE tipp be lesz állítva." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a finomhangoló vezérlőelemek láthatók. Ez " +"lehetővé teszi a felhasználónak a megjelenítési profil módosítását az ICC " +"profil javaslatain túl is, és csak tapasztalt felhasználóknak javasolt." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a video LUT a megjelenítési profillal kerül " +"beállításra" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "Az _ICC_PROFILE tipp beállítása az alkalmazásoknak." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "A finomhangoló vezérlőelemek megjelenítése a kijelzőkhöz." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" +"Az alkalmazások által alapértelmezetten használandó CMYK profil fájlneve." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" +"Az alkalmazások által alapértelmezetten használandó RGB profil fájlneve." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "Az alapértelmezett CMYK profil." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "Az alapértelmezett RGB profil." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +msgid "The default calibration length." +msgstr "Az alapértelmezett kalibrációhossz." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" +"Az alapértelmezett gamma korábban beállított értékkel nem rendelkező " +"monitorokhoz." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "Képernyő újrakalibrálásakor az értesítések küldése közbeni időtartam." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "Nyomtató újrakalibrálásakor az értesítések küldése közbeni időtartam." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" +"A kalibráció hossza, mivel ez arányos a pontossággal. A „short” lehetőség " +"gyors profilt állít elő, a „normal” átlagost, a „long” pedig noha sokáig " +"tart, pontosabb és jobb profilt állít elő. Az „ask” hatására a program " +"megkéri a felhasználót, hogy válasszon." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" +"Az ellenőrzéshez használandó megjelenítési cél, például: „perceptual” (érzethelyes)." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "A kijelzőhöz használandó megjelenítési cél, például: „perceptual” (érzethelyes)." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" +"Másodpercek száma a felhasználó értesítései között az egyes " +"megjelenítőeszközök újrakalibrálására. Állítsa 0-ra az értesítés " +"kikapcsolásához." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" +"Másodpercek száma a felhasználó értesítései között az egyes nyomtatóeszközök " +"újrakalibrálására. Állítsa 0-ra az értesítés kikapcsolásához." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "Az ICC profilok betöltendők-e külső lemezekről." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "A kijelző globálisan javítandó-e, vagy ez az alkalmazásokra hagyható." + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a színprofil minden felhasználó számára történő " +"telepítéséhez" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "Színprofilok telepítése rendszerszinten" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése az összes fájlhoz" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "Ezen konkrét modulok hibakeresése" + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "Ezen konkrét funkciók hibakeresése" + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "Hibakeresési adatok naplózása fájlba" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Hibakeresési lehetőségek" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Hibakeresési lehetőségek megjelenítése" + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Ne próbálja a korábban alkalmazott beállításokat törölni" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "Alapértelmezett paraméterek lekérése" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Ez előzetesen kalibrálja a képernyőt színes és szürke foltok képernyőre " +"küldésével, majd azoknak a hardvereszközzel történő megmérésével." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Foltok olvasása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Foltok olvasása a színmérő készülék használatával." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +msgid "Generating the patches" +msgstr "Foltok előállítása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "A színmérő készülékkel mérendő foltok előállítása." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "Foltok rajzolása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Azon előállított foltok képernyőre rajzolása, amelyeket a hardvereszköz majd " +"megmér." + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Copyright (c)" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 +msgid "Generating the profile" +msgstr "A profil előállítása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "A képernyővel használandó ICC színprofil előállítása." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 +msgid "Copying files" +msgstr "Fájlok másolása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "Forráskép, diagramadatok és CIE referenciaértékek másolása." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "A foltok mérése" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "A referenciafoltok felismerése és mérése." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "Az eszközzel használható ICC színprofil előállítása." + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 +msgid "Set up display" +msgstr "Képernyő beállítása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "A használandó megjelenítőeszköz beállítása…" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 +msgid "Printing patches" +msgstr "Foltok nyomtatása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "A foltok leképezése a kiválasztott papírhoz és tintához." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Várakozás a festék száradására" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Várjon pár percet a festék megszáradására. A nedves tinta profilozása gyenge " +"profilt eredményez, és károsíthatja a színmérő készüléket." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "A kép konverzió nélkül nem megfelelő" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" +"A megadott kép alfa csatornát tartalmaz, amit a profilozó eszközök nem " +"képesek értelmezni." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" +"A kép konvertálása általában biztonságos, noha biztosítania kell a generált " +"profil érvényességét." + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertálás" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Készülék beállítása" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "A készülék beállítása használathoz…" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Csatlakoztassa a készüléket" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Csatlakoztassa a mérőeszközt a képernyő közepéhez a szürke négyzeten a lenti " +"képen látható módon." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "Csatlakoztassa a mérőeszközt a képernyő közepéhez a szürke négyzeten." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME színkezelő" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Konfigurálja a készüléket" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "Állítsa a mérőeszközt kalibrációs módba, a lenti képen látható módon." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Állítsa a mérőeszközt kalibrációs módba." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" +"Állítsa a mérőeszközt képernyő módba, a lenti képen látható módon. Győződjön " +"meg róla, hogy csatlakoztatta a képernyőhöz." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" +"Állítsa a mérőeszközt képernyő módba. Győződjön meg róla, hogy " +"csatlakoztatta a képernyőhöz." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 +msgid "Calibration error" +msgstr "Kalibrálási hiba" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "A minta jelenleg nem olvasható." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +msgid "Try again" +msgstr "Próbálja újra" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Nincs telepítve firmware ehhez a készülékhez." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"A minta megfelelése nem volt elég jó. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő " +"céltípust választotta ki." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"A mérőeszköz nem kapott érvényes értékeket. Győződjön meg róla, hogy az " +"apertúra teljesen nyitva van." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"A mérőeszköz foglalt, és nem indul el. Távolítsa el az USB csatlakozót, és " +"csatlakoztassa újra az eszköz ismételt használatba vétele előtt." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 +msgid "Reading target" +msgstr "Cél olvasása" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "A csík helyes olvasása meghiúsult." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "A(z) %s csíkot olvastassa be a(z) %s helyett!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "Úgy tűnik, rossz csíkot mért le." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" +"Ha valóban a jó csíkot mérte le, semmi gond, lehet hogy csak a papír " +"szokatlan." + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "Use anyway" +msgstr "Használat mindenképp" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "A(z) %s csík olvasására kész" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Helyezze a kolorimétert a betű melletti fehér területre, kattintson és " +"tartsa lenyomva a mérés kapcsolót." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Lassan olvassa be a cél vonalat balról jobbra, és engedje fel a kapcsolót a " +"lap végének elérésekor." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy az eszköz megfelelően van a lemérni próbált sorhoz " +"igazítva." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "Ha elrontotta, csak engedje fel a kapcsolót, és próbálja újra." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Az adatok előkészítése a nyomtató számára." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "A célok elküldése a nyomtatónak." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "A célok nyomtatása…" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 +msgid "The printing has finished." +msgstr "A nyomtatás befejeződött." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 +msgid "The print was aborted." +msgstr "A nyomtatás megszakítva." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "Ismeretlen modell" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "Ismeretlen leírás" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Ismeretlen gyártó" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "Ismeretlen eszköz" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "A képernyő típusa nem ismerhető fel" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "Adja meg, hogy a profilozni kívánt képernyő LCD, CRT vagy projektor." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "Nem sikerült kalibrálni és profilozni ezen színmérő készülékkel" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" +"Ezt a színmérő készüléket nem tervezték projektorok kalibrálására és " +"profilozására." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Profil pontossága" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Nagyobb pontosságú profil pontosabb színegyezést eredményez, de a színes " +"foltok olvasása tovább tart." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Tipikus munkafolyamat esetén normál pontosságú profil is elegendő." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "A nagy pontosságú profil továbbá több papírt és festéket is igényel." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"A kijelző kalibrálása előtt az optimális eredmények elérése érdekében " +"javasolt a kijelző következő beállításokkal történő konfigurációja." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"A beállítások elvégzéséhez szükség lehet a kijelző felhasználói " +"kézikönyvének fellapozására." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Állítsa vissza kijelzőjét a gyári alapértékekre." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" +"Kapcsolja ki a dinamikus kontrasztot, ha a kijelzője rendelkezik ezzel a " +"szolgáltatással." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"Állítsa be kijelzőjét egyedi színbeállításokkal, és győződjön meg róla, hogy " +"az RGB csatornák azonos értékekre vannak állítva." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" +"Ha az egyéni színek nem érhetők el, akkor használjon 6500K színhőmérsékletet." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "Módosítsa a kijelző fényerejét hosszú nézéshez kényelmes szintre." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"A legjobb eredmények eléréséhez a kijelzőt legalább 15 perccel a kalibrálás " +"megkezdése előtt be kell kapcsolni." + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "Kijelző beállítása" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Válassza ki a kalibrálás cél képét" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "Támogatott képfájlok" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "Válasszon CIE referenciaérték-fájlt" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "CIE értékek" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Válasszon ICC profil fájlt" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "Válasszon profilozási módot" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Adja meg, hogy helyi nyomtatót szeretne profilozni, tesztfoltokat szeretne " +"készíteni, vagy meglévő tesztfoltokkal szeretne profilozni." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "Telepíti a hiányzó fájlokat?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "Az általános színcélfájlok nincsenek telepítve erre a számítógépre." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "Színcélfájlok szükségesek a kép színprofillá konvertálásához." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Szeretné ezeket telepíteni?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "" +"Ha már rendelkezik a megfelelő fájllal, akkor kihagyhatja ezt a lépést." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "Nem telepítem" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Válasszon kalibrálási célt" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Az eszköz profilozása előtt saját kezűleg készítenie kell egy képet a " +"kalibrálás céljáról, és TIFF képfájlként kell mentenie azt." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a kontraszt és a fényerő nem módosult, és nincsenek " +"alkalmazva színkorrekciós profilok." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"Az eszköz érzékelőjét meg kell tisztítani a szkennelés előtt, és a kimeneti " +"fájl felbontásának legalább 200 DPI-nek kell lennie." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a fehéregyensúlyt nem módosította a fényképezőgép, " +"és hogy a lencse tiszta." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" +"A legjobb eredmények érdekében a referencia cél sem lehet két évnél régebbi." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Válassza ki a kalibrálás céltípusát, amely megfelel a referenciafájljának." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "Color Checker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Color Checker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Color Checker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "A kijelző kalibrálásának ismertetése" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" +"Ez az ablak segíteni fog kijelzője kalibrálásában, és egyéni ICC profil " +"létrehozásában." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "" +"A kalibrálás több lépést foglal magába a pontos profil elkészítése érdekében." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "Ez csak pár percig fog tartani." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" +"A színek pontos összehasonlításában segíthet az is, ha a képernyőtől " +"távolabb ül, vagy a kalibrációs képekre bandzsítva néz." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "A kalibrálási lépéseket tetszőlegesen sokszor megismételheti." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "%i/%i táblázatelem létrehozása" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" +"Próbálja meg a szürke négyzetet a környező váltakozó sávokhoz igazítani. " +"Először a fényerőt igazítsa, majd szükség esetén a színárnyalatot, hogy " +"egyszínű szürkének látsszon." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" +"A kijelző immár kalibrálva van. A Színprofilok program segítségével " +"módosíthatja a jelenlegi profilt." + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "Ez az eszköz már létezik" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "A mérőkészülék nem ismerhető fel" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "Laptop LCD" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "A fájl tartalma nem tölthető be" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "Az EDID tartalom nem dolgozható fel" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +msgid "Monitor name" +msgstr "Monitor neve" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +msgid "Vendor name" +msgstr "Szállító neve" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +msgid "Serial number" +msgstr "Sorozatszám" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "Szöveg" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +msgid "PNP identifier" +msgstr "PNP azonosító" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "Feldolgozandó EDID-kiíratások" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +msgid "EDID dump" +msgstr "EDID-kiíratás" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "%i bájt mentve ide: %s" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "Az EDID mentése meghiúsult ide: %s" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 +msgid "Profiles to view" +msgstr "Megjelenítendő profilok" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "ICC-profilkiírató program" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +msgid "The description of the profile" +msgstr "A profil leírása" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "A profil copyrightja" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +msgid "The model of the profile" +msgstr "A profil modellje" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "A profil gyártója" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +msgid "Profiles to fix" +msgstr "Javítandó profilok" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "ICC-profiljavító program" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "Telepítendő ICC-profil" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:105 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nincs megadva fájlnév" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:118 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "Az ICC-profil megnyitása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "A fájl feldolgozása meghiúsult: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:156 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "Az ICC-profil már telepítve van" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "Importálja az ICC-profilt (%s)?" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:176 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "Importálja az ICC-profilt?" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:184 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "ICC-profil importálása" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "A fájl másolása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:60 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:63 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Gyökérablak profilja:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Gyökérablak protokollverziója:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "Kimeneti profil („%s”):" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:137 +msgid "not set" +msgstr "nincs beállítva" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "A kérés meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "Nincsenek ICC-profilok ehhez az eszközhöz" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Megfelelő profilok ehhez:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Nincsenek ICC-profilok az ablakhoz" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "Nincsenek ICC-profilok ehhez az eszköztípushoz" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "Megjelenítési cél (kijelző):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "Megjelenítési cél (ellenőrzés):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "RGB színtér:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "CMYK színtér:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +msgid "Show X11 properties" +msgstr "X11 tulajdonságok megjelenítése" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:509 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "Adott eszköz profiljainak lekérése" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Adott ablak profiljának lekérése" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:515 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "Adott eszköztípus profiljainak lekérése" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Minden részlet kiírása a rendszerről" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:531 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "EDID-vizsgáló program" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +msgid "Device type not recognized" +msgstr "Az eszköztípus ismeretlen" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "Eszközazonosító, például: „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05”" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "GNOME színkezelő rendszerszintű ICC-profiltelepítő" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Pontosan egy ICC-profil fájlnevét kell megadni." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Pontosan egy eszközazonosítót kell megadni." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Az eszközazonosító érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "A forrás fájlnévnek abszolútnak kell lennie." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "A tartalomtípus lekérése meghiúsult:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "A tartalomtípus helytelen volt:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Ez a program csak pkexecen keresztül futtatható." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "A PKEXEC_UID egész érték kell legyen." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Az ICC profilnak a felhasználó tulajdonában kell lennie." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "A cél fájlnévnek abszolútnak kell lennie." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "A másolás meghiúsult:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "Az alapértelmezések mentése meghiúsult minden felhasználónak" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "Más profil…" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "Az eszköz kalibrálása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "A nyomtató kalibrálása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:467 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Véglegesen törli a profilt?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy véglegesen eltávolítja ezt a profilt a rendszeréről?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:473 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-prefs.c:536 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Támogatott ICC-profilok" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "Telepíti a hiányzó kalibrálási és profilozási szoftvereket?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "" +"Nincsenek kalibrálási és profilozási szoftverek telepítve a számítógépre." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:693 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "Ezek az eszközök szükségesek színprofilok készítéséhez az eszközökhöz." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Szeretné automatikusan telepíteni ezeket?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Profilozás kész" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "A virtuális eszköz létrehozása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "A virtuális eszköz mentése meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "A virtuális eszköz hozzáadása meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "A fájl törlése meghiúsult" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Színprofil létrehozása a kijelölt eszközhöz" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "Nem profilozható: nincs kiválasztva eszköz" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Nem kalibrálható: az eszköz nem csatlakozik" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "" +"Nem kalibrálható: a kijelző illesztőprogramja nem támogatja az XRandR 1.3 " +"verzióját" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Nem kalibrálható: a mérőeszköz nincs csatlakoztatva" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Nem profilozható: a mérőeszköz nincs csatlakoztatva" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +msgid "" +"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "Nem profilozható: a mérőeszköz nem támogatja nyomtatók profilozását" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "Ez az eszköztípus nem profilozható" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "" +"Az eszközönkénti beállítások nem támogatottak. Ellenőrizze a kijelző " +"illesztőprogramját." + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 +msgid "Input device" +msgstr "Bemeneti eszköz" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 +msgid "Display device" +msgstr "Megjelenítőeszköz" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 +msgid "Output device" +msgstr "Kimeneti eszköz" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 +msgid "Devicelink" +msgstr "Devicelink" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "Színtér-konverzió" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 +msgid "Abstract" +msgstr "Absztrakt" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 +msgid "Named color" +msgstr "Megnevezett szín" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 +msgid "No hardware support" +msgstr "Nincs hardveres támogatás" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 +msgid "disconnected" +msgstr "leválasztva" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "Nem importálható a profil" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "A profil nem megfelelő típusú ehhez az eszközhöz" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "Eszköz hozzáadva" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "Eszköz eltávolítva" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Nem érhetők el %s színterek" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítő" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "Szkenner" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "Fényképezőgép" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "A szülőablak beállítása kizárólagosra" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "További információk" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "Eszközök listájának betöltése…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" +"Ez a profil nem rendelkezik a teljes képernyős színkorrekcióhoz szükséges " +"információkkal." + +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description +#: ../src/gcm-profile.c:130 +msgid "Missing description" +msgstr "Hiányzó leírás" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Újrakalibrálás most" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Újrakalibrálás szükséges" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "A kijelzőt („%s”) hamarosan újra kell kalibrálni." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "A nyomtatót („%s”) hamarosan újra kell kalibrálni." + +#: ../src/gcm-session.c:263 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "Ne lépjen ki a kérés feldolgozása után" + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Color Management" +msgstr "Színkezelés" + +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "Színkezelési D-Bus szolgáltatás" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../src/gcm-utils.c:514 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y. %B %d, %l.%M.%S %p" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:527 +msgid "Perceptual" +msgstr "Érzethelyes" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:531 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Relatív színmérés" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:535 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:539 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Abszolút színmérés" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "Kék:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +msgid "Brightness:" +msgstr "Fényerő:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "Képek létrehozása nyomtatáshoz" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "Eszközkalibrálás" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Profil készítése kinyomtatott képekből" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "Zöld:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Helyileg csatlakoztatott nyomtató profilozása" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "Vörös:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "pontosság" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "A munkaterület a színek egy képbe kódolható tartománya." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Virtuális eszköz hozzáadása" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "Nem csatlakoztatott virtuális eszközt vesz fel." + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Ablak bezárása" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +msgid "Color Profile" +msgstr "Színprofil" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Színtér:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "_Profil létrehozása eszközhöz" + +#. When the profile was created +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértékek" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "A jelenleg kiválasztott színprofil törlése" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "" +"A leválasztott eszköz törlése – ha újra csatlakoztatja, újra meg fog jelenni " +"a listában" + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "Eszköz gyártója:" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Device model:" +msgstr "Eszköz modellje:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "Eszköz típusa:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Display correction:" +msgstr "Kijelzőkorrekció:" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Display:" +msgstr "Kijelző:" + +#. The file size in bytes of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "File size:" +msgstr "Fájl mérete:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "Finomhangolás" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "ICC-fájl importálása másik helyről" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Gyártó:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "További részletek" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "A dokumentáció megnyitása" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Profile Graphs" +msgstr "Grafikonok profilozása" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Profile type:" +msgstr "Profiltípus:" + +#. Tab title, currently installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"A videokártya beprogramozása a módosított színértékekkel, hogy minden ablak " +"színei korrigálva legyenek" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "Megjelenítési cél" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "Profilok mentése minden felhasználónak" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sorozatszám:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" +"A rendszer beállítása, hogy minden alkalmazás az alapértelmezett " +"kijelzőprofilt használja" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "Softproof:" +msgstr "Ellenőrzés:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "" +"A megjelenítési cél a színskálaméretek egymásra való leképezését adja meg." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" +"A kép színskálájáról az eszköz kimeneti színskálájára alakításkor használandó " +"megjelenítési cél" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" +"A kép színskálájáról a kijelző színskálájára alakításkor használandó megjelenítési cél" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "" +"Ezek a beállítások vezérlik a színkezelés alkalmazását az asztali " +"környezetre." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "Az alkalmazásokban használandó alapértelmezett CMYK munkaterület" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "Az alkalmazásokban használandó alapértelmezett RGB munkaterület" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "Munkaterület" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +msgid "_Add Device" +msgstr "Eszköz hozzá_adása" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Apply display correction" +msgstr "_Kijelzőkorrekció alkalmazása" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +msgid "_Delete Device" +msgstr "_Eszköz törlése" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +msgid "_Delete Profile" +msgstr "_Profil törlése" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +msgid "_Import Profile" +msgstr "Profil i_mportálása" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "Legyen _alapértelmezett" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Visszaállítás alapértelmezésekre" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "Profil beállítása színkezelt _alkalmazásokhoz" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/id.po gnome-color-manager-2.32.0/po/id.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/id.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/id.po 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -1,31 +1,23 @@ -# Translation of gnome-color-manager into Indonesian -# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's copyright holder -# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# Andika Triwidada , 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:37+0700\n" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 14:44+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Rincian" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 msgid "Applies device profile settings at session startup" -msgstr "Terapkan tatanan profil perangkat saat mulai sesi" +msgstr "Terapkan tatanan profil perangkat saat awal mula sesi" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 msgid "Load device color profiles" @@ -51,559 +43,2010 @@ msgid "Manage ICC color profiles" msgstr "Kelola profil warna ICC" -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 -msgid "Apply _global display correction" -msgstr "Terapkan koreksi tampilan _global" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kecerahan:" - -#. Section heading for device profile settings -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 -msgid "Color Profile:" -msgstr "Profil Warna:" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6 -msgid "Color management" -msgstr "Manajemen warna" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontras:" - -#. Tab title, system wide defaults to use -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9 -msgid "Defaults" -msgstr "Baku" - -#. Tab title, currently connected or saved devices -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 -msgid "Devices" -msgstr "Perangkat" - -#. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 -msgid "Display:" -msgstr "Tampilan:" - -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15 -msgid "Do global correction and set profile for color managed applications" -msgstr "Lakukan koreksi global dan tata profil bagi aplikasi yang warnanya dikelola" - -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17 -msgid "Do not enable display correction" -msgstr "Jangan fungsikan koreksi tampilan" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" -#. Settings that users don't normally have to touch -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19 -msgid "Fine tuning:" -msgstr "Penalaan halus:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" -#. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 -msgid "License:" -msgstr "Lisensi:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 -msgid "Profile type:" -msgstr "Tipe profil:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Intensi perenderan:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "" -#. Technical color word for softproof rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27 -msgid "Softproof:" -msgstr "Softproof:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "Tunjukkan kendali penalaan halus bagi perangkat tampilan." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "Nama berkas profil CMYK yang akan dipakai secara bawaan oleh aplikasi." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "Nama berkas profil RGB yang akan dipakai secara bawaan oleh aplikasi." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "Profil CMYK bawaan." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "Profil RGB bawaan." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +msgid "The default calibration length." +msgstr "Panjang kalibrasi bawaan." -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 -msgid "Vendor:" -msgstr "Vendor:" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" +"Gamma bawaan untuk dipakai pada monitor yang sebelumnya nilainya tak ditata." -#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 -msgid "_Calibrate" -msgstr "_Kalibrasikan" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "" +"Durasi antara pengiriman notifikasi untuk mengalibrasi ulang suatu tampilan." -#. This is a button to delete the saved device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33 -msgid "_Delete" -msgstr "_Hapus" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "" +"Durasi antara pengiriman notifikasi untuk mengalibrasi ulang suatu pencetak." -#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35 -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Kembalikan ke baku" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37 -msgid "_Set profile only for color managed applications" -msgstr "Tata profil hanya bagi aplika_si yang warnanya dikelola" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." -msgstr "Gamma diubah untuk mempengaruhi warna dari monitor terpasang. Secara tradisional Linux telah memakai nilai gamma 1.0, tapi ini membuat monitor terlihat kusam dibanding Windows XP atau OSX. Secara tradisional Apple memakai nilai 1.8 untuk waktu yang lama, tapi kini memakai nilai yang sama dengan Microsoft. Microsoft selalu memakai nilai 2.2." +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 -msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications use to convert true color to screen color." -msgstr "Bila diisi TRUE maka atom __ICC_PROFILE akan ditata, yang dipakai oleh aplikasi untuk mengubah warna sebenarnya ke warna layar." +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 -msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" -msgstr "Bila diisi TRUE maka LUT video ditata dengan profil tampilan" +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 -msgid "If the display should be globally corrected or left to applications." -msgstr "Bila tampilan mesti dikoreksi secara global atau diserahkan ke aplikasi." +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications." -msgstr "Tata atom _ICC_PROFILE bagi aplikasi." +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 -msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." -msgstr "Gamma baku untuk dipakai bagi monitor yang sebelumnya belum memilih." +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang profil warna bagi semua pengguna" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "Pasang profil warna sistem" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:364 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Tampilkan informasi pengawa-kutuan bagi semua berkas" +msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan bagi semua berkas" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:440 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" -msgstr "Awakutu modul spesifik ini" +msgstr "Awakutukan modul spesifik ini" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:443 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" -msgstr "Awakutu fungsi spesifik ini" +msgstr "Awakutukan fungsi spesifik ini" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:446 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" -msgstr "Log data pengawa-kutuan ke suatu berkas" +msgstr "Log data pengawakutuan ke suatu berkas" -#: ../src/egg-debug.c:450 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" -msgstr "Opsi Pengawa-kutuan" +msgstr "Opsi Pengawakutuan" -#: ../src/egg-debug.c:450 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" -msgstr "Tampilkan opsi pengawa-kutuan (debugging)" - -#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate.c:201 -msgid "Setup hardware" -msgstr "Tata perangkat Keras" +msgstr "Tampilkan opsi pengawakutuan" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:203 -msgid "Setting up hardware device for use..." -msgstr "Menata perangkat keras untuk dipakai..." +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Jangan mencoba membersihkan tatanan yang diterapkan sebelumnya" -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:238 -msgid "Could not auto-detect CRT or LCD" -msgstr "Tak bisa mendeteksi otomatis CRT atau LCD" +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "Mengambil parameter baku" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:241 -msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) or a LCD (digital flat panel)." -msgstr "Mohon nyatakan apakah layar yang Anda coba profilkan adalah CRT (tipe lama) atau LCD (layar datar digital)." - -#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display -#: ../src/gcm-calibrate.c:244 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube -#: ../src/gcm-calibrate.c:246 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:271 -msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results." -msgstr "Sebelum mengkalibrasi tampilan, disarankan untuk mengatur tampilan Anda dengan tatanan berikut untuk memperoleh hasil optimal." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:274 -msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." -msgstr "Anda mungkin perlu membaca panduan pemilik untuk tampilan Anda tentang bagaimana mencapai tatanan ini." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:277 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Reset tampilan Anda ke bawaan pabrik." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:280 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "Matikan kontras dinamis bila tampilan Anda memiliki fitur ini." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:283 -msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." -msgstr "Atur tampilan Anda dengan tatanan warna gubahan dan pastikan kanal RGB ditata ke nilai yang sama." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:286 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "Bila warna gubahan tak tersedia maka gunakan temperatur warna 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:289 -msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "Atur kecerahan tampilan ke suatu aras yang nyaman bagi pemakaian dalam jangka waktu lama." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:292 -msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." -msgstr "Untuk hasil terbaik, tampilan mestinya telah dinyalakan paling tidak selama 15 menit sebelum memulai kalibrasi." - -#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate.c:377 -msgid "Please attach device" -msgstr "Silakan pasang perangkat" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:379 -msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square." -msgstr "Silakan pasang perangkat keras ke pusat layar pada kotak kelabu." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Ini memprakalibarasi layar dengan mengirim keping-keping berwarna dan kelabu " +"ke layar Anda dan mengukur mereka dengan perangkat keras." -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate -#: ../src/gcm-calibrate.c:400 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Mengambil parameter baku" +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Membaca keping" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:402 -msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "Ini memprakalibarasi layar dengan mengirim perca berwarna dan kelabu ke layar Anda dan mengukur mereka dengan perangkat keras." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Membaca keping-keping memakai instrumen pengukuran warna." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate.c:467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" -msgstr "Menjangkitkan perca" +msgstr "Menjangkitkan keping" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:469 -msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device." -msgstr "Menjangkitkan perca yang akan diukur dengan perangkat keras." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "Menjangkitkan keping-keping yang akan diukur dengan instrumen warna." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate.c:530 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" -msgstr "Menggambar perca" +msgstr "Menggambar keping" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:532 -msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." -msgstr "Menggambar perca yang dijangkitkan ke layar, yang kemudian akan diukur oleh perangkat keras." - -#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated" -#: ../src/gcm-calibrate.c:582 -#: ../src/gcm-calibrate.c:816 -msgid "Custom" -msgstr "Gubahan" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Menggambar keping-keping yang dijangkitkan ke layar, yang kemudian akan " +"diukur oleh perangkat keras." +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate.c:585 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" -msgstr "Hak Cipta (c)" +msgstr "Hak Cipta (c):" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate.c:611 -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Menjangkitkan profil" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:613 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Menjangkitkan profil warna ICC yang dapat dipakai dengan layar ini." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate.c:654 -msgid "Setting up scanner" -msgstr "Menyiapkan pelarik" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:657 -msgid "Before calibrating the scanner, you have to manually scan a reference image and save it as a TIFF image file." -msgstr "Sebelum mengkalibrasi pelarik, Anda mesti melarik secara manual suatu citra acuan dan menyimpannya sebagai sebuah berkas citra TIFF." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction profiles are not applied." -msgstr "Pastikan bahwa kontras dan kecerahan tidak diubah dan profil koreksi warna tidak diterapkan." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:663 -msgid "The scanner glass should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "Kaca pelarik semestinya telah dibersihkan sebelum melarik dan resolusi berkas luaran mesti paling tidak 200dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:666 -msgid "For best results, the reference image should also be less than two years old." -msgstr "Untuk hasil terbaik, citra acuan juga mesti berumur kurang dari dua tahun." - -#. TRANSLATORS: dialog question -#: ../src/gcm-calibrate.c:669 -msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?" -msgstr "Apakah Anda punya berkas TIFF terlarik dari citra acuan IT8.7/2?" - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate.c:706 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin berkas" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:708 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "Menyalin citra sumber, data diagram, dan nila acuan CIE." +msgstr "Menyalin gambar sumber, data diagram, dan nilai referensi CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate.c:763 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" -msgstr "Mengukur perca" +msgstr "Mengukur keping" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Mendeteksi perca acuan dan mengukur mereka." +msgstr "Mendeteksi keping-keping referensi dan mengukur mereka." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:843 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner." -msgstr "Menjangkitkan profil warna ICC yang dapat dipakai dengan pelarik ini." - -#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-client.c:366 -msgid "Laptop LCD" -msgstr "LCD laptop" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:64 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "" +"Menjangkitkan profil warna ICC yang dapat dipakai dengan perangkat ini." -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:67 -msgid "Copyright:" -msgstr "Hak Cipta:" +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 +msgid "Set up display" +msgstr "Menyiapkan tampilan" -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:106 -msgid "Root window profile (deprecated):" -msgstr "Profil jendela akar (usang):" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "Menyiapkan perangkat tampilan untuk dipakai…" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 +msgid "Printing patches" +msgstr "Mencetak keping" -#: ../src/gcm-inspect.c:123 -#, c-format -msgid "Output profile '%s':" -msgstr "Profil luaran '%s':" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Merender keping-keping bagi kertas dan tinta yang dipilih." -#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set -#: ../src/gcm-inspect.c:130 -msgid "not set" -msgstr "tak ditata" +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Tunggu sampai tinta kering" -#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:191 -msgid "There are no ICC profiles for this device" -msgstr "Tak ada profil ICC bagi perangkat ini" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Silakan tunggu beberapa menit sampai tinta kering. Memrofil tinta basah akan " +"menghasilkan profil yang buruk dan mungkin dapat merusak instrumen " +"pengukuran warna Anda." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "Gambar tak cocok tanpa konversi" -#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:196 -msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "Profil yang cocok bagi:" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" +"Gambar yang diberikan memuat suatu kanal alfa yang tak dipahami peralatan " +"pemrofil." -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:220 -msgid "Show X11 properties" -msgstr "Tampilkan properti X11" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" +"Biasanya aman untuk mengonversi gambar, walaupun Anda mesti memastikan bahwa " +"profil yang dijangkitkan valid." -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:223 -msgid "Get the profiles for a specific device" -msgstr "Ambil profil bagi perangkat tertentu" +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +msgid "Convert" +msgstr "Konversi" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Menyiapkan instrumen" -#. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:226 -msgid "Dump all details about this system" -msgstr "Keluarkan semua rincian tentang sistem ini" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Menyiapkan instrumen untuk dipakai…" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Silakan pasang instrumen" -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:53 -msgid "ICC profile to install" -msgstr "Profil ICC untuk dipasang" +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu seperti " +"gambar di bawah." -#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: ../src/gcm-import.c:69 -msgid "No filename specified" -msgstr "Tak dinyatakan nama berkas" +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu." -#. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:81 -msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "Gagal membuka profil ICC" +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Color Manager" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Silakan konfigurasi instrumen" -#. TRANSLATORS: parsing error -#: ../src/gcm-import.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Gagal mengurai berkas: %s" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: ../src/gcm-import.c:102 -msgid "ICC profile already installed" -msgstr "Profil ICC telah dipasang" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:114 -#, c-format -msgid "Import ICC color profile %s?" -msgstr "Impor profil warna ICC %s?" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" +"Silakan tata instrumen pengukuran ke mode layar seperti gambar di bawah, dan " +"pastikan itu terpasang ke layar." -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:117 -msgid "Import ICC color profile?" -msgstr "Impor profil warna ICC?" +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" +"Silakan tata instrumen pengukuran ke mode layar, dan pastikan itu terpasang " +"ke layar." -#. ask confirmation -#: ../src/gcm-import.c:125 -msgid "Import ICC profile" -msgstr "Impor profil ICC" +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 +msgid "Calibration error" +msgstr "Kesalahan kalibrasi" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "Sampel tak bisa dibaca kali ini." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:129 -msgid "Install" -msgstr "Pasang" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +msgid "Try again" +msgstr "Coba lagi" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Tak ada firmware terpasang bagi instrumen ini." -#. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:141 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Gagal menyalin berkas" +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:246 -msgid "Select scanned reference file" -msgstr "Pilih berkas acuan yang dilarik" +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:260 -msgid "Supported images files" -msgstr "Berkas citra yang didukung" +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:289 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Pilih berkas nilai acuan CIE" +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 +msgid "Reading target" +msgstr "Membaca target" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Gagal membaca strip dengan benar." -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:303 -msgid "CIE values" -msgstr "Nilai CIE" +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +msgid "Retry" +msgstr "Coba lagi" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "Baca strip %s jangan %s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +#, fuzzy +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "Sepertinya Anda telah mengukur strip yang salah." -#. add a clear entry -#: ../src/gcm-prefs.c:779 -msgid "None" -msgstr "Tak ada" +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:940 -msgid "No hardware support" -msgstr "Tak ada dukungan perangkat keras" +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "Use anyway" +msgstr "Pakai saja" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Siap membaca strip %s" -#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:944 -#: ../src/gcm-prefs.c:1312 -msgid "disconnected" -msgstr "terputus" +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 +msgid "Printing" +msgstr "Pencetakan" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Menyiapkan data bagi pencetak." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Mengirim target ke pencetak." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "Mencetak target..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 +msgid "The printing has finished." +msgstr "Pencetakan telah selesai." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 +msgid "The print was aborted." +msgstr "Pencetakan dibatalkan." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "Model tak dikenal" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "Deskripsi tak dikenal" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Pabrikan tak dikenal" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "Perangkat tak dikenal" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "Tidak dapat mendeteksi jenis layar" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" +"Mohon nyatakan apakah layar yang Anda coba profilkan adalah LCD, CRT, atau " +"projektor." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Presisi Profil" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "Ubahan" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "Pengaturan tampilan" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Pilih gambar target kalibrasi" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "Berkas gambar yang didukung" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "Nilai CIE" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Pilih Berkas Profil ICC" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "Silakan pilih suatu mode pemrofilan" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "Pasang berkas yang kurang?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Anda ingin mereka dipasang?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "Jangan pasang" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Silakan pilih target kalibrasi" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "Color Checker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Color Checker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Color Checker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "Pengenalan ke kalibrasi tampilan" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "Membuat butir tabel %i/%i" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "Perangkat ini sudah ada" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "Instrumen pengukuran tak dikenal" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "LCD Laptop" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "Tak bisa memuat isi berkas" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "Tak bisa mengurai isi EDID" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +msgid "Monitor name" +msgstr "Nama monitor" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nama vendor" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +msgid "Serial number" +msgstr "Nomor seri" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "String teks" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +msgid "PNP identifier" +msgstr "Identifier PNP" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "Dump EDID untuk diurai" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +msgid "EDID dump" +msgstr "Dump EDID" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "Menyimpan %i byte ke %s" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "Gagal menyimpan EDID ke %s" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 +msgid "Profiles to view" +msgstr "Profil untuk ditilik" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "Program dump profil ICC" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +msgid "The description of the profile" +msgstr "Keterangan profil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "Hak cipta profil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +msgid "The model of the profile" +msgstr "Model profil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "Pabrikan profil" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +msgid "Profiles to fix" +msgstr "Profil yang akan diperbaiki" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "Program perbaikan profil ICC" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "Profil ICC untuk dipasang" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:105 +msgid "No filename specified" +msgstr "Tak dinyatakan nama berkas" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:118 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "Gagal membuka profil ICC" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "Gagal mengurai berkas: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:156 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "Profil ICC telah dipasang" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "Impor profil warna ICC %s?" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:176 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "Impor profil warna ICC?" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:184 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "Impor profil ICC" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Gagal menyalin berkas" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:60 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:63 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hak Cipta:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Profil jendela akar:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Versi protokol jendela akar:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "Profil keluaran '%s':" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:137 +msgid "not set" +msgstr "tak ditata" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "Permintaan gagal" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "Tak ada profil ICC bagi perangkat ini" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Profil yang cocok bagi:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Tidak ada profil ICC bagi jendela ini" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "Tidak ada profil ICC bagi jenis perangkat ini" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "Intensi perenderan (tampilan):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "Intensi perenderan (softproof):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "Ruang warna RGB:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "Ruang warna CMYK:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +msgid "Show X11 properties" +msgstr "Tampilkan properti X11" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:509 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "Ambil profil bagi perangkat tertentu" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Ambil profil bagi jendela tertentu" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:515 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "Ambil profil bagi jenis perangkat tertentu" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Dump semua rincian tentang sistem ini" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:531 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "Program pemeriksa EDID" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +msgid "Device type not recognized" +msgstr "Jenis perangkat tak dikenal" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "ID perangkat, mis. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "Pemasang profil ICC seluruh-sistem Manajer Warna GNOME" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Anda perlu menyatakan tepat satu nama berkas profil ICC." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Anda perlu menyatakan tepat satu ID perangkat." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "ID perangkat memuat karakter tak valid." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Program ini hanya dapat dipakai oleh root." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Nama berkas sumber mesti absolut." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Gagal mendapatkan jenis isi:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Jenis isi salah:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Program ini harus dijalankan melalui pkexec." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID mesti ditata ke suatu nilai bulat." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Pemilik profil ICC mesti si pengguna." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Nama berkas tujuan mesti absolut." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Gagal menyalin:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "Gagal menyimpan bawaan bagi semua pengguna" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "Tak ada" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "Profil lain…" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "Gagal mengalibrasi perangkat" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "Gagal mengalibrasi pencetak" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:467 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Hapus profil secara permanen?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "" +"Anda yakin ingin menghapus profil ini dari sistem Anda secara permanen?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:473 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-prefs.c:536 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profil ICC yang didukung" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "Pasang perangkat lunak pemrofilan dan kalibrasi?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "" +"Perangkat lunak pemrofilan dan kalibrasi tak terpasang pada komputer ini." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:693 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "Peralatan ini diperlukan untuk membangun profil warna bagi perangkat." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Apakah Anda ingin mereka dipasang secara otomatis?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Pemrofilan komplit" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "Gagal membuat perangkat virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "Gagal menyimpan perangkat virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "Gagal menambah perangkat virtual" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Gagal menghapus berkas" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "Tak bisa memrofil: Tak ada perangkat yang dipilih" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Tak bisa mengalibrasi: Perangkat tak tersambung" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "Tak bisa mengalibrasi: Penggerak tampilan tak mendukung XRandR 1.3" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Tak bisa mengalibrasi: Instrumen pengukuran tak ditancapkan" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Tak bisa memrofil: Instrumen pengukuran tak ditancapkan" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +msgid "" +"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "" +"Tak bisa memrofil: Instrumen pengukuran tak mendukung pemrofilan pencetak" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "Tak bisa memrofil jenis perangkat ini" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "Tatanan per perangkat tak didukung. Periksa penggerak tampilan Anda." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1023 +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 msgid "Input device" msgstr "Perangkat masukan" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1027 +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 msgid "Display device" msgstr "Perangkat tampilan" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1031 +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 msgid "Output device" -msgstr "Perangkat luaran" +msgstr "Perangkat keluaran" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1035 +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1039 +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Konversi ruang warna" -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1043 +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 msgid "Abstract" msgstr "Abstrak" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1047 +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 msgid "Named color" msgstr "Warna bernama" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1050 +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 msgid "Unknown" -msgstr "Tak dikenal" +msgstr "Tak diketahui" -#. TRANSLATORS: this is where the required software has not been written yet -#: ../src/gcm-prefs.c:1318 -msgid "No software support" -msgstr "Tak ada dukungan perangkat lunak" +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 +msgid "No hardware support" +msgstr "Tak ada dukungan perangkat keras" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 +msgid "disconnected" +msgstr "terputus" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "Tidak bisa mengimpor profil" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "Profil yang salah bagi jenis perangkat ini" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "Perangkat ditambahkan" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "Perangkat dilepas" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Ruang warna %s tak tersedia" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "Pemindai" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "Pencetak" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:1582 +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Tata jendela induk untuk membuat ini modal" +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "Informasi Lebih" + #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:1734 -msgid "Loading list of devices..." -msgstr "Memuat senarai perangkat..." +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "Memuat daftar perangkat…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" +"Profil ini tak punya informasi yang diperlukan untuk koreksi warna seluruh-" +"layar." -#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description -#: ../src/gcm-profile.c:666 +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" -msgstr "Deskripsi tak ditemukan" +msgstr "Keterangan belum ada" -#: ../src/gcm-session.c:123 +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Kalibrasi ulang sekarang" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Perlu kalibrasi ulang" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Tampilan '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Pencetak '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." + +#: ../src/gcm-session.c:263 msgid "Do not exit after the request has been processed" msgstr "Jangan keluar setelah permintaan telah diproses" #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gcm-session.c:133 +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 msgid "Color Management" msgstr "Manajemen Warna" -#: ../src/gcm-session.c:135 -msgid "Color Management DBus Service" -msgstr "Layanan DBus Manajemen Warna" +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "Layanan D-Bus Manajemen Warna" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../src/gcm-utils.c:520 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:533 +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:537 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Colormetric relatif" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:541 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturasi" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:545 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Colormetric absolut" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "Biru:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kecerahan:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "Buat gambar untuk pencetakan" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "Kalibrasi Perangkat" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Jangkitkan profile dari gambar tercetak" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "Hijau:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Profilkan pencetak yang tersambung secara lokal" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "Merah:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "presisi" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "" +"Suatu ruang kerja adalah jangkauan warna yang dapat dienkode ke dalam suatu " +"gambar." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Tambahkan Perangkat Virtual" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "Tambahkan suatu perangkat virtual yang tak tersambung" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Tutup dialog ini" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil Warna" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Ruang warna:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontras:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "Buat _Profil bagi Perangkat" + +#. When the profile was created +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +msgid "Defaults" +msgstr "Bawaan" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "Hapus profil warna yang kini dipilih" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "" +"Hapus perangkat yang terputus - bila Anda menyambung kembali, perangkat akan " +"muncul kembali di dalam daftar." + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "Pabrikan perangkat:" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Device model:" +msgstr "Model perangkat:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipe perangkat:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Display correction:" +msgstr "Koreksi tampilan:" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Display:" +msgstr "Tampilan:" + +#. The file size in bytes of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "File size:" +msgstr "Ukuran berkas:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Filename:" +msgstr "Nama berkas:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "Penalaan halus" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "Impor berkas ICC dari lokasi lain" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "License:" +msgstr "Lisensi:" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pabrikan:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "Lebih terinci" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "Buka dokumentasi" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Profile Graphs" +msgstr "Grafik Profil" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Profile type:" +msgstr "Jenis profil:" + +#. Tab title, currently installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"Memrogram kartu video dengan nilai warna yang disesuaikan sehingga semua " +"jendela warnanya dikoreksi" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "Intensi perenderan" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "Simpan profil-profil ini bagi semua pengguna" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "Nomor seri:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" +"Tata suatu properti pada sistem sehingga aplikasi memakai profil tampilan " +"bawaan" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "Softproof:" +msgstr "Softproof:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "" +"Intensi perenderan adalah bagaimana ukuran satu gamut dipetakan ke yang lain." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" +"Intensi perenderan yang dipakai ketika menransformasi dari gamut gambar ke " +"gamut keluaran perangkat" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" +"Intensi perenderan yang dipakai ketika menransformasi dari gamut gambar ke " +"gamut tampilan" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "" +"Tatanan ini mengendalikan bagaimana manajemen warna diterapkan pada desktop " +"Anda." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "Ini adalah ruang kerja CMYK bawaan untuk dipakai di aplikasi" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "Ini adalah ruang kerja RGB bawaan untuk dipakai di aplikasi" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "Ruang kerja" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +msgid "_Add Device" +msgstr "T_ambah Perangkat" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Apply display correction" +msgstr "Ter_apkan koreksi tampilan" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +msgid "_Delete Device" +msgstr "_Hapus Perangkat" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +msgid "_Delete Profile" +msgstr "_Hapus Profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +msgid "_Import Profile" +msgstr "Impor Profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "Jadikan _Bawaan" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "Atu_r ulang ke bawaan" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "Tata profil bagi aplika_si yang warnanya dikelola" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/it.po gnome-color-manager-2.32.0/po/it.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/it.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/it.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,28 +1,30 @@ -# Italian translation for gnome-color-manager. -# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# Italian messages for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Francesco Groccia , 2010. # +# *** Convenzioni *** +# +# fine tuning = calibrazione (oppure regolazione accurata) +# # http://en.wikipedia.org/wiki/Lookup_table#LUT.27s_in_Image_processing # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent +# http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-space-conversion.htm # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml -# http://www.urbandictionary.com/define.php?term=spun+up -# -# Convenzioni: -# fine tuning -> calibrazione (oppure regolazione precisa) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:57+0200\n" "Last-Translator: Francesco Groccia \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 @@ -44,7 +46,7 @@ #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Programma d'installazione profili ICC" +msgstr "Installa profili ICC" #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 msgid "Color Profiles" @@ -69,34 +71,24 @@ "Microsoft (che è sempre stato di 2.2)." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles " -#| "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP " -#| "system folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-" -#| "up to be searched." msgid "" "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " "folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " "searched." msgstr "" -"Se impostata a VERO, vengono analizzati all'avvio i dischi esterni per i " +"Se impostata a VERO, saranno analizzati all'avvio i dischi esterni per i " "profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della libreria " "di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo potrebbe " "incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere attivato per " "essere analizzato." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which " -#| "applications use to convert true color to screen color." msgid "" "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " "use to convert true color to screen color." msgstr "" -"Se impostata a VERO, viene impostato l'atomo _ICC_PROFILE che le " +"Se impostata a VERO, sarà impostato __ICC_PROFILE suggerito che le " "applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 @@ -105,21 +97,19 @@ "user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " "and is only recommended for advanced users." msgstr "" -"Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione sono visibili. Questo " +"Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione saranno visibili. Questo " "permette all'utente di cambiare il profilo del display fuori da quello che " "il profilo ICC suggerisce. È raccomandato solo agli utenti avanzati." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" msgstr "" -"Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video viene " -"impostata con il profilo dello schermo" +"Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video sarà impostata " +"con il profilo ICC del display" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications." msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." -msgstr "Imposta l'atomo _ICC_PROFILE per le applicazioni." +msgstr "Imposta _ICC_PROFILE suggerito per le applicazioni." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show the fine tuning controls for display devices." @@ -127,16 +117,12 @@ "Mostra i controlli della calibrazione per i dispositivi di visualizzazione." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default." msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." msgstr "" "Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in modo " "predefinito." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default." msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." msgstr "" "Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in modo " @@ -155,28 +141,20 @@ msgstr "La lunghezza predefinita della calibrazione." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." msgstr "" -"Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non " -"selezionato in precedenza." +"Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non impostato " +"precedentemente." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." -msgstr "" +msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare un display." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." -msgstr "" +msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare una stampante." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " -#| "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and " -#| "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better " -#| "profile." msgid "" "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " @@ -184,46 +162,47 @@ "Use 'ask' if you want the user to choose." msgstr "" "La lunghezza della calibrazione è proporzionale all'accuratezza. L'opzione " -"\"short\" crea un profilo veloce, \"normal\" un profilo regolare, \"long\" " -"richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo migliore." +"«short» crea un profilo ICC veloce, «normal» un profilo regolare, «long» " +"richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo migliore. Usare " +"«ask» se si desidera l'utente da scegliere." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." msgstr "" "La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio " -"\"perceptual\"." +"«perceptual»." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." -msgstr "" -"La modalità di resa che si intende usare per lo schermo, per esempio " -"\"perceptual\"." +msgstr "La modalità di resa da usare per il display, per esempio «perceptual»." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " "each display device. Set to 0 to disable the notification." msgstr "" +"Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per " +"ricalibrare ogni dispositivo di visualizzazione. Impostare a 0 per " +"disabilitare la notifica." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 msgid "" "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " "each printer device. Set to 0 to disable the notification." msgstr "" +"Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per " +"ricalibrare ogni dispositivo di stampa. Impostare a 0 per disabilitare la " +"notifica." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks." msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." msgstr "Se i profili ICC debbano essere caricati da dischi esterni." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "If the display should be globally corrected or left to applications." msgid "" "Whether the display should be globally corrected or left to applications." msgstr "" -"Indica se lo schermo debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle " +"Se il display debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle " "applicazioni." #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 @@ -241,46 +220,49 @@ #. other sessions unusable. #. #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Install ICC profiles" msgid "Install system color profiles" -msgstr "Programma d'installazione profili ICC" +msgstr "Installa profili colore di sistema" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Effettua il debug di questi moduli specifici" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Effettua il debug di queste funzioni specifiche" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Salva le informazioni di debug in un file" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Opzioni di debug" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Mostra le opzioni di debug" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Non tentare di ripulire le impostazioni precedentemente applicate" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Getting default parameters" msgstr "Recupero dei parametri predefiniti" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -289,400 +271,387 @@ "di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "Measuring the patches" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541 msgid "Reading the patches" -msgstr "Misurazione dei campioni di colore" +msgstr "Lettura dei campioni di colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "" +"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626 msgid "Generating the patches" msgstr "Generazione dei campioni di colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Generating the patches that will be measured with the hardware device." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" -"Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con il dispositivo " -"hardware." +"Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con lo strumento " +"colorimetrico." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730 msgid "Drawing the patches" -msgstr "Tracciamento in corso dei campioni di colore" +msgstr "Stampa dei campioni di colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" -"Tracciamento in corso sullo schermo dei campioni di colore generati che " -"saranno misurati dal dispositivo hardware." +"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal " +"dispositivo hardware." #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright ©" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173 msgid "Generating the profile" msgstr "Generazione del profilo" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975 msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052 msgid "Measuring the patches" msgstr "Misurazione dei campioni di colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo." -# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361 msgid "Set up display" -msgstr "Impostazione schermo" +msgstr "Impostazione display" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 -#, fuzzy -#| msgid "Setting up display device for use..." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364 msgid "Setting up display device for use…" -msgstr "Impostazione dello schermo per l'uso..." +msgstr "Impostazione del display per l'uso…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 -#, fuzzy -#| msgid "Drawing the patches" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463 msgid "Printing patches" -msgstr "Tracciamento in corso dei campioni di colore" +msgstr "Stampa dei campioni di colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "" +msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801 msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "" +msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" +"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il " +"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe " +"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946 msgid "Image is not suitable without conversion" -msgstr "" +msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." msgstr "" +"L'immagine fornita contiene un canale alfa che gli strumenti di profiling " +"non comprendono." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." msgstr "" +"Normalmente è sicuro convertire un'immagine, anche se si dovrebbe assicurare " +"che il profilo generato sia valido." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 -#, fuzzy -#| msgid "Contrast:" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 msgid "Convert" -msgstr "Contrasto:" +msgstr "Converti" -# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 -#, fuzzy -#| msgid "Set up device" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018 msgid "Set up instrument" -msgstr "Impostazione dispositivo" +msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 -#, fuzzy -#| msgid "Setting up device for use..." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Impostazione del dispositivo per l'uso..." +msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'uso…" -# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 -#, fuzzy -#| msgid "Please attach device" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 msgid "Please attach instrument" -msgstr "Collegamento dispositivo" +msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray " -#| "square." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." msgstr "" -"Collegare il dispositivo hardware al centro dello schermo, sul riquadro " -"grigio." +"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " +"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray " -#| "square." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "" -"Collegare il dispositivo hardware al centro dello schermo, sul riquadro " -"grigio." +"Applicare il dispositivo di calibrazione al centro dello schermo, sul " +"riquadro grigio." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 -#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "Gestione colore" +msgstr "GNOME Color Manager" -# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 -#, fuzzy -#| msgid "Please configure device" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221 msgid "Please configure instrument" -msgstr "Configurazione dispositivo" +msgstr "Configura dispositivo di calibrazione" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 -#, fuzzy -#| msgid "Please set the device to calibration mode." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "Impostare il dispositivo al tipo della calibrazione" +msgstr "" +"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come " +"nell'immagine sottostante)." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 -#, fuzzy -#| msgid "Please set the device to calibration mode." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Impostare il dispositivo al tipo della calibrazione" +msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." msgstr "" +"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come " +"nell'immagine sottostante) e assicurarsi che sia collegato allo schermo." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." msgstr "" +"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo e " +"assicurarsi che sia collegato allo schermo." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353 msgid "Calibration error" msgstr "Errore nella calibrazione" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Riprova" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 -#, fuzzy -#| msgid "Calibration software is not installed on this computer." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Il software di calibrazione non è installato su questo computer." +msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" +"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver " +"selezionato il tipo corretto di immagine." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." msgstr "" +"Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. " +"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" +"Il dispositivo di calibrazione è occupato e non è stato avviato. Scollegare " +"il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 -#, fuzzy -#| msgid "Rendering intent" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405 msgid "Reading target" -msgstr "Modalità di resa" +msgstr "Lettura immagine" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "" +msgstr "Lettura del lembo non riuscito." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Riprova" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "" +msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgstr "" +msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" +"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non " +"comune." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "Use anyway" -msgstr "" +msgstr "Usa comunque" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "" +msgstr "Pronto per leggere il lembo %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" +"Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e " +"tenere premuto l'interruttore dell'apparecchio." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." msgstr "" +"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra " +"a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." msgstr "" +"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con " +"la riga che si sta tentando di misurare." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." msgstr "" +"Nel caso si commetta qualche errore, rilasciare l'interruttore per avere " +"l'opportunità di provare ancora." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 -#, fuzzy -#| msgid "Fine tuning" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 msgid "Printing" -msgstr "Calibrazione" +msgstr "Stampa" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "" +msgstr "Preparazione dei dati per la stampante." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639 msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "" +msgstr "Invio delle immagini alla stampante." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643 msgid "Printing the targets..." -msgstr "" +msgstr "Stampa delle immagini..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 msgid "The printing has finished." -msgstr "" +msgstr "La stampa è terminata." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651 msgid "The print was aborted." -msgstr "" +msgstr "La stampa è stata interrotta." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate.c:134 @@ -691,10 +660,8 @@ #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Missing description" msgid "Unknown description" -msgstr "Descrizione mancante" +msgstr "Descrizione sconosciuta" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate.c:162 @@ -703,80 +670,67 @@ #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown model" msgid "Unknown device" -msgstr "Modello sconosciuto" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "Could not auto-detect CRT or LCD" +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" -msgstr "Impossibile effettuare l'autorilevamento di monitor CRT o LCD" +msgstr "Impossibile rilevare il tipo di schermo" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old " -#| "type) or a LCD (digital flat panel)." +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." msgstr "" -"Specificare se lo schermo che si sta tentando di descrivere è CRT (vecchio " -"tipo) o LCD (schermo piatto digitale)." +"Specificare se lo schermo di cui si sta tentando di fare il profiling è un " +"LCD, CRT o videoproiettore." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" +"Impossibile calibrare e fare il profiling usando questo dispositivo di " +"calibrazione colore" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." msgstr "" +"Questo dispositivo di calibrazione colore non è progettato per supportare la " +"calibrazione e il profiling di proiettori." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "The description for the profile" -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "La descrizione del profilo" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "" +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Precisione del profilo" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" +"I profili a più alta precisione forniscono un'accuratezza più elevata nella " +"corrispondenza dei colori, ma richiedono più tempo per leggere i campioni " +"colore." -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "" +"Per una tipica sessione di lavoro, un profilo a precisione normale è " +"sufficiente." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" +"I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per " +"leggere i campioni colore." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -789,7 +743,7 @@ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." msgstr "" -"Prima di calibrare lo schermo, è raccomandato configurarlo con le seguenti " +"Prima di calibrare il display, è raccomandato configurarlo con le seguenti " "impostazioni, al fine di ottenere risultati ottimali." #. TRANSLATORS: dialog message, preface @@ -798,19 +752,19 @@ "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" -"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste " +"Consultare il manuale utente del display per sapere come ottenere queste " "impostazioni." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate.c:606 msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Ripristinare le impostazioni di fabbrica dello schermo." +msgstr "Ripristinare il display alle impostazioni di fabbrica." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "" -"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, " +"Se il display possiede la funzionalità di contrasto automatico, " "disabilitarla." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item @@ -819,7 +773,7 @@ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." msgstr "" -"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e " +"Configurare il display con le impostazioni colore personalizzate e " "accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item @@ -834,7 +788,7 @@ msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "" -"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe " +"Regolare la luminosità del display a un livello confortevole per lunghe " "sessioni." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix @@ -843,138 +797,125 @@ "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." msgstr "" -"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 " +"Per risultati ottimali, il display dovrebbe essere acceso da almeno 15 " "minuti prima di iniziare la calibrazione." #: ../src/gcm-calibrate.c:625 msgid "Display setup" -msgstr "Impostazione schermo" +msgstr "Impostazione display" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Select scanned reference file" -msgid "Select reference image" -msgstr "Selezionare il file di riferimento" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "File immagini supportati" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 -#: ../src/gcm-prefs.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Color Profiles" +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" -msgstr "Profili colore" +msgstr "Tutti i file" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Selezionare il file con i valori di riferimento CIE" +msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "Valori CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "Select ICC profile file" +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleziona il file del profilo ICC" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" -msgstr "" +msgstr "Scegli un modo per effettuare il profiling" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche " +"pagina di prova o effettuare il profilo usando un'immagine di calibrazione " +"esistente." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Installare i file mancanti?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 -#, fuzzy -#| msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer." +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "I file dei colori IT8 comuni non sono installati su questo computer." +msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo " "colore." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want them to be automatically installed?" +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Installarli automaticamente?" +msgstr "Installarli?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "" -"Se si possiede già il file IT8 corretto è possibile saltare questo passaggio." +msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:703 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Non installare" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:701 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Installa" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference " -#| "image and save it as a TIFF image file." +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Seleziona un'immagine di calibrazione" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" -"Prima di calibrare il dispositivo, è necessario acquisire un'immagine di " -"riferimento e salvarla come file in formato TIFF." +"Prima di fare il profiling del dispositivo, è necessario acquisire " +"manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color " -#| "correction profiles are not applied." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -983,28 +924,25 @@ "correzione non siano stati applicati." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." msgstr "" -"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di effettuare la " -"scansione e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno " -"200dpi." +"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione " +"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." msgstr "" +"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla " +"fotocamera e che la lente sia pulita." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For best results, the reference image should also be less than two years " -#| "old." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -1013,111 +951,106 @@ "vecchia di due anni." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." msgstr "" +"Selezionare il tipo di immagine che corrisponde al proprio file di " +"riferimento." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "" +msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" -msgstr "" +msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" -msgstr "" +msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" -msgstr "" +msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" -msgstr "" +msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" -msgstr "" +msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" -msgstr "" +msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "" +msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" -msgstr "" +msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 msgid "Introduction to display calibration" -msgstr "Introduzione alla calibrazione dello schermo" +msgstr "Introduzione alla calibrazione del display" #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 msgid "" "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." msgstr "" +"Questo dialogo aiuterà a calibrare il display e a creare un profilo ICC " +"personalizzato." #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. " -#| "Display calibration will involve several steps so that an accurate " -#| "profile can be obtained. It should only take a few minutes." msgid "" "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " "be obtained." msgstr "" -"Questo dialogo consente di calibrare lo schermo e crea un profilo ICC " -"personalizzato. La calibrazione dello schermo coinvolge diversi passaggi, in " -"modo da ottenere un profilo accurato. Dovrebbe richiedere solo pochi minuti." +"La calibrazione implica diversi passaggi in modo da ottenere un profilo " +"accurato." #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 msgid "It should only take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Dovrebbe richiedere solo pochi minuti." #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration " -#| "widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the " -#| "calibration steps as many times as you want." msgid "" "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " "images in order to accurately compare the colors." msgstr "" -"Può essere d'aiuto posizionarsi lontani dallo schermo o focalizzare gli " -"oggetti per la calibrazione, al fine di far corrispondere accuratamente i " -"colori. È possibile anche ripetere i passaggi della calibrazione più volte." +"Può essere d'aiuto posizionarsi più lontani dallo schermo o focalizzare le " +"immagini per la calibrazione, al fine di far corrispondere accuratamente i " +"colori." #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." -msgstr "" +msgstr "È possibile ripetere i passaggi della calibrazione più volte." #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 @@ -1148,23 +1081,21 @@ "This display is now calibrated. You can change the current profile using the " "Color Profiles program." msgstr "" -"Lo schermo è stato calibrato. È possibile cambiare il profilo corrente " +"Il display è stato calibrato. È possibile cambiare il profilo corrente " "mediante il programma «Profili colore»." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" -msgstr "" +msgstr "Questo dispositivo è già esistente" #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized -#: ../src/gcm-colorimeter.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Device type not recognized" +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 msgid "Measuring instrument not recognized" -msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto" +msgstr "Dispositivo di calibrazione non riconosciuto" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "LCD del portatile" @@ -1176,7 +1107,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed #: ../src/gcm-dump-edid.c:67 msgid "Cannot parse EDID contents" -msgstr "Impossibile analizzare il contenuto" +msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:75 @@ -1186,7 +1117,7 @@ #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:80 msgid "Vendor name" -msgstr "Nome del produttore" +msgstr "Nome del venditore" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:85 @@ -1247,36 +1178,28 @@ #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "The description for the profile" msgid "The description of the profile" msgstr "La descrizione del profilo" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "The description for the profile" msgid "The copyright of the profile" -msgstr "La descrizione del profilo" +msgstr "Il copyright del profilo" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "The description for the profile" msgid "The model of the profile" -msgstr "La descrizione del profilo" +msgstr "Il modello del profilo" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "The description for the profile" msgid "The manufacturer of the profile" -msgstr "La descrizione del profilo" +msgstr "Il produttore del profilo" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix #: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" -msgstr "Profili da corregere" +msgstr "Profili da correggere" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles #: ../src/gcm-fix-profile.c:147 @@ -1327,7 +1250,7 @@ msgstr "Importare il profilo ICC" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:573 +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 msgid "Failed to copy file" msgstr "Copia del file non riuscita" @@ -1343,17 +1266,13 @@ #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Root window profile (deprecated):" msgid "Root window profile:" -msgstr "Profilo della finestra principale (deprecato):" +msgstr "Profilo della finestra principale:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "Root window profile (deprecated):" msgid "Root window protocol version:" -msgstr "Profilo della finestra principale (deprecato):" +msgstr "Versione del protocollo della finestra principale:" #: ../src/gcm-inspect.c:130 #, c-format @@ -1409,12 +1328,12 @@ #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace #: ../src/gcm-inspect.c:436 msgid "CMYK Colorspace:" -msgstr "Spazio colore CMYK" +msgstr "Spazio colore CMYK:" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:506 msgid "Show X11 properties" -msgstr "Mostra le proprietà X11" +msgstr "Mostra le proprietà di X11" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:509 @@ -1448,8 +1367,6 @@ #. command line argument, the ID of the device #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05" msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" msgstr "ID del dispositivo, per esempio: xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05" @@ -1461,490 +1378,430 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "È necessario specificare esattamente un nome file del profilo ICC" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "È necessario specificare esattamente un nome file del profilo ICC." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "È necessario specificare esattamente un identificativo del dispositivo" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "" +"È necessario specificare esattamente un identificativo del dispositivo." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "L'ID del dispositivo ha caratteri non validi." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Questo programma può essere usato solo come utente root" +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Questo programma può essere usato solo dall'amministratore di sistema." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "" +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Il nome del file sorgente deve essere assoluto." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Recupero del tipo di contenuto non riuscito" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Recupero del tipo di contenuto non riuscito:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Il tipo di contenuto non è corretto" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Il tipo di contenuto non è corretto:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "This program can only be used by the root user" -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "Questo programma può essere usato solo come utente root" +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Questo programma deve essere avviato solo mediante pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID deve essere impostato a un valore intero." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Il profilo ICC deve essere di proprietà dell'utente." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Il nome del file di destinazione deve essere assoluto." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Copia non riuscita" - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:153 -msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:156 -msgid "No colorimeter is attached." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-picker.c:229 ../src/gcm-prefs.c:2714 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" - -#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:244 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" -msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "" -"Programma d'installazione di sistema di profili ICC di GNOME Color Manager" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Copia non riuscita:" #. TRANSLATORS: could not save for all users -#: ../src/gcm-prefs.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "Save these profiles for all users" +#: ../src/gcm-prefs.c:152 msgid "Failed to save defaults for all users" -msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti" +msgstr "Salvataggio dei profili per tutti gli utenti non riuscito" #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected -#: ../src/gcm-prefs.c:181 +#: ../src/gcm-prefs.c:180 msgid "None" msgstr "Nessuno" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Other profile..." +#: ../src/gcm-prefs.c:184 msgid "Other profile…" -msgstr "Altro profilo..." +msgstr "Altro profilo…" #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse file: %s" +#: ../src/gcm-prefs.c:318 msgid "Failed to calibrate device" -msgstr "Analisi del file non riuscita: %s" +msgstr "Calibrazione del dispositivo non riuscita" #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse file: %s" +#: ../src/gcm-prefs.c:353 msgid "Failed to calibrate printer" -msgstr "Analisi del file non riuscita: %s" +msgstr "Calibrazione della stampante non riuscita" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:468 +#: ../src/gcm-prefs.c:467 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "Eliminare il profilo?" +msgstr "Eliminare il profilo permanentemente?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-prefs.c:471 +#: ../src/gcm-prefs.c:470 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:474 +#: ../src/gcm-prefs.c:473 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/gcm-prefs.c:519 +#: ../src/gcm-prefs.c:518 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:537 +#: ../src/gcm-prefs.c:536 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:688 -#, fuzzy -#| msgid "Install missing calibration software?" +#: ../src/gcm-prefs.c:687 msgid "Install missing calibration and profiling software?" -msgstr "Installare il software di calibrazione mancante?" +msgstr "Installare il software di calibrazione e di profiling mancante?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Calibration software is not installed on this computer." +#: ../src/gcm-prefs.c:691 msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." -msgstr "Il software di calibrazione non è installato su questo computer." +msgstr "" +"Il software di calibrazione e di profiling non è installato su questo " +"computer." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:694 +#: ../src/gcm-prefs.c:693 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "" "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i " "dispositivi." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it -#: ../src/gcm-prefs.c:696 +#: ../src/gcm-prefs.c:695 msgid "Do you want them to be automatically installed?" msgstr "Installarli automaticamente?" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:822 +#: ../src/gcm-prefs.c:821 msgid "Profiling completed" -msgstr "" +msgstr "Profiling completato" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to copy file" +#: ../src/gcm-prefs.c:877 msgid "Failed to create virtual device" -msgstr "Copia del file non riuscita" +msgstr "Creazione del dispositivo virtuale non riuscita" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:886 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to save EDID to %s" +#: ../src/gcm-prefs.c:885 msgid "Failed to save virtual device" -msgstr "Salvataggio dei dati EDID sul file %s non riuscito" +msgstr "Salvataggio del dispositivo virtuale non riuscito" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:895 -#, fuzzy -#| msgid "Reload a device" +#: ../src/gcm-prefs.c:894 msgid "Failed to add virtual device" -msgstr "Ricaricare un dispositivo" +msgstr "Aggiunta del dispositivo virtuale non riuscita" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-prefs.c:939 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to copy file" +#: ../src/gcm-prefs.c:938 msgid "Failed to delete file" -msgstr "Copia del file non riuscita" +msgstr "Eliminazione del file non riuscita" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1070 +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Create _profile for device" +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 msgid "Cannot profile: No device is selected" -msgstr "Crea _profilo" +msgstr "Impossibile creare il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1087 +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" -msgstr "" +msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo non è connesso" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1095 +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" -msgstr "" +msgstr "Impossibile calibrare: il driver del display non supporta XRandR 1.3" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1103 +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" -msgstr "" +msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione è scollegato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1118 +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" msgstr "" +"Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione è scollegato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1126 +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 msgid "" "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" msgstr "" +"Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione non supporta " +"il profiling della stampante" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Create _profile for device" +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 msgid "Cannot profile this type of device" -msgstr "Crea _profilo" +msgstr "Impossibile creare un profilo per questo tipo di dispositivo" #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you #. * can't color correct additional monitors or projectors. -#: ../src/gcm-prefs.c:1297 +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." msgstr "" +"Impostazioni specifiche per il dispositivo non supportate. Controllare il " +"driver del display." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1382 +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo di ingresso" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1386 +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo di visualizzazione" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1390 +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1394 +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1398 +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversione spazio colore" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-prefs.c:1402 +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 msgid "Abstract" msgstr "Astratto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1406 +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 msgid "Named color" msgstr "Colore nominale" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1409 ../src/gcm-prefs.c:1459 +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1420 +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1424 +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1428 +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1432 +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1436 +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#: ../src/gcm-prefs.c:1440 ../src/gcm-prefs.c:2212 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1444 +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1448 +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#: ../src/gcm-prefs.c:1452 ../src/gcm-prefs.c:2216 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1456 +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1577 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1580 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:1725 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "Nessun supporto hardware" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:1729 ../src/gcm-prefs.c:2041 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "disconnesso" #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device -#: ../src/gcm-prefs.c:1841 -#, fuzzy -#| msgid "_Import profile" +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "Could not import profile" -msgstr "_Importa profilo" +msgstr "Impossibile importare il profilo" -#: ../src/gcm-prefs.c:1841 -#, fuzzy -#| msgid "There are no ICC profiles for this device" +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" -msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo" +msgstr "Il profilo era del tipo errato per questo dispositivo" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1977 -#, fuzzy -#| msgid "Device model:" +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 msgid "Device added" -msgstr "Modello del dispositivo:" +msgstr "Dispositivo aggiunto" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1981 -#, fuzzy -#| msgid "Device model:" +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 msgid "Device removed" -msgstr "Modello del dispositivo:" +msgstr "Dispositivo rimosso" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-prefs.c:2269 +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 #, c-format msgid "No %s color spaces available" -msgstr "Spazio di colore %s non disponibile" +msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2634 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 msgid "Display" -msgstr "Schermo" +msgstr "Display" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2638 +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2642 +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Stampante" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2646 +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Fotocamera" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale" #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure -#: ../src/gcm-prefs.c:3013 +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 msgid "More Information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button to install extra profiles -#: ../src/gcm-prefs.c:3016 -#, fuzzy -#| msgid "Install" -msgid "Install now" -msgstr "Installa" +msgstr "Maggiori informazioni" #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:3019 -#, fuzzy -#| msgid "Loading list of devices..." +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 msgid "Loading list of devices…" -msgstr "Caricamento elenco dei dispositivi..." +msgstr "Caricamento elenco dei dispositivi…" #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3026 +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3033 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want them to be automatically installed?" -msgid "More color profiles could be automatically installed." -msgstr "Installarli automaticamente?" +"Questo profilo ICC non ha le informazioni richieste per la correzione colore " +"a tutto schermo." #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Descrizione mancante" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: ../src/gcm-session.c:153 msgid "Recalibrate now" -msgstr "" +msgstr "Ricalibra ora" #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications #: ../src/gcm-session.c:156 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Calibration error" msgid "Recalibration required" -msgstr "Errore nella calibrazione" +msgstr "Ricalibrazione richiesta" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:193 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" +msgstr "Il display «%s» dovrebbe essere ricalibrato presto." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:200 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" +msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata presto." #: ../src/gcm-session.c:263 msgid "Do not exit after the request has been processed" @@ -1953,38 +1810,36 @@ #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state #: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 msgid "Color Management" -msgstr "Gestione colore" +msgstr "Gestore colore" #: ../src/gcm-session.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management DBus Service" msgid "Color Management D-Bus Service" -msgstr "Servizio D-Bus di gestione colore" +msgstr "Servizio D-Bus di gestore colore" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format -#: ../src/gcm-utils.c:562 +#: ../src/gcm-utils.c:514 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:575 +#: ../src/gcm-utils.c:527 msgid "Perceptual" -msgstr "Percettivo" +msgstr "Percettiva" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:579 +#: ../src/gcm-utils.c:531 msgid "Relative colormetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" +msgstr "Colorimetria relativa" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:583 +#: ../src/gcm-utils.c:535 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-utils.c:587 +#: ../src/gcm-utils.c:539 msgid "Absolute colormetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" +msgstr "Colorimetria assoluta" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 msgid "Blue:" @@ -2001,7 +1856,7 @@ #. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 msgid "Create images for printing" -msgstr "" +msgstr "Crea immagini per la stampa" #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 @@ -2010,17 +1865,13 @@ #. window title #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Devicelink" msgid "Device Calibration" -msgstr "Devicelink" +msgstr "Calibrazione dispositivo" #. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Create _profile for device" msgid "Generate profile from printed images" -msgstr "Crea _profilo" +msgstr "Genera il profilo colore dalle immagini stampate" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 msgid "Green:" @@ -2029,7 +1880,7 @@ #. The precision of the calibration #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 msgid "LCD" @@ -2038,21 +1889,21 @@ #. The precision of the calibration #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #. The length of the translation #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 msgid "Profile locally attached printer" -msgstr "" +msgstr "Profilo della stampante collegata localmente" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 msgid "Projector" -msgstr "" +msgstr "Proiettore" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 msgid "Red:" @@ -2060,45 +1911,7 @@ #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 msgid "precision" -msgstr "" - -#: ../data/gcm-picker.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Color Profile" -msgid "Color Picker" -msgstr "Profilo colore" - -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:13 -msgid "Colorspace:" -msgstr "Spazio dei colori:" - -#: ../data/gcm-picker.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "LAB" -msgid "LAB:" -msgstr "LAB" - -#. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:61 -msgid "RGB:" -msgstr "RGB:" - -#: ../data/gcm-picker.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Defaults" -msgid "Results" -msgstr "Predefiniti" - -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "XYZ" -msgid "XYZ:" -msgstr "XYZ" - -#: ../data/gcm-picker.ui.h:7 -msgid "_Measure" -msgstr "" +msgstr "precisione" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 msgid "" @@ -2109,11 +1922,11 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 msgid "Add Virtual Device" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi dispositivo virtuale" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 msgid "Adds a virtual device that is not connected." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale che è disconnesso." #. Technical color word for softproof rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 @@ -2122,12 +1935,17 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 msgid "Close this dialog" -msgstr "Chiude questo dialogo" +msgstr "Chiudi questo dialogo" #. Section heading for device profile settings #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 msgid "Color Profile" -msgstr "Profilo colore" +msgstr "Profili colore" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Spazio dei colori:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 msgid "Contrast:" @@ -2135,10 +1953,8 @@ #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image #: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Create _profile for device" msgid "Create _Profile for Device" -msgstr "Crea _profilo" +msgstr "Crea un _profilo per il dispositivo" #. When the profile was created #: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 @@ -2159,7 +1975,7 @@ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " "reappear in the list" msgstr "" -"Elimina i dispositivi disconessi - se ricollegati appariranno nell'elenco" +"Elimina il dispositivo scollegato - se ricollegato apparirà nell'elenco" #. Section heading for device settings #: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 @@ -2177,10 +1993,8 @@ msgstr "Modello del dispositivo:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Device model:" msgid "Device type:" -msgstr "Modello del dispositivo:" +msgstr "Tipo di dispositivo:" #. Tab title, currently connected or saved devices #: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 @@ -2190,12 +2004,12 @@ #. If the profile contains a display correction table #: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 msgid "Display correction:" -msgstr "Tabella di correzione dello schermo:" +msgstr "Tabella di correzione del display:" #. What mode to use for display rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 msgid "Display:" -msgstr "Schermo:" +msgstr "Display:" #. The file size in bytes of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 @@ -2204,23 +2018,19 @@ #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "File name:" msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" +msgstr "Nome del file:" #. Settings that users don't normally have to touch #: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 msgid "Fine tuning" -msgstr "Calibrazione" +msgstr "Regolazione accurata" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Import a ICC file from another location" msgid "Import an ICC file from another location" msgstr "Importa un file ICC da un'altra posizione" @@ -2240,10 +2050,8 @@ msgstr "Modello:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "More details" -msgstr "Dettagli" +msgstr "Maggiori informazioni" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 msgid "Open the documentation" @@ -2268,8 +2076,13 @@ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " "color corrected" msgstr "" -"Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così che a tutte " -"le finestre viene applicato il processo di correzione colore" +"Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così da " +"applicare a tutte le finestre il processo di correzione colore" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 msgid "Rendering intent" @@ -2277,7 +2090,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 msgid "Save these profiles for all users" -msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti" +msgstr "Salva questi profili per tutti gli utenti" #. The serial number of the device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 @@ -2289,7 +2102,7 @@ "Set a property on the system so applications use the default display profile" msgstr "" "Imposta una proprietà sul sistema cosicché le applicazioni possano usare il " -"profilo predefinito dello schermo" +"profilo predefinito del display" #. Technical color word for softproof rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 @@ -2316,7 +2129,7 @@ "display gamut" msgstr "" "La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla " -"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori dello schermo." +"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del display." #: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." @@ -2339,37 +2152,29 @@ #. This is a button to add a virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Device" msgid "_Add Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "_Aggiungi dispositivo" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 msgid "_Apply display correction" -msgstr "_Applicare la tabella di correzione dello schermo" +msgstr "_Applica la tabella di correzione del display" #. This is a button to delete the saved or virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete device" msgid "_Delete Device" -msgstr "_Elimina dispositivo" +msgstr "Elimina _dispositivo" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete profile" msgid "_Delete Profile" msgstr "_Elimina profilo" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "_Import profile" msgid "_Import Profile" msgstr "_Importa profilo" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 msgid "_Make Default" -msgstr "Re_ndi predefinito" +msgstr "_Rendi predefinito" #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. #: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 @@ -2378,24 +2183,4 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 msgid "_Set profile for color managed applications" -msgstr "Impo_stare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore" - -#~ msgid "Unknown display" -#~ msgstr "Schermo sconosciuto" - -#~ msgid "Setting up device" -#~ msgstr "Impostazione del dispositivo" - -#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?" -#~ msgstr "" -#~ "È disponibile un file in formato TIFF di un'immagine di riferimento " -#~ "compatibile con il formato IT8.7/2?" - -#~ msgid "I have already scanned in a file" -#~ msgstr "File immagine di riferimento già disponibile" - -#~ msgid "Manual calibration wizard" -#~ msgstr "Assistente calibrazione manuale" - -#~ msgid "Color management" -#~ msgstr "Gestione colore" +msgstr "_Impostare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/ja.po gnome-color-manager-2.32.0/po/ja.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/ja.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/ja.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the gnome-color-manager package. # Ryo Fujita , 2010. # Takayuki KUSANO , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-30\n" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"\"\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 20:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:00+0900\n" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 16:38+0900\n" "Last-Translator: Ryo Fujita \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +97,7 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." -msgstr "アプリケーション用の_ICC_PROFILEのヒントを設定(_I)" +msgstr "アプリケーション用の_ICC_PROFILEのヒントを設定します。" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show the fine tuning controls for display devices." @@ -148,11 +149,11 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." -msgstr "ソフトプルーフで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" +msgstr "ソフトプルーフで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." -msgstr "ディスプレイで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" +msgstr "ディスプレイで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -182,7 +183,7 @@ #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" msgstr "" -"全てのユーザ用にカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。" +"すべてのユーザ用にカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install files system @@ -197,40 +198,45 @@ msgstr "システムのカラープロファイルをインストール" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "全てのファイルのデバッグ情報を表示" +msgstr "すべてのファイルのデバッグ情報を表示" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "特定のモジュールをデバッグ" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "特定の機能をデバッグ" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "ファイルにデバッグのデータを記録" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "デバッグオプション" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "デバッグオプションを表示" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "前回適用した設定を消去しようとしない" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "デフォルトパラメータを取得中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -239,32 +245,32 @@ "ブレートします。" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "パッチを読取中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "測色計によりパッチを読取中" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "パッチを生成中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "測色計で読み取るパッチを生成中" #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "パッチを描画中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -272,72 +278,72 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "プロファイルを生成中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "この画面で用いることの出来るICCカラープロファイルを生成中" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "ファイルをコピー中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "元のイメージとチャートのデータ、CIEリファレンス値をコピー中" #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "パッチを計測中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "リファレンスパッチを検出・計測中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "このデバイスで利用可能なICCカラープロファイルを生成中" #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "ディスプレイを設定" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "利用するディスプレイデバイスを設定中..." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "パッチを印刷中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "選択した紙とインク用のパッチをレンダリング中’" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "インクが乾くのを待ちます" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -346,12 +352,12 @@ "と、良くないプロファイルが作られ、測色計にダメージを与えることがあります。" #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "画像は変換しないと使えません。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -360,7 +366,7 @@ "ます。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -369,71 +375,71 @@ "す。" #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "変換" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "計測器を設定" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "利用する計測器を設定中..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "計測器を置いてください" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." msgstr "下の画像のような画面上の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "画面上の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "続き" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 -#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1988 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Color Manager" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "計測器を設定してください" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "下の画像のような画面上の灰色の長方形の中心に測色計を置いてください。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "計測器をキャリブレーションモードに設定してください。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -442,34 +448,34 @@ "ください。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." msgstr "計測器をキャリブレーションモードに設定し、画面に確実に置いてください。" #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "キャリブレーションエラー" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "今回はサンプルを読み込むことが出来ませんでした。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "再試行する" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "この計測器にインストールできるファームウェアはありません。" #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -478,7 +484,7 @@ "さい。" #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -487,7 +493,7 @@ "てください。" #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -496,33 +502,33 @@ "度接続してください。" #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "色見本を読取中" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "ストリップを正しく読み取ることが出来ませんでした。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "再試行" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "ストリップ%sをストリップ%sの代わりに読みます!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "違うストリップを計測したようです。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -530,25 +536,25 @@ "確実に正しい方を計測したのであれば問題ありません。通常の紙ではないようです。" #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "とにかく使う" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "ストリップ%sを読み取る準備が出来ました" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "文字の隣の白い領域に測色計を置き、計測スイッチを押し続けてください。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -557,7 +563,7 @@ "を離してください。" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -566,39 +572,39 @@ "さい。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." msgstr "スイッチを離すのを失敗しただけであれば、再度試すことが出来ます。" #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "印刷中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "プリンタ用のデータを準備中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "プリンタに色見本を送信中" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "色見本を印刷中..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "印刷が終了しました。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "印刷は中断されました。" @@ -623,12 +629,12 @@ msgstr "不明なデバイス" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "画面の種類を判別出来ませんでした" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." @@ -637,12 +643,12 @@ "い。" #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "測色計によるキャリブレート及びプロファイルが出来ませんでした。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." @@ -651,43 +657,28 @@ "していません。" #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "プロファイルの精度を選択" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "プロファイルの精度を選んでください。" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "典型的な作業手順では、通常の精度で充分です。" +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "プロファイルの精度" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"高精度のプロファイルによってより正確なカラーマッチングが可能です。反対に低い" -"精度のプロファイルでは低品質な結果しか得られません。" +"高精度のプロファイルではより正確なカラーマッチングが可能ですが、色見本を読み" +"取るためのより長い時間も必要です。" -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." -msgstr "" -"高精度のプロファイルでは色見本を読むために、より多くの紙と時間が必要です。" +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "典型的な作業手順では、通常の精度で充分です。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." -msgstr "高精度のプロファイルでは色見本を読むために、より多くの時間が必要です。" +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "高精度のプロファイルでは、より多くの紙とインクも必要です。" #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -755,109 +746,115 @@ msgid "Display setup" msgstr "ディスプレイ設定" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "リファレンス画像を選択" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "キャリブレーション対象の画像を選択してください" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "サポートされている画像ファイル" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 #: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" -msgstr "全てのファイル" +msgstr "すべてのファイル" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "CIEリファレンス値のファイルを選択" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "CIE値" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICCプロファイルのファイルを選択" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "開く" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "プロファイルのモードを選んでください" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"接続されたプリンタをプロファイルするのか、リファレンス画像を生成するのか、リ" -"ファレンス画像を処理するのかを指定してください。" +"接続されたプリンタをプロファイルするのか、テストパッチを生成するのか、既存の" +"テストパッチを使ってプロファイルするのかを指定してください。" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" -msgstr "見つからないファイルをインストールしますか?" +msgstr "見つからないファイルをインストールしますか?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "このコンピュータには汎用の色見本ファイルがインストールされていません。" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "画像をカラープロファイルに変換するには色見本ファイルが必要です。" #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "これらをインストールしますか?" +msgstr "これらをインストールしますか?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "適切なファイルが既にあれば、この手順はスキップできます。" #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "インストールしない" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "インストール" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "チャートの種類を選んでください" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "キャリブレーションターゲットを選択してください" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "デバイスをプロファイルする前に、キャリブレートしたターゲットのイメージを手動" "で取り込み、TIFF画像ファイルとして保存しなければなりません。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -866,7 +863,7 @@ "いことを確認してください。" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -875,7 +872,7 @@ "200dpi以上であることが推奨されます。" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -884,7 +881,7 @@ "してください。" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -892,57 +889,61 @@ "最良の結果には、2年以上経過していないリファレンスの色見本であるべきです。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." -msgstr "リファレンスファイルに対応する種類のチャートを選択してください。" +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"リファレンスファイルに対応する種類のキャリブレーションターゲットを選択してく" +"ださい。" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -1018,7 +1019,7 @@ "のプロファイルを変更出来ます。" #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "デバイスは既にあります" @@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "認識されていない測色計" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "ラップトップLCD" @@ -1170,12 +1171,12 @@ #: ../src/gcm-import.c:173 #, c-format msgid "Import ICC color profile %s?" -msgstr "%s ICCカラープロファイルを読み込みますか?" +msgstr "%s ICCカラープロファイルを読み込みますか?" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:176 msgid "Import ICC color profile?" -msgstr "ICCカラープロファイルを読み込みますか?" +msgstr "ICCカラープロファイルを読み込みますか?" #. ask confirmation #: ../src/gcm-import.c:184 @@ -1246,12 +1247,12 @@ #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output #: ../src/gcm-inspect.c:427 msgid "Rendering intent (display):" -msgstr "変換方式(ディスプレイ):" +msgstr "変換方式(ディスプレイ):" #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer #: ../src/gcm-inspect.c:430 msgid "Rendering intent (softproof):" -msgstr "変換方式(ソフトプルーフ):" +msgstr "変換方式(ソフトプルーフ):" #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace #: ../src/gcm-inspect.c:433 @@ -1301,7 +1302,7 @@ #. command line argument, the ID of the device #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" -msgstr "デバイスID、例:'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "デバイスID、例*'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide #: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 @@ -1310,68 +1311,68 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "単一のICCプロファイルのファイル名を指定する必要があります" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "単一のICCプロファイルのファイル名を指定する必要があります。" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "単一のデバイスIDを指定する必要があります" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "単一のデバイスIDを指定する必要があります。" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "デバイスIDに利用できない文字があります" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "デバイスIDに利用できない文字があります。" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" +msgid "This program can only be used by the root user." msgstr "このプログラムはrootユーザしか使えません。" #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" +msgid "The source filename must be absolute." msgstr "元のファイル名は絶対パスでなければなりません" #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "コンテントタイプを取得出来ませんでした" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "コンテントタイプを取得出来ませんでした:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "コンテントタイプが正しくありません" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "コンテントタイプが正しくありません:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "このプログラムはpkexec経由でのみ実行出来ます" +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "このプログラムはpkexec経由でのみ実行出来ます。" #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "PKEXEC_UIDは整数値を指定してください" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UIDは整数値を指定してください。" #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "ICCプロファイルの所有者はあなたでなければなりません" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ICCプロファイルの所有者はあなたでなければなりません。" #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "保存先のファイル名は絶対パスでなければなりません" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "保存先のファイル名は絶対パスでなければなりません。" #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "コピーに失敗" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "コピーに失敗:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 msgid "Failed to save defaults for all users" -msgstr "全てのユーザ用のデフォルト値の保存に失敗" +msgstr "すべてのユーザ用のデフォルト値の保存に失敗" #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected #: ../src/gcm-prefs.c:180 @@ -1396,13 +1397,13 @@ #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: ../src/gcm-prefs.c:467 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "永久にプロファイルを削除しますか?" +msgstr "永久にプロファイルを削除しますか?" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-prefs.c:470 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "システムから永久にこのプロファイルを削除しても良いですか?" +msgstr "システムから永久にこのプロファイルを削除しても良いですか?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile #: ../src/gcm-prefs.c:473 @@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Install missing calibration and profiling software?" msgstr "" "見つからなかったキャリブレーションとプロファイルのソフトウェアをインストール" -"しますか?" +"しますか?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed #: ../src/gcm-prefs.c:691 @@ -1439,7 +1440,7 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it #: ../src/gcm-prefs.c:695 msgid "Do you want them to be automatically installed?" -msgstr "自動的にこれらをインストールしますか?" +msgstr "自動的にこれらをインストールしますか?" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gcm-prefs.c:821 @@ -1586,7 +1587,7 @@ #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2205 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1602,7 +1603,7 @@ #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2209 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1622,84 +1623,84 @@ msgstr "No" #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:1724 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "ハードウェアのサポート無し" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:1728 ../src/gcm-prefs.c:2040 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "未接続" #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device -#: ../src/gcm-prefs.c:1840 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "Could not import profile" msgstr "プロファイルをインポートできません" -#: ../src/gcm-prefs.c:1840 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" msgstr "プロファイルはこのデバイス用のものではありません" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1976 +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 msgid "Device added" msgstr "追加されたデバイス" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:1980 +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 msgid "Device removed" msgstr "削除されたデバイス" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-prefs.c:2262 +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "%s色空間は利用できません" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2617 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2621 +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 msgid "Scanner" msgstr "スキャナ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2625 +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2629 +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:2696 +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "親ウインドウをモーダルにします" #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure -#: ../src/gcm-prefs.c:2992 +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 msgid "More Information" msgstr "詳細情報" #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:2995 +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 msgid "Loading list of devices…" -msgstr "デバイスのリストを読込中..." +msgstr "デバイスのリストを読み込み中…." #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3002 +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." msgstr "全画面の色補正をするために必要な情報がこのプロファイルには含まれません" #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "不明な説明" @@ -2071,11 +2072,11 @@ #. This is a button to add a virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 msgid "_Add Device" -msgstr "デバイスを追加" +msgstr "デバイスを追加(_A)" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 msgid "_Apply display correction" -msgstr "ディスプレイ補正を適用" +msgstr "ディスプレイ補正を適用(_A)" #. This is a button to delete the saved or virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 @@ -2101,94 +2102,26 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 msgid "_Set profile for color managed applications" -msgstr "カラーマネジメント対応のアプリケーション用にプロファイルを設定" +msgstr "カラーマネジメント対応のアプリケーション用にプロファイルを設定(_S)" -#~| msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." -#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'" -#~ msgstr "ソフトプルーフで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" - -#~| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." -#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'" -#~ msgstr "ディスプレイで用いるレンダリングの変換方法、例:'知覚的'" - -#~| msgid "Setting up display device for use…" -#~ msgid "Setting up device" -#~ msgstr "デバイスを設定中" - -#~| msgid "Setting up display device for use…" -#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…" -#~ msgstr "特色を読み込むためにデバイスを設定中..." - -#~| msgid "" -#~| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " -#~| "below." -#~ msgid "" -#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -#~ msgstr "下の画像のように、測色計をスクリーンモードに設定してください。" +#~ msgid "Choose the precision of the profile" +#~ msgstr "プロファイルの精度を選択" + +#~ msgid "Please choose the profile precision." +#~ msgstr "プロファイルの精度を選んでください。" -#~| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -#~ msgstr "計測器をスクリーンモードに設定してください。" - -#~| msgid "Device removed" -#~ msgid "Device Error" -#~ msgstr "デバイスエラー" - -#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." -#~ msgstr "デバイスが特色を正確に測定できませんでした" - -#~| msgid "Profile Graphs" -#~ msgid "Profile Precision" -#~ msgstr "プロファイルの精度" - -#~| msgid "" -#~| "The high precision profiles also require more time for reading the color " -#~| "swatches." #~ msgid "" -#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -#~ "requires more time for reading the color patches." +#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " +#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." #~ msgstr "" -#~ "高精度のプロファイルではより正確なカラーマッチングが可能ですが、色見本を読" -#~ "み取るためのより長い時間も必要です。" - -#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -#~ msgstr "接続された測色計は特色を読むことができません。" - -#~ msgid "No colorimeter is attached." -#~ msgstr "測色計が接続されていません。" +#~ "高精度のプロファイルによってより正確なカラーマッチングが可能です。反対に低" +#~ "い精度のプロファイルでは低品質な結果しか得られません。" -#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -#~ msgstr "GNOME Color Manager Color Picker" - -#~ msgid "Install now" -#~ msgstr "すぐにインストールする" - -#~ msgid "More color profiles could be automatically installed." -#~ msgstr "追加のプロファイルを自動的にインストール出来ました" - -#~ msgid "Color Picker" -#~ msgstr "Color Picker" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "エラー:" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "結果" - -#~ msgid "XYZ:" -#~ msgstr "XYZ:" - -#~ msgid "_Measure" -#~ msgstr "計測" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "削除" - -#~ msgid "_Add…" -#~ msgstr "追加(_A)..." - -#~ msgid "LAB:" -#~ msgstr "LAB:" +#~ msgid "" +#~ "The high precision profiles also require more time for reading the color " +#~ "swatches." +#~ msgstr "" +#~ "高精度のプロファイルでは色見本を読むために、より多くの時間が必要です。" -#~ msgid "Measuring instrument not registered" -#~ msgstr "登録されていない測色計" +#~ msgid "Select reference image" +#~ msgstr "リファレンス画像を選択" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/ko.po gnome-color-manager-2.32.0/po/ko.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/ko.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/ko.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,1931 @@ +# Korean translation for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:51+0900\n" +"Last-Translator: Homin Lee \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "세션이 시작될 때 장치 프로파일을 적용" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "장치 색 프로파일 불러오기" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "ICC 프로파일 설치기" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +msgid "ICC profile installer" +msgstr "ICC 프로파일 설치기" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "ICC 프로파일 설치" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 +msgid "Color Profiles" +msgstr "색 프로파일" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 +msgid "Manage ICC color profiles" +msgstr "ICC 색 프로파일 관리" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." +msgstr "감마가 수정되어 연결된 모니터의 색이 바뀌었습니다. 전통적으로 리눅스는 감마 값으로 1.0을 사용했으며, 이 때문에 윈도 XP나 OS X에 비해 모니터의 색이 바래 보였습니다. 애플은 전통적으로 값 1.8을 오랜 기간 사용해 왔지만 지금은 마이크로소프트와 같은 값을 사용하고 있습니다. 마이크로소프트는 계속 값 2.2를 사용해 왔습니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched." +msgstr "TRUE로 설정하면 시작 시에 외장 디스크들에서 ICC 프로파일을 찾습니다. 예를 들어 OSX의 library 폴더나 윈도 XP의 system 폴더를 찾는데 사용합니다. 검색을 위해 디스크가 최대 속도로 회전해야 하는 경우 시작 시간이 늘어날 수도 있습니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color." +msgstr "TRUE로 설정하면 화면 색을 실제 색으로 변환하기 위해 사용하는 프로그램에 __ICC_PROFILE 힌트가 보일 것 입니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users." +msgstr "TRUE로 설정하면 미 조정 컨트롤이 보일 것 입니다. 이 기능은 ICC 프로파일에서 제공하는 디스플레이 프로파일을 사용자가 추가로 수정할 수 있게 해 주며, 고급 사용자들에게만 권장하는 기능입니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "TRUE로 설정하면 디스플레이 프로파일과 함께 비디오 LUT가 설정됩니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "프로그램의 _ICC_PROFILE 힌트 설정." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "디스플레이 장치들에 미 조정 컨트롤을 보임." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "프로그램에서 기본으로 사용할 CMYK 프로파일 파일 이름." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "프로그램에서 기본으로 사용할 RGB 프로파일 파일 이름." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "기본 CMYK 프로파일." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "기본 RGB 프로파일." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +msgid "The default calibration length." +msgstr "보정 길이 기본 값." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "기존 값이 설정되지 않은 채로 모니터에 사용 할 기본 감마." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "디스플레이를 다시 보정하라고 알릴 주기 입니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "프린터를 다시 보정하라고 알릴 주기 입니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "보정 길이, 길 수록 정확도가 높아집니다. 'short' 옵션은 재빨리 프로파일을 만들고, 'normal'은 보통이며, 'long' 정말 긴 시간이 걸리지만, 정밀도가 높은 더 좋은 프로파일을 만듭니다. 'ask'옵션으로 사용자가 선택하도록 할 수도 있습니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "모의 인쇄의 렌더링 의도, 예. 'perceptual'." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "디스플레이의 렌더링 의도, 예. 'perceptual'." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "사용자에게 각 디스플레이를 다시 보정하라고 알릴 주기를 초 단위로 설정 합니다. 0을 설정하면 알림을 사용하지 않습니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "사용자에게 각 프린터를 다시 보정하라고 알릴 주기를 초 단위로 설정 합니다. 0을 설정하면 알림을 사용하지 않습니다." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "ICC 프로파일을 외장 디스크에서 읽어올지 여부." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "디스플레이가 전역적으로 수정될지 또는 프로그램에 한정될지 여부." + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "모든 사용자에게 적용되도록 색 프로파일을 설치하려면 인증이 필요합니다" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "시스템 색 프로파일 설치" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "모든 파일의 디버깅 정보를 보이기" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "이 특정 모델들을 디버그" + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "이 특정 기능들을 디버그" + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "디버깅 데이터를 파일에 기록" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "디버깅 옵션" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr "디버깅 옵션 보이기" + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "이전에 적용된 설정을 지우지 않음" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "파라미터들을 기본값으로 설정" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "화면 보정-전 처리 과정에서는 색상 별 패치와 회색 조의 패치를 화면으로 보내고, 하드웨어 장치를 통해 측정 합니다." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541 +msgid "Reading the patches" +msgstr "패치 읽는 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "색 측정 장비로 패치를 읽는 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626 +msgid "Generating the patches" +msgstr "패치 생성 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "색 측정 장비로 측정할 패치 생성 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "패치 그리는 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 +msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." +msgstr "생성된 패치를 화면에 그리는 중, 패치는 하드웨어 장치를 사용해 측정하게 됩니다." + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Copyright (c)" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173 +msgid "Generating the profile" +msgstr "프로파일 만드는 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "이 화면에서 사용할 수 있는 ICC 색 프로파일 생성 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975 +msgid "Copying files" +msgstr "파일 복사 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "이미지 원본, 표 데이터, CIE 참조 값들을 복사하는 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "패치를 측정하는 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "참조 패치를 찾아서 측정하는 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "이 장치에 사용할 ICC 색 프로파일을 생성 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361 +msgid "Set up display" +msgstr "디스플레이 설정" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "사용할 디스플레이 설정 중…" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463 +msgid "Printing patches" +msgstr "패치 인쇄 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "선택한 종이와 잉크에 맞는 패치를 랜더링 하는 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "잉크가 마를 동안 기다리세요" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804 +msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "잉크가 마를 때 까지 몇 분간 기다려 주세요. 잉크가 축축한 채로 프로파일을 하면 나쁜 결과물이 나올 뿐 아니라 색 측정 장치에 손상을 줄 수도 있습니다." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "이미지를 변환해야 합니다" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949 +msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand." +msgstr "제공된 이미지에 프로파일 도구가 알 수 없는 알파 채널이 포함되어 있습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953 +msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid." +msgstr "생성된 프로파일이 올바르다고 확신할 지라도, 일반적으로 이미지를 변환하는 것은 안전하지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 +msgid "Convert" +msgstr "변환" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018 +msgid "Set up instrument" +msgstr "장비 설정" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "사용할 장비 설정 중…" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "장비를 연결하세요" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." +msgstr "아래 그림처럼, 측정 장비를 화면 중앙의 회색 사각형에 부착해 주세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 +msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." +msgstr "측정 장비를 화면 중앙의 회색 사각형에 부착해 주세요." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 +#: ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "그놈 색 관리자" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "장비를 설정하세요" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "아래 그림처럼, 측정 장치를 보정 모드로 설정해 주세요." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "측정 장비를 보정 모드로 설정해 주세요." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen." +msgstr "아래 그림처럼, 측정 장비를 스크린 모드로 설정해 주세요. 또한, 장비가 화면에 부착되어 있는지 확인하세요." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen." +msgstr "측정 장비를 스크린 모드로 설정해 주세요. 또한, 장비가 화면에 부착되어 있는지 확인하세요." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353 +msgid "Calibration error" +msgstr "보정 오류" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "지금은 샘플을 읽을 수 없습니다." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 +msgid "Try again" +msgstr "다시 시도" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "이 장비에 맞는 펌웨어가 설치되지 않았습니다." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 +msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." +msgstr "패턴이 매칭이 제대로 되지 않았습니다. 타겟 종류를 맞게 설정했는지 확인하세요." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364 +msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." +msgstr "측정 장비가 아무것도 읽지 못했습니다. 조리개가 완전히 열려 있는지 확인해 보세요." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 +msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "측정 장비가 바쁘기 때문에 시작되지 않았습니다. 장치를 사용하기 전에 USB 플러그를 뽑았다가 다시 연결해 보세요." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405 +msgid "Reading target" +msgstr "타겟 읽는 중" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "스트립을 제대로 읽지 못했습니다." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "스트림 %s(을)를 읽습니다. %s 대신!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "엉뚱한 스트립을 측정한 것 같습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449 +msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." +msgstr "정말 맞는 것을 측정한 것이라면, 단지 일반적이지 않은 종이인 것이 이유일 수 있으며, 괜찬습니다." + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +msgid "Use anyway" +msgstr "그래도 사용하기" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "스트립 %s(을)를 읽을 준비" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476 +msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." +msgstr "colorimeter를 편지 옆의 하얀 색 공간에 두고 측정 버튼을 누른 뒤 떼지 말고 있으세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480 +msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." +msgstr "타겟 라인을 왼쪽에서 오른쪽으로 천천히 스캔하고 종이의 끝에 도달하면 스위치를 놓아 줍니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 +msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." +msgstr "장치의 중앙이 측정하려는 줄과 맞게 정렬되어 있는 확인하세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488 +msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again." +msgstr "잘못 한 경우 스위치를 떼면 다시 할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +msgid "Printing" +msgstr "인쇄 중" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "프린터에 필요한 데이터를 준비 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "타겟을 프린터에 보내는 중 입니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "타겟 출력 중..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 +msgid "The printing has finished." +msgstr "인쇄가 완료되었습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651 +msgid "The print was aborted." +msgstr "인쇄가 중단되었습니다." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "알 수 없는 모델" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "알 수 없는 설명" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "알 수 없는 제조사" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "알 수 없는 장치" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "화면 종류를 찾지 못했습니다" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector." +msgstr "프로파일 하려는 화면의 LCD인지 CRT인지 또는 프로젝터인지 선택하세요." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "이 색 측정 장비로 보정을 할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors." +msgstr "이 색 측정 장비는 프로젝터를 보정하고 프로파일하는 용도에 맞지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "프로파일 정확도" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches." +msgstr "높은 정밀도의 프로파일으로 더 정확한 색 매칭을 할 수 있지만 색 패치를 읽은 데 더 긴 시간이 걸립니다." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "일반적인 작업에서는 보통 정밀도의 프로파일이면 충분합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "또한, 높은 정밀도의 프로파일은 더 많은 종이와 프린터 잉크가 사용 됩니다." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results." +msgstr "디스플레이를 보정 하기 전에, 최적의 결과를 얻기 위해 디스플레이를 다음의 설정으로 맞추는게 좋습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." +msgstr "이 설정 들을 적용하려면 디스플레이의 사용자 설명서를 살펴봐야 할 수도 있습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "디스플레이를 공장 초기화 함." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "디스플레이가 동적 대비를 지원하면 이를 사용하지 않음." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." +msgstr "디스플레이를 사용자 색 설정으로 맞추고 RGB 채널이 같은 값으로 설정되었는지 확인 합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "사용자 색상을 사용할 수 없다면 색 온도를 6500K로 설정하세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "멀리서 볼 때 편안한 정도로 디스플레이의 밝기를 조정하세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." +msgstr "정확한 결과를 얻으려면, 보정을 시작하기 전에 적어도 15분 동안 디스플레이를 켜 두어야 합니다." + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "디스플레이 설정" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "보정 타겟 이미지 선택" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "지원하는 이미지 파일" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 +#: ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "CIE 참조 값 파일 선택" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "CIE 값" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 +#: ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC 프로파일 파일 선택" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "프로파일링 모드를 선택하세요" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches." +msgstr "지역 프린터를 프로파일 하거나, 테스트 패치를 만들거나, 기존 테스트 패치를 사용해 프로파일을 하려면 선택하세요." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "없는 파일들을 설치할까요?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "이 컴퓨터에는 일반적인 색 타겟 파일이 설치되어 있지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "이미지를 색 프로파일로 변환하려면 색 타겟 파일이 필요합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "이것들을 설치 할까요?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "이미 정확한 파일을 가지고 있따면, 이 단계를 생략할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 +#: ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "설치하지 않음" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 +#: ../src/gcm-import.c:188 +#: ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "보정 타겟을 선택하세요" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "장치를 프로파일 하기 전에, 반드시 수동으로 보정 타겟의 이미지를 캡쳐하여 TIFF 이미지 파일로 저장해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied." +msgstr "대비와 밝기가 바뀌지 않았는지와 색 수정 프로파일이 적용되지 않았는지 확인 하세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "스캐닝을 위해 장치의 센서를 미리 깨끗하게 닦아야 합니다. 출력 파일 해상도는 최소 200dpi 이상이어야 합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean." +msgstr "카메라가 화이트-벨런스를 조작하지 않게 설정되었는지 확인하고, 렌즈를 깨끗하게 닦아 주세요." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old." +msgstr "정확한 결과를 얻으려면, 참조 타겟은 2년이 지나지 않은 것이어야 합니다." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file." +msgstr "가지고 있는 레퍼런스 파일과 맞는 보정 타겟을 선택해 주세요." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "Color Checker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Color Checker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Color Checker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "디스플레이 보정 소개" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "이 대화상자를 통해 디스플레이를 보정하고 사용자 ICC 프로파일을 만들 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained." +msgstr "보정 작업은 정확한 프로파일을 얻기 위해 여러 단계들을 거칩니다." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "몇 분 가량 걸릴 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors." +msgstr "색 들을 정확히 비교하려면 화면에서 멀리 떨어지거나, 눈을 가늘게 뜨고 보정 이미지들을 보는 게 도움이 될 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "원하는 대로 보정 단계들을 반복할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "테이블 항목 만들기 %i/%i" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray." +msgstr "회색 사각형을 주변을 둘러 싼 다른 막대들과 맞춰 보세요. 먼저 밝기를 조절한 다음, 색조를 조절해 무 채도의 회색으로 만들어야 하 것입니다." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program." +msgstr "이제 디스플레이가 보정 되었습니다. 색 프로파일을 프로그램을 사용하여 현재 프로파일을 바꿀 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "이미 이 장치가 있습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "측정 장비 인식 불가" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "랩탑 LCD" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "파일 내용을 불러올 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "EDID 콘텐츠를 분석할 수 없음" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +msgid "Monitor name" +msgstr "모니터 이름" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +msgid "Vendor name" +msgstr "제조사 이름" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +msgid "Serial number" +msgstr "일련 번호" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "문자열" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +msgid "PNP identifier" +msgstr "PNP ID" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "분석 할 EDID 덤프" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +msgid "EDID dump" +msgstr "EDID 덤프" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "%i 바이트를 %s(으)로 저장했습니다" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "EDID를 %s(으)로 저장 실패" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 +msgid "Profiles to view" +msgstr "볼 프로파일" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "ICC 프로파일 덤프 프로그램" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +msgid "The description of the profile" +msgstr "프로파일 설명" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "프로파일 저작권" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +msgid "The model of the profile" +msgstr "프로파일 모델" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "프로파일 제조사" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +msgid "Profiles to fix" +msgstr "수정할 프로파일" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "ICC 프로파일 수정 프로그램" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "설치 할 ICC 프로파일" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:105 +msgid "No filename specified" +msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:118 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "ICC 프로파일 열기 실패" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "파일 분석 실패: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:156 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "ICC 프로파일이 이미 설치되었습니다" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "ICC 색 프로파일 %s을(를) 가져올까요?" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:176 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "ICC 색 프로파일을 가져올까요?" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:184 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "ICC 프로파일 가져오기" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:209 +#: ../src/gcm-prefs.c:572 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "파일 복사 실패" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:60 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:63 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "최 상위 윈도우 프로파일:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "최 상위 윈도우 프로토콜 버전:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "출력 프로파일 '%s':" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:137 +msgid "not set" +msgstr "지정되지 않음" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 +#: ../src/gcm-inspect.c:269 +#: ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 +#: ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "요청이 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "이 장치에는 ICC 프로파일이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:213 +#: ../src/gcm-inspect.c:328 +#: ../src/gcm-inspect.c:392 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "다음에 알맞은 프로파일:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "이 윈도우에는 ICC 프로파일이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "이 종류의 장치에는 ICC 프로파일이 없습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "렌더링 의도 (디스플레이):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "렌더링 의도 (모의인쇄):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "RGB 색 공간:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "CMYK 색공간:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +msgid "Show X11 properties" +msgstr "X11 설정 보이기" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:509 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "특정 장치를 위한 프로파일 가져오기" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "특정 윈도우를 위한 프로파일 가져오기" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:515 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "특정 장치 종류를 위한 프로파일 가져오기" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "이 시스템에 관한 세부 정보를 모두 덤프" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:531 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "EDID 검사 프로그램" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +msgid "Device type not recognized" +msgstr "장치를 인식할 수 없음" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "장치 ID, 예. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "그놈 색 관리자 시스템 전역 ICC 프로파일 설치기" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "딱 하나의 ICC 프로파일 파일 이름을 지정해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "딱 하나의 장치 ID를 지정해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "장치 ID에 사용할 수 없는 글자가 쓰였습니다." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "이 프로그램을 사용하려면 루트 권한이 필요합니다." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "소스 파일의 이름이 절대 경로이어야 합니다." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "콘텐츠 종류를 얻지 못했습니다:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "콘텐츠 타입이 맞지 않습니다:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "이 프로그램은 pkexec를 통해서 만 실행할 수 있습니다." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID는 정수 값으로 설정해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ICC 파일을 사용자가 소유하고 있어야 합니다." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "목적 파일의 이름이 절대 경로이어야 합니다." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "복사 실패:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "모든 사용자들을 위한 기본 값으로 저장하기 실패" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "다른 프로파일…" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "장치 보정 실패" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "프린터 보정 실패" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:467 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "프로파일은 영구적으로 삭제할까요?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "정말로 이 프로파일을 시스템에서 완전히 지울까요?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:473 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-prefs.c:536 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "지원되는 ICC 프로파일" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "빠진 보정 소프트웨어와 프로파일 소프트웨어를 설치할까요?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "컴퓨터에 보정 소프트웨어와 프로파일 소프트웨어가 설치되지 않았습니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:693 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "장치의 프로파일을 만들기 위해 이 도구들이 필요합니다." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "이것들을 자동으로 설치할까요?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "프로파일 완료" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "가상 장치 만들기 실패" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "가장 장치 저장 실패" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "가장 장치 더하기 실패" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "파일을 지우는 데 실패했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "선택된 장치의 색 프로파일 만들기" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "프로파일 불가: 장치를 선택하지 않았습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "보정 불가: 장치가 연결되지 않았습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "보정 불가: 디스플레이 드라이버가 XRandR 1.3을 지원하지 않습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "보정 불가: 측정 장비가 연결되지 않았습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "프로파일 불가: 츨정 장비가 연결되지 않았습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "프로파일 불가: 츨정 장비가 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "이 종류의 장치는 프로파일 할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "장치 별 설정이 지원되지 않습니다. 디스플레이 드라이버를 확인하세요." + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 +msgid "Input device" +msgstr "입력 장치" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 +msgid "Display device" +msgstr "디스플레이 장치" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 +msgid "Output device" +msgstr "출력 장치" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 +msgid "Devicelink" +msgstr "장치 연결" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "색 공간 변환" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 +msgid "Abstract" +msgstr "요약" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 +msgid "Named color" +msgstr "이름 있는 색" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 +#: ../src/gcm-prefs.c:1458 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 +#: ../src/gcm-prefs.c:2204 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 +msgid "Gray" +msgstr "Gray" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 +#: ../src/gcm-prefs.c:2208 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 +msgid "No hardware support" +msgstr "하드웨어 지원 없음" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 +#: ../src/gcm-prefs.c:2039 +msgid "disconnected" +msgstr "연결 끊김" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "프로파일을 가져올 수 없습니다" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "프로파일이 이 장치에 맞지 않습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "장치가 더해졌습니다" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "장치가 지워졌습니다" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "색 공간 %s을(를) 사용할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "디스플레이" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "스캐너" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "이 모델을 만들기 위한 부모 윈도우 설정" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "자세한 정보" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "장치 목록 불러오는 중…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction." +msgstr "이 프로파일은 전체 화면의 색 보정에 필요한 정보를 가지고 있지 않습니다." + +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description +#: ../src/gcm-profile.c:130 +msgid "Missing description" +msgstr "빠진 설명" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "지금 재 보정" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "재 보정이 필요합니다" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "디스플레이 '%s'(을)를 조만간 다시 보정해야 합니다." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "프린터 '%s'(을)를 조만간 다시 보정해야 합니다." + +#: ../src/gcm-session.c:263 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "요청이 진행되는 동안 프로그램을 끝내지 마세요" + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:280 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Color Management" +msgstr "색 관리" + +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "색 관리자 D-Bus 서비스" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../src/gcm-utils.c:514 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:527 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptual" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:531 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Relative colorimetric" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:535 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:539 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Absolute colorimetric" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "청색:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +msgid "Brightness:" +msgstr "밝기:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "프린트 할 이미지 만들기" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 +#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "장치 보정" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "출력 이미지로부터 프로파일 만들기" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "녹색:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "지역 프린터 프로파일" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "프로젝터" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "적색:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "정확도" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "작업 공간은 이미지로 인코딩 될 수 있는 색의 영역입니다." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "가상 장치 더히기" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "연결되지 않은 가상 장치 더하기." + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Close this dialog" +msgstr "대화 창 닫기" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +msgid "Color Profile" +msgstr "색 프로파일" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "색공간:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +msgid "Contrast:" +msgstr "대비:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "디바이스의 프로파일 만들기(_P)" + +#. When the profile was created +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Created:" +msgstr "만들기:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "현재 선택한 색 프로파일 삭제" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list" +msgstr "연결 끊긴 장치 삭제 - 장치를 다시 연결하면 목록에 다시 보이게 됩니다" + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "장치 제조사:" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Device model:" +msgstr "장치 모델:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "장치 종류:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Display correction:" +msgstr "디스플레이 보정:" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Display:" +msgstr "디스플레이:" + +#. The file size in bytes of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "File size:" +msgstr "파일 크기:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Filename:" +msgstr "파일 이름:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "미 조정" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "감마:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "다른 위치에서 ICC 파일 가져오기" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "License:" +msgstr "라이선스:" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "제조사:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "Model:" +msgstr "모델:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "자세한 내용" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "문서 열기" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Profile Graphs" +msgstr "프로파일 그래프" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Profile type:" +msgstr "프로파일 종류:" + +#. Tab title, currently installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +msgid "Profiles" +msgstr "프로파일" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected" +msgstr "조정된 색상으로 비디오 카드를 프로그램하여 모든 윈도우들의 색을 수정 함" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "랜더링 의도" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "전체 사용자에게 적용되도록 프로파일 저장" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "일련 번호:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "시스템의 프로퍼티를 설정해서 프로그램이 기본 디스플레이 프로파일을 사용하도록 함" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "Softproof:" +msgstr "모의인쇄:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "렌러딩 의도는 하나의 색 범위를 다른 색 범위로 매핑하는 방법을 말 합니다." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut" +msgstr "이미지의 색 범위를 장치 출력 색 범위로 변환할 때 사용할 렌더링 의도" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut" +msgstr "이미지의 색 범위를 디스플레이의 색 범위로 변경할 때 사용할 렌더링 의도" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "이 설정들로 데스크탑에 색 관리가 어떤 방법으로 적용되는 지를 조절할 수 있습니다." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "프로그램들에서 사용할 기본 CMYK 작업공간" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "프로그램들에서 사용할 기본 RGB 작업공간" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "작업 공간" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +msgid "_Add Device" +msgstr "장치 더하기(_A)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Apply display correction" +msgstr "디스플레이 수정 적용(_A)" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +msgid "_Delete Device" +msgstr "장치 삭제(_D)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +msgid "_Delete Profile" +msgstr "프로파일 삭제(_D)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +msgid "_Import Profile" +msgstr "프로파일 가져오기(_I)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "기본값으로 설정(_M)" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "기본값으로 초기화(_R)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "색 관리 프로그램 용 프로파일 설정(_S)" + diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/LINGUAS gnome-color-manager-2.32.0/po/LINGUAS --- gnome-color-manager-2.31.91/po/LINGUAS 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/LINGUAS 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -1,3 +1,4 @@ +ar cs da de @@ -8,14 +9,18 @@ fr gl he +hu id it ja +ko lt nb +pa pl pt_BR pt +ro ru sl sr diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/lt.po gnome-color-manager-2.32.0/po/lt.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/lt.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/lt.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Aurimas Černius , 2009. # Žygimantas Beručka , 2010. +# Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:10+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:47+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian <>\n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 msgid "Applies device profile settings at session startup" @@ -204,40 +206,45 @@ msgstr "Įdiegti sistemos spalvų profilius" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Rodyti derinimo informaciją visiems failams" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Derinti šiuos konkrečius modulius" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Derinti šias konkrečias funkcijas" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Įrašyti derinimo duomenis į failą" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Derinimo parinktys" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Rodyti derinimo parinktis" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Nemėginti išvalyti anksčiau pritaikytų nustatymų" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Gaunami numatytieji parametrai" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -246,32 +253,32 @@ "ekrane ir pamatuojant jas prietaisu." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Matuojamos dėmės" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Matuojamos dėmės naudojant spalvų matavimo įrenginį." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Generuojamos dėmės" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Generuojamos dėmės, kurios bus matuojamos naudojant spalvų įrenginį." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Piešiamos dėmės" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -279,75 +286,75 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autoriaus teisės ©" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Generuojamas profilis" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti šiam ekranui." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojami failai" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Kopijuojamas šaltinio paveikslėlis, diagramos duomenys ir CIE pavyzdinės " "reikšmės." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Matuojamos dėmės" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Nustatomos ir matuojamos pavyzdinės dėmės." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Generuojamas ICC spalvų profilis, kurį galima naudoti su šiuo prietaisu." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Nustatyti vaizduoklį" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Ekranas nustatomas naudojimui..." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Spausdinamos dėmės" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Piešiamos dėmės pasirinktam popieriui ir rašalui." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Palaukite, kol rašalas išdžius" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -356,12 +363,12 @@ "sukurs prastą profilį, be to, galite sugadinti spalvų matavimo įrenginį." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Paveikslėlis netinkamas be konvertavimo" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -370,7 +377,7 @@ "nesupranta." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -379,27 +386,27 @@ "kad sugeneruotas profilis yra teisingas." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Konvertuoti" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Nustatomas įrenginys" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Įrenginys nustatomas naudojimui..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Prijunkite įrenginį" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -408,45 +415,45 @@ "paveikslėlyje." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Pridėkite įrenginį ties ekrano viduriu pilkame kvadrate." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME spalvų valdyklė" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Nustatykite įrenginį" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" "Nustatykite įrenginį į kalibravimo veikseną kaip parodyta paveikslėlyje." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Nustatykite įrenginį į kalibravimo veikseną." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -455,7 +462,7 @@ "užtikrinkite, kad jis prilipdytas prie ekrano." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -464,27 +471,27 @@ "užtikrinkite, kad jis prilipdytas prie ekrano." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibravimo klaida" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Pavyzdžio šiuo metu nepavyko nuskaityti." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Bandykite dar kartą" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Programinė įranga neįdiegta šiam prietaisui." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -493,7 +500,7 @@ "teisingą tikslą." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -502,7 +509,7 @@ "atverta." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -511,33 +518,33 @@ "vėl įjunkite prieš mėgindami naudoti šį prietaisą." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Nuskaitomas tikslinis paveikslėlis" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Nepavyko tinkamai nuskaityti atraižų." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Pakartoti" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Nuskaityti atraižą %s vietoj %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Atrodo, kad jūs nuskaitėte ne tą atraižą." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -546,18 +553,18 @@ "popierius." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Vis tiek naudoti" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Pasiruošęs nuskaityti atraižą %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -566,7 +573,7 @@ "laikykite matavimo jungiklį." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -575,7 +582,7 @@ "pasieksite puslapio pabaigą." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -584,7 +591,7 @@ "matuojate." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -593,32 +600,32 @@ "kartą." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Ruošiami duomenys spausdintuvui." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Siunčiami spalvų tiksliniai paveikslėliai spausdintuvui." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Spausdinami spalvų tiksliniai paveikslėliai..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Spausdinimas baigtas." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Spausdinimas atšauktas." @@ -643,71 +650,55 @@ msgstr "Nežinomas prietaisas" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Nepavyko automatiškai nustatyti ekrano tipo" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." msgstr "Nurodykite, ar profiliuojamas ekranas yra CRT, LCD ar projektorius." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" "Negalima kalibruoti ir profiliuoti naudojant šį spalvų matavimo prietaisą" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." msgstr "Šis spalvų matavimo prietaisas nepalaiko projektorių profiliavimo." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Pasirinkite profilio tikslumą" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "Pasirinkite profilio tikslumą." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "Įprastiniam darbui pakanka įprastinio profilio." +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Profilio tikslumas" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"Didelio tikslumo profiliai suteikia tikslesnį spalvų atitikimą. Analogiškai " -"mažo tikslumo profiliai duoda prastesnės kokybės profilius." +"Naudojant didesnio tikslumo profilį pagerinamas spalvų atitikimo tikslumas, " +"tačiau tam prireikia daugiau laiko spalvų pavyzdžiams nuskaityti." -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." -msgstr "" -"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau popieriaus ir laiko " -"spalvų pavyzdžiams nuskaityti." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Įprastiniam darbui pakanka įprastinio profilio." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" -"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau laiko spalvų " -"pavyzdžiams nuskaityti." +"Didelio tikslumo profiliai taip pat reikalauja daugiau popieriaus ir " +"spausdintuvo rašalo." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -777,111 +768,117 @@ msgid "Display setup" msgstr "Vaizduoklio sąranka" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "Pasirinkite pavyzdinį paveikslėlį" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslėlį" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 #: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Visi failai" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Pasirinkite CIE pavyzdinių reikšmių failą" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "CIE reikšmės" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pasirinkite ICC profilio failą" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Atverti" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Pasirinkite profiliavimo veikseną" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Nurodykite, ar norite profiliuoti vietinį spausdintuvą, generuoti ar " -"apdoroti pavyzdinius paveikslėlius." +"Nurodykite, ar norite profiliuoti vietinį spausdintuvą, generuoti " +"pavyzdinius paveikslėlius ar profiliuoti naudojant esamus pavyzdžius." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Įdiegti trūkstamus failus?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Šiame kompiuteryje neįdiegta bendrų spalvų tikslinių failų." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Tiksliniai spalvų failai reikalingi norint konvertuoti paveikslėlį į spalvų " "profilį." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Ar norite juos įdiegti automatiškai?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Jei jau turite teisingą failą, galite praleisti šį žingsnį." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Neįdiegti" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Pasirinkite schemos tipą" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslėlį" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Prieš kalibruojant prietaisą, turite rankiniu būdu gauti pavyzdinį " "paveikslėlį ir įrašyti jį kaip TIFF failą." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -890,7 +887,7 @@ "spalvų korekcijos profiliai." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -899,7 +896,7 @@ "raiška turi būti bent 200 dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -908,7 +905,7 @@ "kad lęšis yra švarus." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -917,57 +914,61 @@ "senesnis kaip dviejų metų." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." -msgstr "Pasirinkite schemos tipą, atitinkantį pavyzdinį paveikslėlį." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Pasirinkite kalibravimo pavyzdinį paveikslėlį, atitinkantį jūsų pavyzdžio " +"failą." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -1042,7 +1043,7 @@ "programą Spalvų profiliai." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "Šis prietaisas jau yra" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Matavimo įrenginys neatpažintas" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "Nešiojamo kompiuterio LCD" @@ -1134,32 +1135,32 @@ msgstr "ICC profilio išvedimo programa" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:111 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" msgstr "Profilio aprašymas" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:114 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 msgid "The copyright of the profile" msgstr "Profilio autoriaus teisės" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:117 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 msgid "The model of the profile" msgstr "Profilio modelis" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:120 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 msgid "The manufacturer of the profile" msgstr "Profilio gamintojas" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix -#: ../src/gcm-fix-profile.c:123 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" msgstr "Taisytini profiliai" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles -#: ../src/gcm-fix-profile.c:134 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" msgstr "ICC profilių taisymo programa" @@ -1334,63 +1335,63 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "Jums reikia nurodyti konkrečiai vieną ICC profilio failo vardą" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Jums reikia nurodyti vienintelį ICC profilio failo vardą." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "Jums reikia nurodyti konkrečiai vieną prietaiso ID" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Jums reikia nurodyti vienintelį prietaiso ID." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "Prietaiso ID turi neleistinų simbolių" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Prietaiso ID turi neleistinų simbolių." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Šią programą gali naudoti tik root naudotojas" +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Šią programą gali naudoti tik root naudotojas." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "Šaltinio failo vardas turi būti su absoliučiu keliu" +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Šaltinio failo vardas turi būti su absoliučiu keliu." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Nepavyko aptikti turinio tipo" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Nepavyko aptikti turinio tipo:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Turinio tipas neteisingas" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Turinio tipas neteisingas:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec" +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "PKEXEC_UID turi būti sveikas skaičius" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID turi būti sveikas skaičius." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "Jūs turite būti ICC profilio savininkas" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Jūs turite būti ICC profilio savininkas." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "Tikslo failas turi būti su absoliučiu keliu" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Tikslo failas turi būti su absoliučiu keliu." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Nepavyko nukopijuoti" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 @@ -1632,12 +1633,12 @@ msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1575 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1578 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1720,7 +1721,7 @@ "Šis profilis neturi reikiamos informacijos viso ekrano spalvų korekcijai." #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -2130,6 +2131,22 @@ msgid "_Set profile for color managed applications" msgstr "_Nustatyti profilį valdomų spalvų programoms" +#~ msgid "Choose the precision of the profile" +#~ msgstr "Pasirinkite profilio tikslumą" + +#~ msgid "Please choose the profile precision." +#~ msgstr "Pasirinkite profilio tikslumą." + +#~ msgid "" +#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " +#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +#~ msgstr "" +#~ "Didelio tikslumo profiliai suteikia tikslesnį spalvų atitikimą. " +#~ "Analogiškai mažo tikslumo profiliai duoda prastesnės kokybės profilius." + +#~ msgid "Select reference image" +#~ msgstr "Pasirinkite pavyzdinį paveikslėlį" + #~ msgid "Measuring instrument not registered" #~ msgstr "Matavimo įrenginys neregistruotas" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/nb.po gnome-color-manager-2.32.0/po/nb.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/nb.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/nb.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -5,12 +5,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.29.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:04+0100\n" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.31.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 22:11+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -110,6 +111,14 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 msgid "" "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " @@ -117,26 +126,38 @@ "Use 'ask' if you want the user to choose." msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." msgstr "" -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 msgid "" "Whether the display should be globally corrected or left to applications." msgstr "" #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" -msgstr "" +msgstr "Autentisering kreves for å installere fargeprofilen for alle brukere" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install files system @@ -151,72 +172,77 @@ msgstr "Installer fargeprofiler for systemet" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon for alle filer" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Feilsøk disse spesifikke modulene" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Feilsøk disse spesifikke funksjonene" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Logg feilsøkingsdata til en fil" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Feilsøkingsalternativer" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Vis alternativer for feilsøking" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Getting default parameters" msgstr "Henter forvalgte parametere" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541 msgid "Reading the patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626 msgid "Generating the patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730 msgid "Drawing the patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -224,638 +250,641 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170 msgid "Copyright (c)" msgstr "Opphavsrett ©" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173 msgid "Generating the profile" msgstr "Lager profilen" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "" +msgstr "Lager en ICC-fargeprofil som kan brukes med denne skjermen." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "" +msgstr "Kopierer kildebilde, grafdata og CIE-referanseverdier." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052 msgid "Measuring the patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "" +msgstr "Lager ICC-profil som kan brukes med denne enheten." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361 msgid "Set up display" msgstr "Sett opp skjerm" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364 msgid "Setting up display device for use…" -msgstr "Setter opp skjermenhet for bruk..." +msgstr "Setter opp skjermenhet for bruk…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463 msgid "Printing patches" -msgstr "" +msgstr "Skriver ut endringer" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801 msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "" +msgstr "Vent på at blekket skal tørke" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" +"Vent noen minutter på at inket skal tørke. Profilering med fuktig blekk vil " +"resultere i en dårlig profil og kan skade måleinstrumentet." -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925 +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946 msgid "Image is not suitable without conversion" -msgstr "" +msgstr "Bildet er ikke passende uten konvertering" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 msgid "Convert" msgstr "Konverter" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018 msgid "Set up instrument" msgstr "Sett opp instrument" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Setter opp instrumentet for bruk..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 msgid "Please attach instrument" msgstr "Vennligst koble til instrumentet" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." -msgstr "Vennligst sett enheten i skjermmodus som vist i bildet under." +msgstr "" +"Vennligst koble til måleinstrumentet midt på skjermen på den grå firkanten " +"som bildet under." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "" +"Vennligst koble til måleinstrumentet midt på skjermen på den grå firkanten." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407 -#: ../src/gcm-prefs.c:852 ../src/gcm-prefs.c:2076 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME fargehåndtering" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221 msgid "Please configure instrument" msgstr "Vennligst konfigurer instrumentet" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "Vennligst sett enheten i kalibreringsmodus som vist i bildet under." +msgstr "" +"Vennligst sett måleinstrumentet i kalibreringsmodus som vist i bildet under." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Vennligst sett målingsinstrumentet i kalibreringsmodus." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." -msgstr "Vennligst sett enheten i skjermmodus som vist i bildet under." +msgstr "" +"Vennligst sett enheten i skjermmodus som vist i bildet under og sjekk at det " +"er koblet til skjermen." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." msgstr "" +"Vennligst sett måleinstrumentet i skjermmodus og sjekk at det er koblet til " +"skjermen." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353 msgid "Calibration error" msgstr "Feil ved kalibrering" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308 +#, fuzzy msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å lese." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Ingen fastvare er installert for dette instrumentet." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." msgstr "" #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405 msgid "Reading target" msgstr "Leser mål" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "Use anyway" msgstr "Bruk likevel" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "" +msgstr "Klar til å lese stripe %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Skriver ut" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "" +msgstr "Forbereder data for skriveren." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639 msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "" +msgstr "Sender målene til skriveren." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643 msgid "Printing the targets..." -msgstr "" +msgstr "Skriver ut målene..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 msgid "The printing has finished." -msgstr "" +msgstr "Utskrift er fullført." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651 msgid "The print was aborted." -msgstr "" +msgstr "Utskrift ble avbrutt." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:131 +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 msgid "Unknown model" msgstr "Ukjent modell" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:145 +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 msgid "Unknown description" msgstr "Ukjent beskrivelse" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:159 +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Ukjent produsent" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate.c:173 +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 msgid "Unknown device" msgstr "Ukjent enhet" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne skjermtype" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:370 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." msgstr "" +"Vennligst oppgi om skjermen du prøver å profilere er av type LCD, CRT, eller " +"en prosjektor." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:395 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette fargemålingsinstrumentet" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:398 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:459 -#, fuzzy -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Beskrivelse av profilen" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:462 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "" +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Presisjon for profil" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:465 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:468 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:473 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:479 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated -#: ../src/gcm-calibrate.c:553 +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:585 +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 msgid "" "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:591 +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Nullstill din skjerm til forvalgte verdier fra fabrikken." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:594 +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" +msgstr "Slå av dynamisk kontrast hvis skjermen har denne funksjonen." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:597 +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." msgstr "" -#: ../src/gcm-calibrate.c:610 +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 msgid "Display setup" msgstr "Oppsett av skjerm" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:685 -msgid "Select reference image" -msgstr "Velg referansebilde" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Velg målbilde for kalibrering" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:698 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Støttede bildefiler" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:705 ../src/gcm-calibrate.c:757 -#: ../src/gcm-prefs.c:562 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:730 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "" +msgstr "Velg fil med verdier for CIE-referanse" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:750 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "CIE-verdier" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-prefs.c:534 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Velg fil for ICC-profil" -#: ../src/gcm-calibrate.c:826 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Åpne" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:862 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Vennligst velg profileringsmodus" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:865 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:977 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Installler manglende filer?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:980 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "" +msgstr "Vanlige fargemålfiler er ikke installert på denne datamaskinen." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:982 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" +msgstr "Fargemålfilene kreves for å konvertere bildet til en fargeprofil." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:984 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "" +msgstr "Vil du installere dem?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:986 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "" +msgstr "Hvis du allerede har korrekt fil kan du hoppe over dette steget." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:991 ../src/gcm-prefs.c:721 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Ikke installer" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:993 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:719 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Installer" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1007 -msgid "Please select chart type" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Vennligst velg et kalibreringsmål" -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1011 +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1016 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1019 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1025 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1029 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "" +msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" -msgstr "" +msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" -msgstr "" +msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" -msgstr "" +msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" -msgstr "" +msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" -msgstr "" +msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" -msgstr "" +msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "" +msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" -msgstr "" +msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 @@ -867,6 +896,8 @@ msgid "" "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." msgstr "" +"Denne dialogen vil hjelpe deg med å kalibrere din skjerm og å lage en " +"egendefinert ICC-profil." #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 @@ -874,11 +905,12 @@ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " "be obtained." msgstr "" +"Kalibreringen går over flere steg slik at en nøyaktig profil kan utarbeides." #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 msgid "It should only take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Det bør kun ta noen få minutter." #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading @@ -891,13 +923,13 @@ #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." -msgstr "" +msgstr "Du kan gjenta kalibreringsstegene så mange ganger du ønsker." #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 #, c-format msgid "Create table item %i/%i" -msgstr "" +msgstr "Lag tabelloppføring %i/%i" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 @@ -918,24 +950,20 @@ "This display is now calibrated. You can change the current profile using the " "Color Profiles program." msgstr "" +"Skjermen er nå kalibrert. Du kan bytte profil med fargeprofilprogrammet." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:841 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "Denne enheten eksisterer allerede" #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized -#: ../src/gcm-colorimeter.c:337 +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 msgid "Measuring instrument not recognized" msgstr "Målingsinstrument ikke gjenkjent" -#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized -#: ../src/gcm-colorimeter.c:359 -msgid "Measuring instrument not registered" -msgstr "Målingsinstrumentet er ikke registrert" - #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "LCD på bærbar PC" @@ -950,105 +978,105 @@ msgstr "Kan ikke lese innhold i EDID" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 msgid "Monitor name" msgstr "Navn på skjerm" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:89 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 msgid "Vendor name" -msgstr "Navn på produsent" +msgstr "Navn på leverandør" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:93 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:97 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 msgid "Text string" msgstr "Tekststreng" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 msgid "PNP identifier" msgstr "PNP-identifikator" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:105 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:109 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse -#: ../src/gcm-dump-edid.c:144 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 msgid "EDID dumps to parse" msgstr "EDID-dump som skal leses" #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying -#: ../src/gcm-dump-edid.c:167 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 msgid "EDID dump" msgstr "EDID-dump" #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename -#: ../src/gcm-dump-edid.c:204 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 #, c-format msgid "Saved %i bytes to %s" msgstr "Lagret %i byte til %s" #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename -#: ../src/gcm-dump-edid.c:209 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 #, c-format msgid "Failed to save EDID to %s" msgstr "Klarte ikke å lagre EDID til %s" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gcm-dump-profile.c:117 +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 msgid "Profiles to view" msgstr "Profiler som skal vises" #. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen -#: ../src/gcm-dump-profile.c:130 +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 msgid "ICC profile dump program" msgstr "Program for dump av ICC-profil" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:111 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" msgstr "Beskrivelse av profilen" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:114 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 msgid "The copyright of the profile" msgstr "Opphavsrett for profilen" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:117 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 msgid "The model of the profile" msgstr "Modell for profilen" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:120 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 msgid "The manufacturer of the profile" msgstr "Produsent for profilen" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix -#: ../src/gcm-fix-profile.c:123 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" msgstr "Profiler som skal fikses" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles -#: ../src/gcm-fix-profile.c:134 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" msgstr "Program for fiksing av ICC-profil" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:63 +#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 msgid "ICC profile to install" msgstr "ICC-profil som skal installeres" @@ -1090,497 +1118,559 @@ msgstr "Importer ICC-profil" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:591 +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 msgid "Failed to copy file" msgstr "Klarte ikke å kopiere filen" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:68 +#: ../src/gcm-inspect.c:60 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:71 +#: ../src/gcm-inspect.c:63 msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:112 +#: ../src/gcm-inspect.c:102 msgid "Root window profile:" msgstr "Profil for rotvindu:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:124 +#: ../src/gcm-inspect.c:114 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Protokollversjon for rotvindu:" -#: ../src/gcm-inspect.c:140 +#: ../src/gcm-inspect.c:130 #, c-format msgid "Output profile '%s':" msgstr "Utdataprofil «%s»:" #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set -#: ../src/gcm-inspect.c:147 +#: ../src/gcm-inspect.c:137 msgid "not set" msgstr "ikke satt" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:343 -#: ../src/gcm-inspect.c:436 +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 msgid "The request failed" msgstr "Forespørselen feilet" #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:218 +#: ../src/gcm-inspect.c:208 msgid "There are no ICC profiles for this device" -msgstr "" +msgstr "Det finnes ingen ICC-profiler for denne enheten" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:223 ../src/gcm-inspect.c:292 ../src/gcm-inspect.c:356 +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Passende profiler for:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:287 +#: ../src/gcm-inspect.c:323 msgid "There are no ICC profiles for this window" -msgstr "" +msgstr "Det finnes ingen ICC-profiler for dette vinduet" #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type -#: ../src/gcm-inspect.c:351 +#: ../src/gcm-inspect.c:387 msgid "There are no ICC profiles for this device type" -msgstr "" +msgstr "Det finnes ingen ICC-profiler for denne enhetstypen" #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output -#: ../src/gcm-inspect.c:391 +#: ../src/gcm-inspect.c:427 msgid "Rendering intent (display):" -msgstr "" +msgstr "Lager profilen" #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer -#: ../src/gcm-inspect.c:394 +#: ../src/gcm-inspect.c:430 msgid "Rendering intent (softproof):" -msgstr "" +msgstr "Lager profilen" #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace -#: ../src/gcm-inspect.c:397 +#: ../src/gcm-inspect.c:433 msgid "RGB Colorspace:" msgstr "RGB-fargeområde:" #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace -#: ../src/gcm-inspect.c:400 +#: ../src/gcm-inspect.c:436 msgid "CMYK Colorspace:" msgstr "CMYK-fargeområde:" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:470 +#: ../src/gcm-inspect.c:506 msgid "Show X11 properties" msgstr "Vis X11-egenskaper" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:473 +#: ../src/gcm-inspect.c:509 msgid "Get the profiles for a specific device" msgstr "Hent profiler for en spesifikk enhet" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:476 +#: ../src/gcm-inspect.c:512 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Hent profil for et spesifikt vindu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:479 +#: ../src/gcm-inspect.c:515 msgid "Get the profiles for a specific device type" msgstr "Hent profiler for en spesifikk type enhet" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:482 +#: ../src/gcm-inspect.c:518 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Dumper alle detaljer om dette systemet" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:495 +#: ../src/gcm-inspect.c:531 msgid "EDID inspect program" msgstr "Program for EDID-inspeksjon" #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse -#: ../src/gcm-inspect.c:512 +#: ../src/gcm-inspect.c:548 msgid "Device type not recognized" msgstr "Enhetstype ikke gjenkjent" #. command line argument, the ID of the device -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60 +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" -msgstr "" +msgstr "Enhets-ID. F.eks. «xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05»" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78 +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" -msgstr "" +msgstr "GNOME fargehåndterer - installasjon av ICC-profil for systemet" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Du må kun oppgi ett ICC-profilnavn." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Du må kun oppgi en enhets-ID." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Enhets-ID har ugyldige tegn." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Kildefilnavnet må være absolutt." #. TRANSLATORS: error details -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Klarte ikke å hente innholdstype" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Klarte ikke å hente innholdstype:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Feil innholdstype" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Feil innholdstype:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Dette programmet må kun kjøres via pkexec." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID må være satt til en heltallsverdi." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ICC-profilen må være eid av brukeren." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Målfilnavnet må være absolutt." #. TRANSLATORS: error details -#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Klarte ikke å kopiere" +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Klarte ikke å kopiere:" #. TRANSLATORS: could not save for all users -#: ../src/gcm-prefs.c:156 +#: ../src/gcm-prefs.c:152 msgid "Failed to save defaults for all users" msgstr "Klarte ikke å lagre forvalg for alle brukere" #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected -#: ../src/gcm-prefs.c:186 +#: ../src/gcm-prefs.c:180 msgid "None" msgstr "Ingen" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:190 +#: ../src/gcm-prefs.c:184 msgid "Other profile…" msgstr "Annen profil..." #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:329 +#: ../src/gcm-prefs.c:318 msgid "Failed to calibrate device" msgstr "Klarte ikke å kalibrere enheten" #. TRANSLATORS: could not calibrate -#: ../src/gcm-prefs.c:364 +#: ../src/gcm-prefs.c:353 msgid "Failed to calibrate printer" msgstr "Klarte ikke å kalibrere skriveren" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:482 +#: ../src/gcm-prefs.c:467 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Slett profilen permanent?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-prefs.c:485 +#: ../src/gcm-prefs.c:470 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:488 +#: ../src/gcm-prefs.c:473 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/gcm-prefs.c:537 +#: ../src/gcm-prefs.c:518 msgid "Import" msgstr "Importer" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:555 +#: ../src/gcm-prefs.c:536 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Støttede ICC-profiler" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:706 +#: ../src/gcm-prefs.c:687 msgid "Install missing calibration and profiling software?" -msgstr "" +msgstr "Installer manglende kalibrerings- og profileringsprogramvare?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:710 +#: ../src/gcm-prefs.c:691 msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." msgstr "" +"Kalibrerings- og profileringsprogramvare er ikke installert på denne " +"datamaskinen." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:712 +#: ../src/gcm-prefs.c:693 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it -#: ../src/gcm-prefs.c:714 +#: ../src/gcm-prefs.c:695 msgid "Do you want them to be automatically installed?" -msgstr "" +msgstr "Vil du at de skal installeres automatisk?" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:854 +#: ../src/gcm-prefs.c:821 msgid "Profiling completed" msgstr "Profilering fullført" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:911 +#: ../src/gcm-prefs.c:877 msgid "Failed to create virtual device" msgstr "Klarte ikke å lage virtuell enhet" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:919 +#: ../src/gcm-prefs.c:885 msgid "Failed to save virtual device" msgstr "Klarte ikke å lagre virtuell enhet" #. TRANSLATORS: could not add virtual device -#: ../src/gcm-prefs.c:928 +#: ../src/gcm-prefs.c:894 msgid "Failed to add virtual device" msgstr "Klarte ikke å legge til virtuell enhet" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-prefs.c:972 +#: ../src/gcm-prefs.c:938 msgid "Failed to delete file" msgstr "Klarte ikke å slette filen" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1103 +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1108 +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 msgid "Cannot profile: No device is selected" msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhet valgt" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1124 +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" msgstr "Kan ikke kalibrere: Enheten er ikke koblet til" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1134 +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" msgstr "Kan ikke kalibrere: Skjermdriveren støtter ikke XRandR 1.3" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1142 +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" msgstr "Kan ikke kalibrere: Måleinstrumentet er ikke koblet til" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1157 +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" msgstr "Kan ikke profilere: Måleinstrumentet er ikke koblet til" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1165 +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 msgid "" "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" msgstr "" +"Kan ikke profilere: Måleinstrumentet støtter ikke profilering av skrivere" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../src/gcm-prefs.c:1172 +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 msgid "Cannot profile this type of device" msgstr "Kan ikke profilere denne typen enhet" -#. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob -#: ../src/gcm-prefs.c:1348 +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." -msgstr "" +msgstr "Innstillinger per enhet er ikke støttet. Sjekk din skjermdriver." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1440 +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 msgid "Input device" msgstr "Inndataenhet" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1444 +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 msgid "Display device" msgstr "Skjermenhet" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1448 +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 msgid "Output device" msgstr "Utdataenhet" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1452 +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1456 +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Konvertering av fargeområde" -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1460 +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakt" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1464 +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 msgid "Named color" msgstr "Navngitt farge" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1467 ../src/gcm-prefs.c:1517 +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1478 +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1482 +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1486 +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1490 +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1494 +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#: ../src/gcm-prefs.c:1498 ../src/gcm-prefs.c:2295 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1502 +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 msgid "Gray" msgstr "Grå" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1506 +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#: ../src/gcm-prefs.c:1510 ../src/gcm-prefs.c:2299 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1514 +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1646 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1649 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Nei" #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:1798 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "Ingen maskinvarestøtte" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:1802 ../src/gcm-prefs.c:2133 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "koblet fra" #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device -#: ../src/gcm-prefs.c:1915 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "Could not import profile" msgstr "Kunne ikke importere profil" -#: ../src/gcm-prefs.c:1915 +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" -msgstr "" +msgstr "Profilen var av feil type for denne enheten" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:2064 +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 msgid "Device added" msgstr "Enhet lagt til" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../src/gcm-prefs.c:2068 +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 msgid "Device removed" msgstr "Enhet fjernet" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-prefs.c:2356 +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Ingen %s-fargeområder tilgjengelig" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2700 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "Skjerm" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2704 +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 msgid "Scanner" msgstr "Skanner" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2708 +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. TRANSLATORS: device type -#: ../src/gcm-prefs.c:2712 +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:2779 +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "" +msgstr "Sett opphavsvinduet for å gjøre dette modalt" #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure -#: ../src/gcm-prefs.c:3074 +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mer informasjon" #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:3077 +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 msgid "Loading list of devices…" msgstr "Laster liste med enheter..." #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap -#: ../src/gcm-prefs.c:3084 +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 msgid "" "This profile does not have the information required for whole-screen color " "correction." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:356 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Mangler beskrivelse" -#: ../src/gcm-session.c:124 +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Kalibrer på nytt nå" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Rekalibrering kreves" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Skjerm «%s» bør rekalibreres snart." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Skriver «%s» bør rekalibreres snart." + +#: ../src/gcm-session.c:263 msgid "Do not exit after the request has been processed" -msgstr "" +msgstr "Ikke avslutt etter at forespørselen er prosessert" #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 msgid "Color Management" msgstr "Fargehåndtering" -#: ../src/gcm-session.c:142 +#: ../src/gcm-session.c:282 msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "DBus-tjeneste for fargehåndtering" @@ -1610,24 +1700,21 @@ msgstr "" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 -msgid "Analyze Print Shop Images" -msgstr "" - -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 msgid "CRT" msgstr "CRT" +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 -msgid "Create Images For Print Shop" -msgstr "" +msgid "Create images for printing" +msgstr "Lag bilder for utskrift" #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 @@ -1639,43 +1726,48 @@ msgid "Device Calibration" msgstr "Kalibrering av enhet" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9 +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Generer profil fra utskrevne bilder" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 msgid "Green:" msgstr "Grønn:" #. The precision of the calibration -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 msgid "LCD" msgstr "LCD" #. The precision of the calibration -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "Lav" #. The length of the translation -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Profile Attached Printer" -msgstr "Profiler som skal vises" +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Profiler lokalt tilknyttet skriver" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 msgid "Projector" msgstr "Prosjektor" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 msgid "precision" msgstr "presisjon" @@ -1690,7 +1782,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 msgid "Adds a virtual device that is not connected." -msgstr "" +msgstr "Legg til en virtuell enhet som ikke er koblet til." #. Technical color word for softproof rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 @@ -1699,7 +1791,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 msgid "Close this dialog" -msgstr "Lukk dette vinduet" +msgstr "Lukk denne dialogen" #. Section heading for device profile settings #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 @@ -1718,12 +1810,12 @@ #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image #: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 msgid "Create _Profile for Device" -msgstr "Lag _profil for enhet" +msgstr "Lag en _profil for denne enheten" #. When the profile was created #: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 msgid "Created:" -msgstr "Laget:" +msgstr "Opprettet:" #. Tab title, system wide defaults to use #: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 @@ -1739,6 +1831,8 @@ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " "reappear in the list" msgstr "" +"Slett frakoblet enhet - den vil dukke opp i listen hvis du kobler til " +"enheten igjen" #. Section heading for device settings #: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 @@ -1748,7 +1842,7 @@ #. The manufacturer of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 msgid "Device manufacturer:" -msgstr "Enhetens produsent:" +msgstr "Produsent av enhet:" #. The manufacturer of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 @@ -1767,7 +1861,7 @@ #. If the profile contains a display correction table #: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 msgid "Display correction:" -msgstr "Skjermkorrigering:" +msgstr "Skjermkorrigering" #. What mode to use for display rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 @@ -1777,7 +1871,7 @@ #. The file size in bytes of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 msgid "File size:" -msgstr "Filstørrelse:" +msgstr "Filstørrelse" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 @@ -1795,7 +1889,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 msgid "Import an ICC file from another location" -msgstr "" +msgstr "Importer en ICC-fil fra en annen lokasjon" #. The licence of the profile, normally non-free #: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 @@ -1822,7 +1916,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 msgid "Profile Graphs" -msgstr "Profilgrafer" +msgstr "Grafer for profil" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. #: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 @@ -1856,7 +1950,7 @@ #. The serial number of the device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" +msgstr "" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 msgid "" @@ -1903,11 +1997,11 @@ #. This is a button to add a virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 msgid "_Add Device" -msgstr "_Legg til enhet" +msgstr "Legg til _enhet" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 msgid "_Apply display correction" -msgstr "Sl_å på skjermkorrigering" +msgstr "_Bruk skjermkorrigering" #. This is a button to delete the saved or virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 @@ -1929,7 +2023,7 @@ #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. #: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 msgid "_Reset to defaults" -msgstr "Sett til fo_rvalg" +msgstr "_Sett til forvalg" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 msgid "_Set profile for color managed applications" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/pa.po gnome-color-manager-2.32.0/po/pa.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/pa.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/pa.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,2125 @@ +# Punjabi translation for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# +# A S Alam , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 21:43+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Colorspace:" +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗਸਪੇਸ:" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 +msgid "Manage ICC color profiles" +msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "ਇਹ ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ ਡੀਬੱਗ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "ਇਹ ਖਾਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਾਗ ਰੱਖੋ" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/cc-color-panel.c:154 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/cc-color-panel.c:182 +msgid "Other profile…" +msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/cc-color-panel.c:331 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/cc-color-panel.c:366 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872 +#: ../src/gcm-viewer.c:337 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340 +msgid "Import" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754 +#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365 +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: ../src/cc-color-panel.c:483 +msgid "Failed to get metadata from image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/cc-color-panel.c:699 +msgid "Install calibration and profiling software?" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/cc-color-panel.c:703 +msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/cc-color-panel.c:705 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041 +msgid "Do not install" +msgstr "ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043 +#: ../src/gcm-import.c:200 +msgid "Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "ਗਨੋਮ ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:831 +msgid "Profiling completed" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/cc-color-panel.c:1282 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1378 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1383 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgid "Cannot create profile: No device is selected" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE +#: ../src/cc-color-panel.c:1394 +msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1406 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected" +msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ: ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1414 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ: ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ XRandR ੧.੩ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer " +#| "profiling" +msgid "" +"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer " +"profiling" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1452 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot profile this type of device" +msgid "Cannot create a profile for this type of device" +msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../src/cc-color-panel.c:1534 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/cc-color-panel.c:1762 +msgid "No hardware support" +msgstr "ਕੋਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033 +msgid "disconnected" +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/cc-color-panel.c:1885 +msgid "Could not import profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/cc-color-panel.c:1886 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:1969 +msgid "Device added" +msgstr "ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:1973 +msgid "Device removed" +msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "%s ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2541 +msgid "Scanner" +msgstr "ਸਕੈਨਰ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2545 +msgid "Printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2549 +msgid "Camera" +msgstr "ਕੈਮਰਾ" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/cc-color-panel.c:2829 +msgid "More Information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. TRANSLATORS: button to install extra profiles +#: ../src/cc-color-panel.c:2832 +msgid "Install now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/cc-color-panel.c:2835 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/cc-color-panel.c:2842 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/cc-color-panel.c:2850 +msgid "More color profiles could be automatically installed." +msgstr "ਹੋਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549 +msgid "Reading the patches" +msgstr "ਪੈਚ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641 +msgid "Generating the patches" +msgstr "ਪੈਚ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "ਪੈਚ ਵਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Copyright (c)" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207 +msgid "Generating the profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004 +msgid "Copying files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "ਪੈਚ ਮਾਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400 +msgid "Set up display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 +msgid "Setting up device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 +msgid "Setting up the device to read a spot color…" +msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਪੋਟ ਰੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614 +msgid "Printing patches" +msgstr "ਪੈਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "ਸਿਆਹੀ ਨੂੰ ਸੁੱਕਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 +msgid "Convert" +msgstr "ਬਦਲੋ" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 +msgid "Set up instrument" +msgstr "ਸੰਦ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "ਸੰਦ ਜੋੜੋ ਜੀ" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "ਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541 +msgid "Calibration error" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਨਮੂਨਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483 +msgid "Try again" +msgstr "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "ਇਸ ਸੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593 +msgid "Reading target" +msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679 +msgid "Retry" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 +msgid "Use anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668 +msgid "Device Error" +msgstr "ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671 +msgid "The device could not measure the color spot correctly." +msgstr "ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਸਪੋਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਪ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "%s ਸਟਰਿੱਪ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856 +msgid "Printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877 +msgid "The printing has finished." +msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ।" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881 +msgid "The print was aborted." +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:140 +msgid "Unknown model" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:154 +msgid "Unknown description" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰਵਾ" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:168 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:182 +msgid "Unknown device" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕਿਸਮ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:397 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:425 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "Profile Precision" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ੁੱਧਤਾ" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:492 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:497 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:601 +msgid "Custom" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:632 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:635 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:641 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:644 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:647 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:650 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:653 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:657 +msgid "Display setup" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਅੱਪ" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:734 +#, fuzzy +#| msgid "Recalibration required" +msgid "Select calibration target image" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Supported images files" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:779 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:799 +msgid "CIE values" +msgstr "CIE ਮੁੱਲ" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:875 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:911 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਮੋਡ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:916 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Install missing files?" +msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1030 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਮ ਰੰਗ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1036 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਟੈਪ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1058 +#, fuzzy +#| msgid "Please select chart type" +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "ਚਾਰਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1063 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1068 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1071 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1077 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1081 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1084 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਟਾਰਗੇਟ ੩" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577 +msgid "Color Checker" +msgstr "ਰੰਗ ਚੈਕਰ" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "ਹੱਚਕਲਰ" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "ਲੇਜ਼ਰ ਸਾਫਟ DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੇਬਰੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗਣਗੇ" + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "ਟੇਬਲ ਆਈਟਮ %i/%i ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" + +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80 +msgid "Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ LCD" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:108 +msgid "No filename specified" +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:121 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਥ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:124 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:159 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "ICC ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "ICC profile already installed" +msgid "ICC profile already installed system-wide" +msgstr "ICC ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:185 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ %s ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ?" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:188 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "ਕੀ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:196 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:58 +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:61 +msgid "Copyright:" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:106 +msgid "Root window profile:" +msgstr "ਰੂਟ ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਫਾਇਲ:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:118 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "ਰੂਟ ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:134 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s':" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:141 +msgid "not set" +msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: no DBus session bus +#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316 +#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164 +#: ../src/gcm-utils.c:229 +msgid "Failed to connect to session bus:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333 +#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188 +#: ../src/gcm-utils.c:247 +msgid "The request failed:" +msgstr "ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:206 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412 +#: ../src/gcm-inspect.c:479 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:275 +msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:407 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:474 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "The request failed" +msgstr "ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:527 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ (ਡਿਸਪਲੇਅ):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:533 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ (ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:541 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "RGB ਕਲਰਸਪੇਸ:" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:547 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "CMYK ਕਲਰਸਪੇਸ:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "Show X11 properties" +msgid "Show xserver properties" +msgstr "X11 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:578 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:581 +msgid "Get the profiles for a specific file" +msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:584 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:587 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:590 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:603 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "EDID ਜਾਂਚ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Device type not recognized" +msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "ਜੰਤਰ ID, ਜਿਵੇਂ 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "GNOME ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਇੱਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ID ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "ਜੰਤਰ ID ਲਈ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਗਲਤ ਹੈ:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਵਨ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" + +#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: ../src/gcm-picker.c:324 +msgid "No colorimeter is attached." +msgstr "ਕੋਈ ਕਲਰਮੀਟਰ ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: ../src/gcm-picker.c:331 +msgid "This application was compiled without VTE support." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: ../src/gcm-picker.c:341 +msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +msgstr "ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਕਲਰਮੀਟਰ ਸਪੋਟ ਰੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਹ ਮਾਡਲ (modal) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors +#: ../src/gcm-picker.c:565 +msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +msgstr "ਗਨੋਮ ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਰੰਗ ਚੋਣੀ" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-viewer.c:289 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-viewer.c:292 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-viewer.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:542 +msgid "Input device" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:546 +msgid "Display device" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:550 +msgid "Output device" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:554 +msgid "Devicelink" +msgstr "ਜੰਤਰਲਿੰਕ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:558 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ ਗੱਲਬਾਤ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-viewer.c:562 +msgid "Abstract" +msgstr "ਘਟਾਓ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:566 +msgid "Named color" +msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:580 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:584 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:588 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:592 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:596 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-viewer.c:600 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:604 +msgid "Gray" +msgstr "ਗਰੇ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:608 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-viewer.c:612 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:616 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-viewer.c:771 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-viewer.c:774 +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted +#: ../src/gcm-viewer.c:851 +msgid "Delete this profile" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted +#: ../src/gcm-viewer.c:854 +msgid "This profile cannot be deleted" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown +#: ../src/gcm-viewer.c:1020 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...) +#: ../src/gcm-viewer.c:1023 +msgid "CIE 1931 xy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out) +#: ../src/gcm-viewer.c:1026 +msgid "Transfer response curve" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card) +#: ../src/gcm-viewer.c:1029 +msgid "Video card gamma table" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like +#: ../src/gcm-viewer.c:1032 +msgid "Image preview (input)" +msgstr "" + +#: ../src/gcm-viewer.c:1033 +msgid "Image preview (output)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:111 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:114 +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:141 +msgid "Recalibration required" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:151 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:158 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/gcm-session.c:707 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Color Management" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" + +#: ../src/gcm-session.c:725 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:546 +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:550 +msgid "Relative" +msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:554 +msgid "Saturation" +msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:558 +msgid "Absolute" +msgstr "ਅਸਲ" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:571 +msgid "High quality photography" +msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:575 +msgid "Precise color matching" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:579 +msgid "Graphs and presentations" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਤੇ ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:583 +msgid "Proofing devices" +msgstr "ਪਰੂਫਿੰਗ ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description +#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176 +msgid "Missing description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "ਨੀਲਾ:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Brightness:" +msgstr "ਚਮਕ:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "ਪਰਿਟਿੰਗ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "ਹਰਾ:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "ਉੱਚ" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "ਘੱਟ" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "ਲੋਕਲ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "ਲਾਲ:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 +msgid "Ambient:" +msgstr "" + +#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 +msgid "Color Picker" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣੀ" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +msgid "Colorspace:" +msgstr "ਰੰਗਸਪੇਸ:" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +msgid "Error:" +msgstr "ਗਲਤੀ:" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +msgid "Lab (D50):" +msgstr "ਲੈਬ (D50):" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +msgid "Results" +msgstr "ਨਤੀਜੇ" + +#. the color representation +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 +msgid "XYZ:" +msgstr "XYZ:" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +msgid "_Measure" +msgstr "ਮਾਪ(_M)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is a default colorspace that is not associated with a " +"specific device." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Add a color profile to be used for this device" +msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Add d_evice…" +msgid "Add d_evice…" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ (_e)…" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. Profiles that can be added to the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Available Profiles" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12 +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15 +msgid "Color Profiles" +msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Contrast:" +msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Create _Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ(_P)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19 +msgid "Create a profile for the device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Defaults" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨਕੈਟ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉ - ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਫੇਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗਾ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23 +msgid "Device type:" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25 +msgid "Devices" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Display:" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Do full screen correction" +msgstr "" + +#. The EISA (standards body) identifier of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "EISA ID:" +msgstr "EISA ID:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33 +msgid "Fine tuning" +msgstr "ਫਾਈਨ ਟਿਊਨਿੰਗ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Gamma:" +msgstr "ਗਾਮਾ:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Make the selected profile the default profile" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Model:" +msgstr "ਮਾਡਲ:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41 +msgid "More details" +msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ" + +#. Some profiles are not compatible with some devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Open the documentation" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. Button to view installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Profiles to view" +msgid "Pr_ofile Viewer" +msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. The rendering intent for the print preview +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Profiles to view" +msgid "Print Preview:" +msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Remove a color profile for this device" +msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Remove de_vice" +msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ(_v)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56 +msgid "Rendering intent" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "Rese_t" +msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_t)" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "Reset the sliders to the default values" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Serial number:" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64 +msgid "Set profile for _color managed applications" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "" +"The rendering intent defines how color should be transformed from one " +"colorspace to another." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"This enables full screen color management which requires a modern 3D " +"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU " +"load and will increase the amount of power this computer uses." +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ CMYK ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "Working space" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਥਾਂ" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Apply display correction" +msgid "_Apply basic display correction" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" + +#. Makes the profile the default for the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76 +msgid "_Make Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ(_M)" + +#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Set System Default" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" + +#~ msgid "ICC profile installer" +#~ msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ" + +#~ msgid "Select reference image" +#~ msgstr "ਰੈਫਰੈਂਸ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Measuring instrument not recognized" +#~ msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" + +#~| msgid "Cannot load file contents" +#~ msgid "Cannot load file contents:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" + +#~| msgid "Cannot load file contents" +#~ msgid "Cannot parse EDID contents:" +#~ msgstr "EDID ਸਮੱਗਰੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" + +#~| msgid "Monitor name" +#~ msgid "Monitor name:" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨਾਂ:" + +#~| msgid "Vendor name" +#~ msgid "Vendor name:" +#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ ਨਾਂ:" + +#~| msgid "PNP identifier" +#~ msgid "PNP identifier:" +#~ msgstr "PNP ਪਛਾਣ:" + +#~| msgid "Size" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:" + +#~ msgid "EDID dumps to parse" +#~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ EDID ਡੰਪ" + +#~| msgid "EDID dump" +#~ msgid "EDID dump:" +#~ msgstr "EDID ਡੰਪ:" + +#~ msgid "Failed to save EDID to %s" +#~ msgstr "EDID ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "ICC profile dump program" +#~ msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਡੰਪ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#~ msgid "The description of the profile" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "The copyright of the profile" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਕਾਪੀਰਾਈਟ" + +#~ msgid "The model of the profile" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਡਲ" + +#~ msgid "The manufacturer of the profile" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#~ msgid "Profiles to fix" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "ICC profile fix program" +#~ msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ: ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" + +#~| msgid "Manage ICC color profiles" +#~ msgid "Add a new color profile" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Close this dialog" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Created:" +#~ msgstr "ਬਣਾਇਆ:" + +#~ msgid "Device manufacturer:" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ:" + +#~ msgid "Device model:" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ:" + +#~ msgid "Display correction:" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ:" + +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" + +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:" + +#~ msgid "Profile Graphs" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਗਰਾਫ਼" + +#~ msgid "Profile type:" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਿਸਮ:" + +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Softproof:" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼:" + +#~ msgid "_Add…" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)…" + +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "The default CMYK profile." +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "The default RGB profile." +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "The default calibration length." +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲੰਬਾਈ।" + +#~ msgid "This device already exists" +#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Serial number" +#~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" + +#~ msgid "Text string" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਨ" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "ਗਾਮਾ" + +#~ msgid "LAB:" +#~ msgstr "LAB:" + +#~ msgid "Add Virtual Device" +#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Color Profile" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/pl.po gnome-color-manager-2.32.0/po/pl.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/pl.po 2010-07-18 09:06:59.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/pl.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,12 +130,10 @@ msgstr "" "Domyślnie używana gamma dla monitorów bez ustawionej poprzedniej wartości." -# pd #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." msgstr "Okres czasu między wysyłaniem powiadomień o ponowną kalibrację ekranu." -# pd #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." msgstr "" @@ -211,40 +209,45 @@ msgstr "Instalacja systemowych profilów kolorów" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plików" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Debuguje podane moduły" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Debuguje podane funkcje" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Opcje debugowania" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Wyświetla opcje debugowania" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Bez próby wyczyszczenie poprzednio zastosowanych ustawień" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Uzyskiwanie domyślnych parametrów" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -253,33 +256,33 @@ "na ekran i mierzenie ich za pomocą urządzenia sprzętowego." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "Odczytywanie łat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Odczytywanie łat używając urządzenia do mierzenia kolorów." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Tworzenie łat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "" "Tworzenie łat, które zostaną zmierzone za pomocą urządzenia do kolorów." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Rysowanie łat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -289,74 +292,74 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Prawa autorskie (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Tworzenie profilu" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany na tym ekranie." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "Kopiowanie plików źródłowych, danych wykresów i wartości referencyjnych CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Mierzenie łat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Wykrywanie łat referencyjnych i mierzenie ich." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Ustawianie ekranu" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Ustawianie urządzenia ekranu do użycia…" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "Drukowanie łat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -366,12 +369,12 @@ "mierzenia kolorów." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Obraz nie jest odpowiedni bez przekształcenia" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." @@ -380,7 +383,7 @@ "rozumieją." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." @@ -389,27 +392,27 @@ "upewnić, że utworzony profil jest prawidłowy." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "Przekształć" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "Ustawianie urządzenia" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "Proszę podłączyć urządzenie" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -418,7 +421,7 @@ "kwadracie, takim jak obraz poniżej." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." @@ -427,26 +430,26 @@ "kwadracie." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Menedżer kolorów dla środowiska GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "Proszę skonfigurować urządzenie" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" @@ -454,12 +457,12 @@ "poniżej." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb kalibracji." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." @@ -468,7 +471,7 @@ "poniżej, i upewnić się, że jest podłączone do ekranu." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." @@ -477,27 +480,27 @@ "jest podłączone do ekranu." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "Błąd kalibracji" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urządzenia." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." @@ -506,7 +509,7 @@ "wybrano poprawny typ docelowy." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -515,7 +518,7 @@ "upewnić, że przysłona jest w pełni otwarta." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -524,33 +527,33 @@ "wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "Odczytywanie celu" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." @@ -559,18 +562,18 @@ "papier." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "Użyj mimo to" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Gotowe do odczytania paska %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -579,7 +582,7 @@ "kliknąć i przytrzymać przełącznik mierzenia." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -588,7 +591,7 @@ "przełącznik po dojściu do końca strony." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -597,7 +600,7 @@ "który ma zostać zmierzony." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." @@ -606,32 +609,32 @@ "spróbować ponownie." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Wysyłanie celów do drukarki." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "Drukowanie celów..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "Drukowanie zostało ukończone." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "Drukowanie zostało przerwane." @@ -656,26 +659,26 @@ msgstr "Nieznane urządzenie" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:382 +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 msgid "Could not detect screen type" msgstr "Nie można wykryć typu ekranu" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:385 +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 msgid "" "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " "projector." msgstr "Proszę wskazać, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" "Nie można skalibrować i profilować używając tego urządzenia do mierzenie " "kolorów" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." @@ -684,47 +687,30 @@ "kalibracji i profilowania projektorów." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate.c:474 -msgid "Choose the precision of the profile" -msgstr "Wybór dokładności profilu" - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:477 -msgid "Please choose the profile precision." -msgstr "Proszę wybrać dokładność profilu." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:480 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "" -"W typowych przypadkach profil o normalnej dokładności jest wystarczający." +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Dokładność profilu" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 msgid "" -"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" -"Profile o wysokiej dokładności dostarczają wyższą dokładność dopasowania " -"kolorów. Odpowiednio, niska dokładność zmniejsza też jakość." +"Profil o wyższej dokładności dostarcza lepsze dopasowanie kolorów, ale " +"wymaga także więcej czasu na odczytanie próbek kolorów." -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:488 -msgid "" -"The high precision profiles also require more paper and time for reading the " -"color swatches." +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "" -"Profile o wysokiej dokładności wymagają także więcej papieru i czasu na " -"odczytanie próbek kolorów." +"W typowych przypadkach profil o normalnej dokładności jest wystarczający." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -msgid "" -"The high precision profiles also require more time for reading the color " -"swatches." +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" -"Profile o wysokiej dokładności wymagają także więcej czasu na odczytanie " -"próbek kolorów." +"Profil o wysokiej dokładności wymaga także więcej papieru i tuszu drukarki." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -793,111 +779,117 @@ msgid "Display setup" msgstr "Ustawienia ekranu" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:700 -msgid "Select reference image" -msgstr "Wybór obrazu referencyjnego" +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Proszę wybrać obraz docelowy kalibracji" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 msgid "Supported images files" msgstr "Obsługiwane pliki obrazów" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 #: ../src/gcm-prefs.c:543 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:745 +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Wybór pliki wartości referencyjnych CIE" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:765 +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 msgid "CIE values" msgstr "Wartości CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515 +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Wybór pliku profilu ICC" -#: ../src/gcm-calibrate.c:841 +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 msgid "Open" msgstr "Otwarcie" #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps -#: ../src/gcm-calibrate.c:877 +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 msgid "Please choose a profiling mode" msgstr "Proszę wybrać tryb profilowania" -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:880 +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -"reference images, or process some reference images." +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." msgstr "" -"Proszę wskazać, czy ma być profilowana lokalna drukarka, utworzyć obrazy " -"referencyjne czy przetworzyć takie obrazy." +"Proszę wskazać, czy ma być profilowana lokalna drukarka, utworzyć łaty " +"referencyjne czy utworzyć profil używając istniejących łat testujących." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:992 +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" msgstr "Zainstalować brakujące pliki?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:995 +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie są zainstalowane w tym komputerze." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate.c:997 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Docelowe pliki kolorów są wymagane, aby przekształcić obraz na profil " "kolorów." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Zainstalować je?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Jeśli jest już posiadany poprawny plik, można pominąć ten krok." #. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 msgid "Do not install" msgstr "Nie instaluj" #. TRANSLATORS: button, install a package #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. -#. A chart is a type of reference image the user has purchased. -#: ../src/gcm-calibrate.c:1022 -msgid "Please select chart type" -msgstr "Proszę wybrać typ wykresu" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1026 +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Proszę wybrać docelową kalibrację" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibrated target and save it as a TIFF image file." +"calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" -"Przed profilowaniem urządzenia należy ręcznie utworzyć obraz skalibrowanego " -"celu i zapisać go jako plik obrazu TIFF." +"Przed profilowaniem urządzenia należy ręcznie utworzyć obraz celu kalibracji " +"i zapisać go jako plik obrazu TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1031 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles are not applied." @@ -906,7 +898,7 @@ "korekcji kolorów nie są zastosowane." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -915,7 +907,7 @@ "rozdzielczość pliku wyjściowego powinna wynosić co najmniej 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -924,7 +916,7 @@ "soczewki są czyste." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:1044 +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." @@ -933,57 +925,60 @@ "lata." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate.c:1047 -msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file." -msgstr "Proszę wybrać typ wykresu odpowiadający plikowi referencyjnemu." +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Proszę wybrać typ docelowy kalibracji odpowiadający plikowi referencyjnemu." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592 +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" @@ -1057,7 +1052,7 @@ "programu Profile kolorów." #. TRANSLATORS: error message -#: ../src/gcm-client.c:1047 +#: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" msgstr "Te urządzenie już istnieje" @@ -1067,7 +1062,7 @@ msgstr "Urządzenie do mierzenia nie zostało rozpoznane" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "Ekran LCD laptopa" @@ -1149,32 +1144,32 @@ msgstr "Program do zrzucania profili ICC" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:111 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 msgid "The description of the profile" msgstr "Opis profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:114 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 msgid "The copyright of the profile" msgstr "Prawa autorskie do profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:117 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 msgid "The model of the profile" msgstr "Model profilu" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-fix-profile.c:120 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 msgid "The manufacturer of the profile" msgstr "Producent profilu" #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix -#: ../src/gcm-fix-profile.c:123 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 msgid "Profiles to fix" msgstr "Profile do naprawienia" #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles -#: ../src/gcm-fix-profile.c:134 +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" msgstr "Program do naprawiania profilów ICC" @@ -1349,63 +1344,63 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" -msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku profilu ICC" +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku profilu ICC." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -msgid "You need to specify exactly one device ID" -msgstr "Należy podać dokładnie jeden identyfikator urządzenia" +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Należy podać dokładnie jeden identyfikator urządzenia." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -msgid "The device ID has invalid characters" -msgstr "Identyfikator urządzenia posiada nieprawidłowe znaki" +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Identyfikator urządzenia posiada nieprawidłowe znaki." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Ten program może być używany tylko przez użytkownika root" +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Ten program może być używany tylko przez użytkownika root." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "Nazwa pliku źródłowego musi być bezwzględna" +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Nazwa pliku źródłowego musi być bezwzględna." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -msgid "Failed to get content type" -msgstr "Uzyskanie typu zawartości się nie powiodło" +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Uzyskanie typu zawartości się nie powiodło:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -msgid "Content type was incorrect" -msgstr "Typ zawartości był niepoprawny" +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Typ zawartości był niepoprawny:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "Ten program może być wykonywany tylko przez pkexec" +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Ten program może być wykonywany tylko przez pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi być ustawiona na wartość całkowitą" +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi być ustawiona na wartość całkowitą." #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -msgid "The ICC profile must be owned by you" -msgstr "Użytkownik musi być właścicielem pliku profilu ICC" +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Użytkownik musi być właścicielem pliku profilu ICC." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -msgid "The destination filename must be absolute" -msgstr "Nazwa pliku docelowego musi być bezwzględna" +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Nazwa pliku docelowego musi być bezwzględna." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Skopiowanie się nie powiodło" +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Skopiowanie się nie powiodło:" #. TRANSLATORS: could not save for all users #: ../src/gcm-prefs.c:152 @@ -1651,12 +1646,12 @@ msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1575 +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-prefs.c:1578 +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1740,36 +1735,31 @@ "kolorów." #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:128 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Brakujący opis" -# pd #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: ../src/gcm-session.c:153 msgid "Recalibrate now" msgstr "Ponownie skalibruj" -# pd #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications #: ../src/gcm-session.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" -# pd #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:183 msgid "Recalibration required" msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja" -# pd #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:193 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedługo zostać ponownie skalibrowany." -# pd #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../src/gcm-session.c:200 #, c-format diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/pt_BR.po gnome-color-manager-2.32.0/po/pt_BR.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/pt_BR.po 2010-07-17 17:10:57.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/pt_BR.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,22 +1,24 @@ # Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# Flamarion Jorge , 2009. # Henrique P. Machado , 2009. # Enrico Nicoletto , 2009. -# +# Flamarion Jorge , 2009, 2010. +# Djavan Fagundes , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-24 09:38-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:24-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Flores \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:49-0300\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 msgid "Applies device profile settings at session startup" @@ -47,1151 +49,1972 @@ msgstr "Gerencia perfis de cores ICC" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " -"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " -"compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " -"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " -"used a value of 2.2." -msgstr "" -"O fator Gama é ajustado para afetar a cor do monitor conectado. " -"Tradicionalmente, o Linux tem usado um valor de gama de 1.0, mas isso faz os " -"monitores parecerem desbotados em comparação com o Windows XP ou OSX. A " -"Apple usou tradicionalmente um valor de 1,8 por muito tempo, mas agora usa o " -"mesmo valor que o da Microsoft. A Microsoft sempre usou um valor de 2.2." +#| msgid "" +#| "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. " +#| "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes " +#| "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally " +#| "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as " +#| "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." +msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." +msgstr "O fator Gama é ajustado para afetar a cor do monitor conectado. Tradicionalmente, o Linux tem usado um valor de gama de 1.0, mas isso faz os monitores parecerem desbotados em comparação com o Windows XP ou OSX. A Apple usou tradicionalmente um valor de 1.8 por muito tempo, mas agora usa o mesmo valor que a Microsoft. A Microsoft sempre usou um valor de 2.2." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications " -"use to convert true color to screen color." -msgstr "" -"Se definido como TRUE então o __ICC_PROFILE atom será configurado, no qual " -"aplicativos usam para converter cores verdadeiras em cores de tela." +msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched." +msgstr "Se discos externos são pesquisáveis para perfis de dispositivos ICC ao iniciar, para instância, pesquisando na pasta da biblioteca OSX ou nas pastas de sistema do Windows XP. Isto pode aumentar o tempo de inicialização se os discos precisarem de spun para serem pesquisáveis." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 -msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" -msgstr "" -"Se definido como TRUE então o LUT do vídeo é configurado com o perfil do " -"monitor" +#| msgid "" +#| "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which " +#| "applications use to convert true color to screen color." +msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color." +msgstr "Se definido como TRUE então o __ICC_PROFILE será definido, no qual aplicativos usarão para converter cores verdadeiras em cores de tela." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 -msgid "If the display should be globally corrected or left to applications." -msgstr "Se o vídeo deve ser globalmente corrigido ou delegado aos aplicativos." +msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users." +msgstr "Defina para VERDADEIRO e os controles de ajuste fino estarão visíveis. Isto permite ao usuário alterar o perfil de exibição fora do que o perfil do ICC sugere. É recomendado somente para usuários avançados. " #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications." -msgstr "Atribui o _ICC_PROFILE atom para aplicativos." +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "Se definido como TRUE então o LUT do vídeo é configurado com o perfil do monitor" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 -msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." -msgstr "O gama padrão para usar com monitores não selecionados anteriormente." +#| msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications." +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "Atribui o _ICC_PROFILE para aplicativos." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "Exibe o ajuste de fino de cores para os dispositivos exibidos." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "O nome do arquivo de perfil CMYK a ser usado pelos aplicativos por padrão." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "O nome do arquivo de perfil RGB a ser usado pelos aplicativos por padrão." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +#| msgid "The model of the profile" +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "O perfil padrão CMYK" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +#| msgid "The model of the profile" +msgid "The default RGB profile." +msgstr "O perfil padrão RGB." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +#| msgid "Please select a calibration target" +msgid "The default calibration length." +msgstr "O comprimento padrão da calibragem." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "O padrão gama para usar com monitores sem valores definidos anteriormente." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "A duração entre enviar notificações para recalibrar uma tela." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "A duração entre o envio de notificações para recalibrar uma impressora." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "O comprimento da calibração, assim, isto é proporcional para a precisão. A opção \"curta\" cria um perfil rápido, \"normal\" um regular e \"longo\" demora um pouco, mas é mais preciso e cria um perfil melhor. Use \"perguntar\" se você deseja que o usuário escolha." # Sources: [A] http://www.revistatecnologiagrafica.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=102:entendendo-a-familia-pdfx-por-dentro-o-que-e-o-output-intents&catid=60:normalizacao&Itemid=185 # [B] http://h10088.www1.hp.com/cda/gap/display/main/index.jsp?zn=gap&cp=20000-20058-20744-20875^20931_4041_11__ -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 -msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'." -msgstr "" -"A tentativa de renderização (output intent) a ser utilizada, ex.: " -"\"perceptiva\"." +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +#| msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'." +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "A tentativa de renderização a ser utilizada por softproofs. Ex.: \"perceptiva\"." + +# Sources: [A] http://www.revistatecnologiagrafica.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=102:entendendo-a-familia-pdfx-por-dentro-o-que-e-o-output-intents&catid=60:normalizacao&Itemid=185 +# [B] http://h10088.www1.hp.com/cda/gap/display/main/index.jsp?zn=gap&cp=20000-20058-20744-20875^20931_4041_11__ +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +#| msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'." +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "A tentativa de renderização a ser utilizada, ex.: \"perceptiva\"." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "É o número de segundos entre as notificações ao usuário para recalibrar cada dispositivos de exibição. Defina para 0 para desabilitar esta notificação." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "É o número de segundos entre as notificações ao usuário para recalibrar cada dispositivos de impressão. Defina para 0 para desabilitar esta notificação." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +#| msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "Se os perfis ICC deve ser carregado de discos externos." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +#| msgid "If the display should be globally corrected or left to applications." +msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "Se a tela deve ser globalmente corrigida ou deixada para os aplicativos." + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "É necessário autenticação para instalar o perfil de cores para todos os usuários" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "Instalar sistema de perfil de cores" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/egg-debug.c:388 +#: ../src/egg-debug.c:390 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos" #. TRANSLATORS: a list of modules to debug -#: ../src/egg-debug.c:459 +#: ../src/egg-debug.c:461 msgid "Debug these specific modules" msgstr "Depurar estes módulos específicos" #. TRANSLATORS: a list of functions to debug -#: ../src/egg-debug.c:462 +#: ../src/egg-debug.c:464 msgid "Debug these specific functions" msgstr "Depurar estas funções específicas" #. TRANSLATORS: save to a log -#: ../src/egg-debug.c:465 +#: ../src/egg-debug.c:467 msgid "Log debugging data to a file" msgstr "Registrar os dados de depuração em um arquivo" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Debugging Options" msgstr "Opções de depuração" -#: ../src/egg-debug.c:469 +#: ../src/egg-debug.c:471 msgid "Show debugging options" msgstr "Mostrar opções de depuração" -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-calibrate.c:119 -msgid "Could not auto-detect CRT or LCD" -msgstr "Não foi possível auto-detectar CRT ou LCD" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate.c:122 -msgid "" -"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) " -"or a LCD (digital flat panel)." -msgstr "" -"Por favor indique se a tela que você está tentando calibrar é um CRT (o tipo " -"antigo) ou um LCD (tela plana digital)." - -#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display -#: ../src/gcm-calibrate.c:125 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube -#: ../src/gcm-calibrate.c:127 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:152 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Antes de calibrar o vídeo, é recomendável que você configure-o com as " -"seguintes configurações para obter melhores resultados." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate.c:155 -msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Você poderá querer consultar o manual do proprietário do seu vídeo para " -"saber como alcançar estas configurações." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:158 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:161 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:164 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Configura seu vídeo com ajustes de cores personalizadas e garante que os " -"canais RGB estão configurados para os mesmos valores." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:167 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma " -"temperatura de cor de 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate.c:170 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Ajusta o brilho do monitor para um nível confortável para visualização " -"prolongada." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate.c:173 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"Para melhores resultados, o vídeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos " -"antes de iniciar a calibração." - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gcm-calibrate.c:178 -msgid "Display setup" -msgstr "Configuração de vídeo" - -#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:296 -msgid "Please attach device" -msgstr "Por favor, conecte o dispositivo" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:298 -msgid "" -"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray " -"square." -msgstr "" -"Por favor, conecte o dispositivo de hardware no centro da tela, no quadrado " -"cinza." +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente às configurações" #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:319 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "Obtendo os parâmetros padrões" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:321 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Este pré-calibra a tela ao enviar correções coloridas e cinzas para sua tela " -"e medindo-as com o dispositivo de hardware." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "Este pré-calibra a tela ao enviar correções coloridas e cinzas para sua tela e medindo-as com o dispositivo de hardware." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Lendo as correções" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Lendo as correções usando o instrumento de medida de cores." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "Gerando padrões de correção" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:403 -msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device." -msgstr "Gerando as correções que serão medidas com o dispositivo de hardware." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "Gerando as correções que serão medidas com o instrumento de cor." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:478 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "Desenhando os padrões de correção" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:480 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Desenhando as correções geradas para a tela, as quais serão medidas pelo " -"dispositivo." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 +msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." +msgstr "Desenhando as correções geradas para a tela, as quais serão medidas pelo dispositivo." +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:552 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:835 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:578 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:857 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "Gerando o perfil" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela." -#. TRANSLATORS: title, we're setting up the device ready for calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 -msgid "Setting up device" -msgstr "Configurando o dispositivo" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631 -msgid "" -"Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference " -"image and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Antes de calibrar o dispositivo, você deve adquirir manualmente uma imagem " -"de referência e salvá-la como um arquivo de imagem TIFF." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:634 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction " -"profiles are not applied." -msgstr "" -"Certifique-se de que o contraste e o brilho não estão alterados e os perfis " -"de correção de cor não estão aplicados." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:637 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"O sensor do dispositivo deve estar limpo antes da digitalização e a " -"resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640 -msgid "" -"For best results, the reference image should also be less than two years old." -msgstr "" -"Para melhores resultados, a imagem de referência também deve ter menos de " -"dois anos de idade." - -#. TRANSLATORS: dialog question -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643 -msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?" -msgstr "" -"Você possui um arquivo digitalizado em TIFF de uma imagem de referência " -"IT8.7/2 ?" - #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "Copiando arquivos" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "" -"Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de " -"referência CIE." +msgstr "Copiando arquivos de imagem originais, dados de gráficos e valores de referência CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:761 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "Medindo os padrões de correção" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:763 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Detectando e medindo as referências de correções." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:859 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "Configurar o vídeo" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988 -msgid "Setting up display device for use..." -msgstr "Configurando o dispositivo de vídeo para uso..." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "Configurando o de vídeo para uso..." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 +msgid "Printing patches" +msgstr "Imprimindo correções" -#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1036 -msgid "Set up device" -msgstr "Configurar o dispositivo" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Renderizando as correções para o papel e tinta selecionados." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Espere a tinta secar" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 +msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "Por favor, espere alguns minutos para a tinta secar. Perfilagem de tinta úmida vai produzir um perfil pobre e talvez estrague seu instrumento de medição de cor." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "A imagem não é apropriada sem conversão" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand." +msgstr "A imagem fornecida contém um canal alfa que as ferramentas de perfil não entendem." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 +msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid." +msgstr "Isto normalmente é seguro para converter imagem, mas você deve garantir que o perfil gerado é válido." + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Configurar instrumento" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1039 -msgid "Setting up device for use..." -msgstr "Configurando o dispositivo para uso..." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Configurando o instrumento para uso..." + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Por favor, conecte o instrumento" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." +msgstr "Por favor, conecte o instrumento de medição no centro da tela no quadrado cinza, como a imagem a baixo." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." +msgstr "Por favor, conecte o instrumento de medição no centro da tela no quadrado cinza." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 +#: ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Color Manager" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Por favor configure o instrumento" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "Por favor configure o instrumento de medição para o modo calibragem como a imagem abaixo." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Por favor configure o instrumento de medição para o modo calibragem." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +#| msgid "" +#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen." +msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela como na imagem abaixo, e assegure que ele esteja anexado à tela." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#| msgid "" +#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen." +msgstr "Por favor, configure o instrumento de medição para o modo tela e assegure que ele esteja anexado à tela." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 +msgid "Calibration error" +msgstr "Erro de calibragem" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "A amostra não pode ser lida neste momento." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +msgid "Try again" +msgstr "Tentar novamente" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Nenhum firmware está instalado pare este instrumento" + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 +msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." +msgstr "O padrão não foi bom o suficiente. Certifique-se que você tem o alvo to tipo correto de alvo selecionado." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 +msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." +msgstr "O instrumento de medida começou fazer leituras inválidas. Por favor, certifique-se que a abertura está completamente aberta." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 +msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "O instrumento de medida está ocupado e não está iniciando. Por favor remova o plug USB re-insira antes de tentar usar o dispositivo." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 +msgid "Reading target" +msgstr "Lendo alvo" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Falha ao ler a faixa corretamente." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "Parece que você mediu a faixa errada." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 +msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." +msgstr "Se você realmente mediu certo, está tudo bem, pode ser apenas papel incomum." + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "Use anyway" +msgstr "Usar de qualquer forma" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Pronto para ler faixa %s" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 +msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." +msgstr "Colocar o calibrador na área branca do lado a letra e clique e segure o botão de medida." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 +msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." +msgstr "Varrer vagarosamente a linha alvo da esquerda para a direita e solte o botão quando chegar ao fim da página." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 +msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." +msgstr "Esteja certo que o centro do dispositivo está propriamente alinhado com a linha que você está tentando medir." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 +msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again." +msgstr "Se você cometer um erro, só solte o botão e você terá a chance de tentar novamente." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimindo" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Preparando os dados para a imprimir." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Enviando os alvos para a impressora." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "Imprimindo os alvos..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 +msgid "The printing has finished." +msgstr "A impressão foi finalizada." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 +msgid "The print was aborted." +msgstr "A impressão foi abortada." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "Modelo desconhecido" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "Descrição desconhecida" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Fabricante desconhecido" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "Dispositivo desconhecido" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "Impossível detectar o tipo de tela" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector." +msgstr "Por favor indicar se a tela que você está tentando para este perfil é um LCD, CRT ou um projetor." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "Impossível calibrar e perfilar usando o instrumento de medida de cor" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors." +msgstr "Este instrumento de medida não é desenhado para suportar calibragem e perfilagem de projetores." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Perfil de precisão" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches." +msgstr "Um perfil de alta precisão provê alta exatidão em um casamento de cores mas requer mais tempo para a leitura das correções de cores." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Para um fluxo de trabalho típico, um perfil de precisão normal é suficiente." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "O perfil de alta precisão também requer mais papel e tinta de impressora." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results." +msgstr "Antes de calibrar o vídeo, é recomendável que você configure-o com as seguintes configurações para obter melhores resultados." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." +msgstr "Você poderá querer consultar o manual do proprietário do seu vídeo para saber como alcançar estas configurações." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Restaurar seu vídeo para os padrões de fábrica." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo possui esta característica." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." +msgstr "Configura seu vídeo com ajustes de cores personalizadas e garante que os canais RGB estão configurados para os mesmos valores." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "Se as cores personalizadas não estiverem disponíveis, então use uma temperatura de cor de 6500K." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "Ajusta o brilho do monitor para um nível confortável para visualização prolongada." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." +msgstr "Para melhores resultados, o vídeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos antes de iniciar a calibração." + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "Configuração de vídeo" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Selecione a imagem alvo de calibragem." + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "Arquivos de imagens suportados" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 +#: ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "Todos arquivos" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "Valores CIE" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 +#: ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Selecionar perfil ICC" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "Por favor escolha o modo de perfilagem" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches." +msgstr "Por favor indique se quer perfilar uma impressora local, gerar algum teste de correção ou perfilar usando testes de correções existentes." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "Instalar arquivos que faltam?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "Arquivos de alvo de cor comum não estão instalados neste computador" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em um perfil de cores." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Você deseja que sejam instalados?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "Se você já tem o arquivo correto, você pode pular este passo." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 +#: ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "Não instalar" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 +#: ../src/gcm-import.c:188 +#: ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Por favor selecione o alvo de calibragem" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "Antes de calibrar o dispositivo, você deve capturar manualmente uma imagem de referência e salvá-la como um arquivo de imagem TIFF." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied." +msgstr "Certifique-se de que o contraste e o brilho não estão alterados e os perfis de correção de cor não estão aplicados." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "O sensor do dispositivo deve estar limpo antes da digitalização e a resolução de saída do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean." +msgstr "Esteja certo que o balanço de brando não está modificado pela câmera e que a lente esta limpa." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old." +msgstr "Para melhores resultados, o alvo de referência também deve ter menos de dois anos de idade." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file." +msgstr "Por favor selecione o tipo de alvo de calibragem que corresponde ao seu arquivo de referencia." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "Verificador de cores" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Verificadores de cores DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Verificadores de cores SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 msgid "Introduction to display calibration" msgstr "Introdução à calibração de vídeo" -#. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215 -msgid "" -"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. " -"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile " -"can be obtained. It should only take a few minutes." -msgstr "" -"Esta janela de diálogo irá calibrar seu vídeo e criar um perfil ICC " -"personalizado. A calibração de vídeo envolverá alguns passos com vistas a " -"obter um perfil preciso. Isto deve demorar apenas alguns minutos." - -#. TRANSLATORS: message text +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 -msgid "" -"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets " -"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration " -"steps as many times as you want." -msgstr "" -"Sentar de costas em relação ao vídeo ou manter os olhos semicerrados nos " -"widgets de calibração podem ajudar a combinar precisamente as cores. Você " -"também pode repetir os passos de calibração quantas vezes quiser." +msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "Este dialogo vai ajudar a calibrar seu dispositivo e criar um perfil ICC personalizado." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained." +msgstr "A calibragem envolverá vários etapas para que um perfil preciso seja obtido." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "Só deve demorar alguns minutos." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors." +msgstr "Pode ajudar a sentar-se longe da tela ou apertar as imagens de calibração, a fim de comparar com precisão as cores." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "Você pode repedir os passos de calibragem várias vezes se você quiser." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231 +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 #, c-format msgid "Create table item %i/%i" msgstr "Criar ítem da tabela %i/%i" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252 -msgid "" -"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " -"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " -"color tint so it looks plain gray." -msgstr "" -"Por gentileza tente emparelhar o quadrado cinza com as barras alternadas " -"circunjacentes. Primeiro você deve combinar o brilho e depois, se " -"necessário, alterar a tonalidade de cor para que se pareça um cinza simples." +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray." +msgstr "Por gentileza tente emparelhar o quadrado cinza com as barras alternadas circunjacentes. Primeiro você deve combinar o brilho e depois, se necessário, alterar a tonalidade de cor para que se pareça um cinza simples." #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349 +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368 -msgid "" -"This display is now calibrated. You can change the currrent profile using " -"the Color Profiles program." -msgstr "" -"Agora o vídeo está calibrado. Você pode alterar o perfil atual usando o " -"programa de perfis de cor." +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program." +msgstr "Agora o vídeo está calibrado. Você pode alterar o perfil atual usando o programa de perfis de cor." + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "Este dispositivo já existe" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "Medindo instrumento não reconhecido" #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel -#: ../src/gcm-client.c:397 +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 msgid "Laptop LCD" msgstr "LCD de Laptop" #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read -#: ../src/gcm-dump-edid.c:57 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +#| msgid "Cannot load file contents:" msgid "Cannot load file contents" -msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo dos arquivos" +msgstr "Não foi possível carregar conteúdo do arquivo" #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed -#: ../src/gcm-dump-edid.c:66 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +#| msgid "Cannot parse EDID contents:" msgid "Cannot parse EDID contents" msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo EDID" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:84 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +#| msgid "Monitor name:" msgid "Monitor name" msgstr "Nome do monitor" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:88 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +#| msgid "Vendor name:" msgid "Vendor name" msgstr "Nome do fabricante" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:92 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:96 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 msgid "Text string" msgstr "Seqüência de texto" # PNP refere-se a Plug and Play. #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:100 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +#| msgid "PNP identifier:" msgid "PNP identifier" -msgstr "Identificador Plug and Play (PNP)" +msgstr "Identificador PNP" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:104 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +#| msgid "Size:" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file -#: ../src/gcm-dump-edid.c:108 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse -#: ../src/gcm-dump-edid.c:143 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 msgid "EDID dumps to parse" msgstr "Descargas EDID para analisar" #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying -#: ../src/gcm-dump-edid.c:166 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +#| msgid "EDID dump:" msgid "EDID dump" msgstr "Descarga EDID" #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename -#: ../src/gcm-dump-edid.c:205 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 #, c-format msgid "Saved %i bytes to %s" msgstr "Salvo %i bytes para %s" #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename -#: ../src/gcm-dump-edid.c:210 +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 #, c-format msgid "Failed to save EDID to %s" msgstr "Houve falha ao salvar EDID para %s" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gcm-dump-profile.c:110 +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 msgid "Profiles to view" msgstr "Visualizar perfis" #. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen -#: ../src/gcm-dump-profile.c:123 -msgid "Profile dump program" -msgstr "Programa de descarga de perfil" +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "Programa de descarga de perfil ICC" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +msgid "The description of the profile" +msgstr "A descrição do perfil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "O copyright do perfil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +msgid "The model of the profile" +msgstr "O modelo do perfil" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "O fabricante do perfil" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +msgid "Profiles to fix" +msgstr "Perfis para consertar" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "Programa para consertar perfil ICC" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:64 +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126 msgid "ICC profile to install" msgstr "Perfil ICC para instalar" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: ../src/gcm-import.c:86 +#: ../src/gcm-import.c:105 msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:98 +#: ../src/gcm-import.c:118 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC" #. TRANSLATORS: parsing error -#: ../src/gcm-import.c:101 +#: ../src/gcm-import.c:121 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: ../src/gcm-import.c:133 +#: ../src/gcm-import.c:156 msgid "ICC profile already installed" msgstr "Perfil ICC já instalado" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:152 +#: ../src/gcm-import.c:173 #, c-format msgid "Import ICC color profile %s?" msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:155 +#: ../src/gcm-import.c:176 msgid "Import ICC color profile?" msgstr "Importar perfil de cor ICC?" #. ask confirmation -#: ../src/gcm-import.c:163 +#: ../src/gcm-import.c:184 msgid "Import ICC profile" msgstr "Importar perfil ICC" -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: button, install a package -#: ../src/gcm-import.c:167 ../src/gcm-prefs.c:412 ../src/gcm-prefs.c:784 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:707 +#: ../src/gcm-import.c:209 +#: ../src/gcm-prefs.c:572 msgid "Failed to copy file" msgstr "Houve falha ao copiar arquivo" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:67 +#: ../src/gcm-inspect.c:60 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:70 +#: ../src/gcm-inspect.c:63 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:109 -msgid "Root window profile (deprecated):" -msgstr "Perfil da janela raíz (root) (obsoleto):" +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Janela do perfil raiz:" -#: ../src/gcm-inspect.c:127 +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Janela de versão do protocolo raiz:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 #, c-format msgid "Output profile '%s':" msgstr "Perfil de saída \"%s\":" #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set -#: ../src/gcm-inspect.c:134 +#: ../src/gcm-inspect.c:137 msgid "not set" msgstr "não atribuído" +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 +#: ../src/gcm-inspect.c:269 +#: ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 +#: ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "A requisição falhou" + #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:204 +#: ../src/gcm-inspect.c:208 msgid "There are no ICC profiles for this device" msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:291 +#: ../src/gcm-inspect.c:213 +#: ../src/gcm-inspect.c:328 +#: ../src/gcm-inspect.c:392 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Perfis adequados para:" +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Não existem perfis ICC para esta janela" + #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type -#: ../src/gcm-inspect.c:286 +#: ../src/gcm-inspect.c:387 msgid "There are no ICC profiles for this device type" msgstr "Não há perfis ICC para este tipo de dispositivo" # Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP. #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output -#: ../src/gcm-inspect.c:326 -msgid "Rendering intent (output):" -msgstr "Tentativa de processamento (saída):" +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "Intenção de processamento (saída):" + +# Outro sinônimo seria "Tentativa de renderização", mas adotei o VP. +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "Intenção de renderização (softproof):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "Espaço de cores RGB:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "Espaço de cores CMYK:" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:394 +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +#| msgid "Show xserver properties" msgid "Show X11 properties" -msgstr "Mostra as propriedades do X11" +msgstr "Mostrar propriedades do X11" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:397 +#: ../src/gcm-inspect.c:509 msgid "Get the profiles for a specific device" -msgstr "Obtém os perfis para um dispositivo específico" +msgstr "Obter os perfis para um dispositivo específico" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Obter o perfil para uma janela específica" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:400 +#: ../src/gcm-inspect.c:515 msgid "Get the profiles for a specific device type" msgstr "Obtém os perfis para um tipo de dispositivo específico" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:403 +#: ../src/gcm-inspect.c:518 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Descarregar todos os detalhes sobre este sistema" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:416 +#: ../src/gcm-inspect.c:531 msgid "EDID inspect program" msgstr "Programa de inspeção EDID" #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse -#: ../src/gcm-inspect.c:431 -msgid "Device type not recognised" -msgstr "Tipo de dispositivo não identificado" +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +#| msgid "Measuring instrument not recognized" +msgid "Device type not recognized" +msgstr "Tipo de instrumento não reconhecido" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "ID de dispositivo, ex.: 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "Gnome Color Manager perfil ICC instalador do sistema" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Você precisa especificar exatamente um nome de arquivo de perfil ICC." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Você precisa especificar exatamente um ID de dispositivo." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "O ID de dispositivo contém caracteres inválidos." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Este programa só pode ser usado pelo usuário root." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "O nome de arquivo fonte deve ser absoluto." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Falha ao obter tipo:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Tipo de conteúdo estava incorreto:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Este programa deve ser executado somente sobre pkexec." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID dev ser configurado com um valor inteiro." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "O perfil ICC deve ser propriedade do usuário." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "O nome de arquivo de destino deve ser absoluto." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Falha ao copiar:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "Falha " -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-prefs.c:214 -msgid "Unknown model" -msgstr "Modelo desconhecido" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-prefs.c:220 -msgid "Unknown display" -msgstr "Tela desconhecida" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-prefs.c:226 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Fabricante desconhecido" - -#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated -#: ../src/gcm-prefs.c:237 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:290 -msgid "Select scanned reference file" -msgstr "Selecionar arquivo de referência digitalizado" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:303 -msgid "Supported images files" -msgstr "Arquivos de imagens suportados" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:332 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:352 -msgid "CIE values" -msgstr "Valores CIE" - -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:398 -msgid "Install missing files?" -msgstr "Instalar arquivos que faltam?" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:401 -msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer." -msgstr "" -"Os arquivos de destino de cores IT8 comuns não estão instalados neste " -"computador." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:403 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"Os arquivos de destino de cores são necessários para converter a imagem em " -"um perfil de cores." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it -#: ../src/gcm-prefs.c:405 ../src/gcm-prefs.c:779 -msgid "Do you want them to be automatically installed?" -msgstr "Você deseja que elas sejam automaticamente instaladas?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-prefs.c:407 -msgid "" -"If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step." -msgstr "" -"Se você já possui o arquivo IT8 correto então você pode pular este passo." +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#. TRANSLATORS: button, skip installing a package -#: ../src/gcm-prefs.c:414 ../src/gcm-prefs.c:786 -msgid "Do not install" -msgstr "Não instalar" +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "Outro perfil..." + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "Fala ao calibrar dispositivo" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "Falha ao calibrar impressora" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:583 +#: ../src/gcm-prefs.c:467 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Excluir permanentemente o perfil?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-prefs.c:586 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover este perfil do seu sistema " -"permanentemente?" +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "Você tem certeza que deseja remover este perfil do seu sistema permanentemente?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-prefs.c:589 +#: ../src/gcm-prefs.c:473 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:646 -msgid "Select ICC profile file" -msgstr "Selecionar arquivo de perfil ICC" +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-prefs.c:666 +#: ../src/gcm-prefs.c:536 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-prefs.c:771 -msgid "Install missing calibration software?" -msgstr "Instalar o software de calibração que está faltando?" +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +#| msgid "Install calibration and profiling software?" +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "Faltando instalar o software de calibragem e perfilagem?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:775 -msgid "Calibration software is not installed on this computer." -msgstr "O software de calibração não está instalado neste computador." +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +#| msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "O software de calibragem e perfilagem não está instalado neste computador." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-prefs.c:777 +#: ../src/gcm-prefs.c:693 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para " -"dispositivos." +msgstr "Estas ferramentas são necessárias para contruir perfis de cores para dispositivos." -#. add a clear entry -#: ../src/gcm-prefs.c:1143 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +#| msgid "Do you want them to be installed?" +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Você deseja que sejam instalados automaticamente?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Perfilagem completa" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "Falhou ao salvar o dispositivo virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "Falha ao adicionar o dispositivo virtual" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Falha ao deletar arquivo" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +#| msgid "Cannot create profile: No device is selected" +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "Não foi possível criar o perfil. Nenhum dispositivo está selecionado" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +#| msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Não foi possível calibrar: O dispositivo não está conectado" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +#| msgid "" +#| "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "Impossível calibrar: O drive de vídeo não suporta XRandR 1.3" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Não foi possível calibrar: O instrumento de medição não está plugado" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Não foi possível calibrar: O instrumento de medição não está plugado" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +#| msgid "" +#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer " +#| "profiling" +msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "Não foi possível criar o perfil: O instrumento de medição não tem suporte a perfilagem de impressão" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +#| msgid "Cannot create a profile for this type of device" +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "Não foi possível criar um perfil para este tipo de dispositivo" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "Configuração por dispositivo não suportada. Confira seu drive de vídeo." #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1315 +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo de entrada" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1319 +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo de vídeo" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1323 +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1327 +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1331 +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversão do espaço de cores" -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1335 +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 msgid "Abstract" msgstr "Abstrato" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-prefs.c:1339 +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 msgid "Named color" msgstr "Cor nomeada" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1342 ../src/gcm-prefs.c:1392 +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 +#: ../src/gcm-prefs.c:1458 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1353 +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1357 +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1361 +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1365 +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1369 +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1373 +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 +#: ../src/gcm-prefs.c:2204 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1377 +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1381 +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1385 +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 +#: ../src/gcm-prefs.c:2208 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-prefs.c:1389 +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 msgid "CMY" msgstr "CMY" +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "Não" + #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI -#: ../src/gcm-prefs.c:1634 +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 msgid "No hardware support" msgstr "Sem suporte ao hardware" #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected -#: ../src/gcm-prefs.c:1638 ../src/gcm-prefs.c:1894 +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 +#: ../src/gcm-prefs.c:2039 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#. TRANSLATORS: this is where the required software has not been written yet -#: ../src/gcm-prefs.c:1900 -msgid "No software support" -msgstr "Sem suporte ao software" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-prefs.c:2212 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptiva" +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "Impossível importar perfil" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "O perfil estava com o tipo errado para este dispositivo" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "Dispositivo adicionado" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo removido" -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-prefs.c:2215 -msgid "Relative colormetric" -msgstr "Medida de cor relativa" - -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-prefs.c:2218 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Sem %s espaços de cores disponíveis" -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-prefs.c:2221 -msgid "Absolute colormetric" -msgstr "Medida de cor absoluta" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "Monitor" -#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this -#: ../src/gcm-prefs.c:2224 -msgid "Disable soft proofing" -msgstr "Desabilitar simulação (soft proofing)" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:2262 +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Defina a janela principal para torná-la modal" +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "Mais informação" + #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed -#: ../src/gcm-prefs.c:2542 -msgid "Loading list of devices..." +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" msgstr "Carregando lista de dispositivos..." +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction." +msgstr "Este perfil não tem a informação necessária para completar a correção de cores da tela." + #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description -#: ../src/gcm-profile.c:356 +#: ../src/gcm-profile.c:130 msgid "Missing description" msgstr "Descrição em falta" -#: ../src/gcm-session.c:124 +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Recalibrar agora" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Recalibragem necessária" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "O monitor '%s' deve ser recalibrado em breve." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "A impressora '%s' deve ser recalibrado em breve." + +#: ../src/gcm-session.c:263 msgid "Do not exit after the request has been processed" msgstr "Não saia depois que o pedido tenha sido processado" #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gcm-session.c:140 +#: ../src/gcm-session.c:280 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9 msgid "Color Management" msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/gcm-session.c:142 -msgid "Color Management DBus Service" +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do DBus" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format -#: ../src/gcm-utils.c:786 -msgid "%e %B %Y, %H:%M:%S" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" +#: ../src/gcm-utils.c:514 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:527 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptiva" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:531 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "Medida de cor relativa" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:535 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:539 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "Medida de cor absoluta" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "Criar imagem para impressão" + #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 +#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4 +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "Calibragem de dispositivos" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Gerar perfil de imagens de imagens imprimidas" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#. window title -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 -msgid "Manual calibration wizard" -msgstr "Assistente de calibração manual" +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Alto" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7 +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Perfil anexado localmente a impressora" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "Projetor" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#. Radio buttons in the prefs dialog +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "precisão" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "Um espaço de trabalho é um série de cores que podem ser codificadas em uma imagem." + #: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 -msgid "Apply _global display correction" -msgstr "Aplica correção de exibição _global" +#| msgid "Failed to add virtual device" +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Adicionar dispositivo virtual" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "Adicionar um dispositivo virtual que não está conectado." #. Technical color word for softproof rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 msgid "CMYK:" msgstr "CMYK:" -#. Section heading for device profile settings -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 -msgid "Color Profile:" -msgstr "Perfil de cor:" - #: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 -msgid "Color management" -msgstr "Gerenciamento de cor" +msgid "Close this dialog" +msgstr "Fechar este diálogo" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +#| msgid "Color Profiles" +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de cores" #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 msgid "Colorspace:" msgstr "Espaço de cores" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +#| msgid "Create a profile for the device" +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "Criar _perfil por dispositivo" + #. When the profile was created -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #. Tab title, system wide defaults to use -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 -msgid "Delete profile" -msgstr "Apagar perfil" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +#| msgid "Permanently delete profile?" +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "Excluir o perfil de cor atualmente selecionado" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list" +msgstr "Apagar o dispositivo desconectado - Se você reconectar o dispositivo vai reaparecer na lista." + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +#| msgid "Devices" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivos" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 msgid "Device manufacturer:" msgstr "Fabricante do dispositivo:" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +#| msgid "Device removed" msgid "Device model:" msgstr "Modelo do dispositivo:" -#. Section heading for device settings -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" #. Tab title, currently connected or saved devices -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +#| msgid "Do not enable display correction" +msgid "Display correction:" +msgstr "Exibir correção:" + #. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 msgid "Display:" msgstr "Modo de exibição:" -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 -msgid "Do global correction and set profile for color managed applications" -msgstr "" -"Fazer correção global e configurar o perfil para aplicativos que usam " -"gerenciamento de cor" - -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30 -msgid "Do not enable display correction" -msgstr "Não habilitar correção de vídeo" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do arquivo:" +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +#| msgid "File name:" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + #. Settings that users don't normally have to touch -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 -msgid "Fine tuning:" -msgstr "Ajuste fino:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "Ajuste fino" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "Importar um arquivo ICC de outro local" + #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 msgid "License:" msgstr "Licença:" #. The manufacturer of the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #. The model of the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#. Section heading for CIE and TRC graphs -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45 -msgid "Profile Graphs:" -msgstr "Gráfico do perfil:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "Mais detalhes" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "Abrir a documentação" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +#| msgid "Profile Graphs:" +msgid "Profile Graphs" +msgstr "Gráficos do perfil" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 msgid "Profile type:" msgstr "Tipo do perfil:" #. Tab title, currently installed profiles -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +#| msgid "Color Profiles" msgid "Profiles" -msgstr "Perfis:" +msgstr "Perfis" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected" +msgstr "Programa da placa de vídeo com os valores de cor ajustados então todas as janelas estão com cores corretas." #. What mode to use for display rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 msgid "RGB:" msgstr "RGB:" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Tentativa de processamento:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "Intenção de renderização" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "Salvar estes perfis para todos os usuários" #. The serial number of the device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 msgid "Serial number:" msgstr "Número de série:" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "Configure um proprietário no sistema para aplicativos usarem o perfil de exibição padrão." + #. Technical color word for softproof rendering intent -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 msgid "Softproof:" msgstr "Simulação (soft proof):" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 -msgid "Working spaces:" -msgstr "Espaços de trabalho:" - -#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59 -msgid "_Create profile for device" -msgstr "_Criar perfil para dispositivo" - -#. This is a button to delete the saved device -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 -msgid "_Delete device" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "A intenção de renderizar é como um um tamanho de gama é mapeado para outro." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut" +msgstr "A intenção de renderizar para usar quando transformando uma imagem gama para o dispositivo de saída gama." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut" +msgstr "A intenção de renderizar para usar quando transformando uma imagem gama para o dispositivo de saída gama." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "Estes configurações controlam como o gerenciador de cores é aplicado ao seu desktop." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "Este é o espaço de trabalho CMYK padrão para usar em aplicativos." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "Este é o espaço de trabalho RGB padrão para usar em aplicativos." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "Espaço de trabalho" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +#| msgid "Add d_evice…" +msgid "_Add Device" +msgstr "_Adicionar dispositivo" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +#| msgid "_Apply basic display correction" +msgid "_Apply display correction" +msgstr "_Aplicar correção de exibição" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete Device" msgstr "_Excluir dispositivo" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 -msgid "_Import profile" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +#| msgid "Delete this profile" +msgid "_Delete Profile" +msgstr "A_pagar perfil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +#| msgid "Import ICC profile" +msgid "_Import Profile" msgstr "_Importar perfil" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "Definir co_mo padrão" + #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64 +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +#| msgid "_Set System Default" msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Restaurar padrões" - -#. Radio buttons in the prefs dialog -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 -msgid "_Set profile only for color managed applications" -msgstr "Definir perfil _somente para aplicativos gerenciados por cor" - -#~ msgid "Setup hardware" -#~ msgstr "Configurar dispositivo" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janeiro" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fevereiro" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Março" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junho" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julho" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembro" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Outubro" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembro" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dezembro" - -#~ msgid "%i %s %04i, %02i:%02i:%02i" -#~ msgstr "%i %s %04i, %02i:%02i:%02i" - -#~ msgid "_Calibrate" -#~ msgstr "_Calibrar" - -#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner." -#~ msgstr "Gerando o perfil ICC que pode ser usado com este scanner." - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Mensagem" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" +msgstr "Restaurar _padrões" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Rótulo" +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +#| msgid "Set profile for _color managed applications" +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "Definir perfil para gerenciamento de core_s de aplicativos" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Cor" +#~ msgid "Failed to get metadata from image" +#~ msgstr "Falha ao obter metadados da imagem" +#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +#~ msgstr "Não foi possível criar o perfil: Não há suporte ao console virtuao" +#~ msgid "Install now" +#~ msgstr "Instalar agora" +#~ msgid "More color profiles could be automatically installed." +#~ msgstr "Mais perfis de cores podem ser instalados automaticamente." +#~ msgid "Setting up device" +#~ msgstr "Configurando o dispositivo" +#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…" +#~ msgstr "Configurando o dispositivo para ler uma cor local..." +#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +#~ msgstr "Por favor configure o instrumento de medição para o modo tela." +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Erro de dispositivo" -#~ msgid "Internal LCD" -#~ msgstr "LCD interno" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/ro.po gnome-color-manager-2.32.0/po/ro.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/ro.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/ro.po 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,2387 @@ +# Romanian translation for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# Lucian Adrian Grijincu , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:01+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "Aplică configurări de profiluri de dispozitive la pornirea sesiunii" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "Încarcă profiluri de culoare pentru dispozitive" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "Instalator de profiluri ICC" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#| msgid "ICC Profile Installer" +msgid "ICC profile installer" +msgstr "Instalator de profiluri ICC" + +#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "Instalează profiluri ICC" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 +msgid "Color Profiles" +msgstr "Profiluri de culoare" + +#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 +msgid "Manage ICC color profiles" +msgstr "Administrează profiluri de culoare ICC" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " +"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " +"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a " +"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " +"used a value of 2.2." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at " +"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system " +"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be " +"searched." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications " +"use to convert true color to screen color." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the " +"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests " +"and is only recommended for advanced users." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show the fine tuning controls for display devices." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 +msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 +msgid "The default CMYK profile." +msgstr "Profilul CMYK implicit." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11 +msgid "The default RGB profile." +msgstr "Profilul RGB implicit." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12 +#| msgid "Please select a calibration target" +msgid "The default calibration length." +msgstr "Lungimea de calibrare implicită." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 +msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." +msgstr "Durată dintre trimiterea notificărilor de recalibrare a afișajului." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 +msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." +msgstr "Durată dintre trimiterea notificărilor de recalibrare a imprimantei." + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The " +"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' " +"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. " +"Use 'ask' if you want the user to choose." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 +#| msgid "" +#| "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +#| "display gamut" +msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each display device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate " +"each printer device. Set to 0 to disable the notification." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 +#| msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether the display should be globally corrected or left to applications." +msgstr "" + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a instala profiluri de culoare pentru " +"toți utilizatorii" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "Instalează profiluri de culoare pe sistem" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "Depanează aceste module specifice" + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "Depanează aceste funcții specifice" + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "Scrie informațiile de depanare într-un fișier" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opțiuni de depanare" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Afișează opțiunile de depanare" + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Nu încerca să ștergi configurările aplicate în trecut" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "Obținere parametri impliciți" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Acesta pre-calibrează ecranul pentru a trimite petice colorate și gri către " +"ecran pentru a fi măsurate cu dispozitivul hardware." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Se citesc peticele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Se citesc peticele utilizând instrumentul de măsurare a culorii." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +msgid "Generating the patches" +msgstr "Se generează peticele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "Se generează peticele ce vor fi măsurate cu instrumentul de culoare." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "Se desenează peticele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Se desenează peticele pe ecran, pentru a fi măsurate cu dispozitivul " +"hardware." + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Drepturi de autor (c)" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 +msgid "Generating the profile" +msgstr "Se generează profilul" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "" +"Se generează profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest ecran." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 +msgid "Copying files" +msgstr "Se copiază fișierele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "" +"Se copiază imaginea sursă, datele tabelate și valorile de referință CIE." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "Se măsoară peticele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "Se detectează peticele referință și se măsoară." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "" +"Se generează profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest dispozitiv." + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 +msgid "Set up display" +msgstr "Configurează afișajul" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "Se configurează un dispozitiv pentru utilizare…" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 +msgid "Printing patches" +msgstr "Se tipăresc peticele" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Se randează peticele pentru hârtia și cerneala selectate." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Așteptați ca cerneala să se usuce" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Așteptați câteva minute până când cerneala se usucă. Profilarea cu cerneală " +"udă va produce un profil inadecvat și poate deteriora instrumentul de " +"măsurare a culorii." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "Imaginea nu este potrivită fără conversie" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" +"Imaginea oferită conține un canal alfa care nu este înțeles de utilitarele " +"de profilare." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" +"În mod normal conversia imaginii este sigură, deși ar trebui să verificați " +"dacă profilul generat este valid." + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +msgid "Convert" +msgstr "Convertește" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Configurează un instrument" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Se configurează un instrument pentru utilizare…" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Atașați un instrument" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Atașați un instrument de măsurare în centrul ecranului în pătratul gri ca în " +"imaginea de mai jos." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "" +"Atașați un instrument de măsurare în centrul ecranului în pătratul gri." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 +#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "Administrator culori GNOME" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Configurați instrumentul" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare ca în imaginea de mai " +"jos." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " +"ensure it is attached to the screen." +msgstr "" +"Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " +"attached to the screen." +msgstr "" +"Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 +msgid "Calibration error" +msgstr "Eroare de calibrare" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "Eșantionul nu a putut fi citit în acest moment." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 +msgid "Try again" +msgstr "Reîncearcă" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Nu există firmware instalat pentru acest instrument." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"Potrivirea nu a fost suficient de bună. Asigurați-vă că ați selectat tipul " +"de țintă corect." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"Instrumentul de măsurare nu a efectuat nicio citire validă. Asigurați-vă că " +"apertura este complet deschisă." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"Instrumentul de măsurare este ocupat și nu pornește. Scoateți-l din USB și " +"reintroduceți-l înainte de a încerca să utilizați acest dispozitiv." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 +msgid "Reading target" +msgstr "Se citește ținta" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Nu s-a putut citi corect banda." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "S-a citit banda %s în loc de %s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "Se pare că ați măsurat o bandă greșită." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" +"Dacă ați măsurat-o pe cea corectă, e posibil să fie din cauza unei hârtii " +"neobișnuite." + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "Use anyway" +msgstr "Utilizează oricum" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Gata pentru citirea benzii %s" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Plasați culorimetrul pe zona albă de lângă literă, faceți clic și mențineți " +"comutatorul de măsurare." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Scanați încet ținta de la stânga la dreapta și dați drumul comutatorului " +"când ați ajuns la finalul paginii." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"Asigurați-vă că centrul dispozitivului este aliniat corect cu rândul pe care " +"încercați să-l măsurați." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "" +"Dacă faceți vreo greșeală eliberați comutatorul și veți avea șansa să " +"încercați din nou." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 +msgid "Printing" +msgstr "Se tipărește" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Se prepară datele pentru tipărire." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Se prepară țintele pentru tipărire." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "Se tipăresc țintele..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 +msgid "The printing has finished." +msgstr "Tipărirea s-a încheiat." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 +msgid "The print was aborted." +msgstr "Tipărirea a fost anulată." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:134 +msgid "Unknown model" +msgstr "Model necunoscut." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:148 +msgid "Unknown description" +msgstr "Descriere necunoscută" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:162 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Producător necunoscut" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:176 +msgid "Unknown device" +msgstr "Dispozitiv necunoscut" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:391 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "Nu s-a putut detecta tipul ecranului" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" +"Indicați dacă ecranul pe care încercați să-l profilați este un LCD, CRT sau " +"un proiector." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:419 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "" +"Nu s-a putut calibra și profila utilizând acest instrument de măsurare a " +"culorii" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" +"Acest instrument de măsurare a culorii nu este proiectat pentru a permite " +"calibrarea și profilarea proiectoarelor." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:483 +msgid "Profile Precision" +msgstr "Precizie profilare" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Un profil cu o precizie mai mare are o acuratețe mai ridicată la potrivirea " +"culorilor, dar necesită mai mult timp pentru citirea peticelor de culoare." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "" +"Pentru o utilizare tipică, un profil cu precizie normală este suficient." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:494 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" +"Profilul de precizie înaltă are nevoie și de mai multă hârtie și cerneală." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:568 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:600 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"Înainte de a calibra afișajul, este recomandat să-l configurați cu " +"următoarele valori pentru a obține rezultate optime." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:603 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"Puteți consulta manualul afișajului pentru a afla cum puteți să-l " +"configurați cu aceste valori." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:606 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Resetați afișajul la valorile setările din fabrică." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "Dezactivați contrastul dinamic dacă afișajul are această facilitate. " + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:612 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"Configurați afișajul cu culori personalizate și asigurați-vă că toate " +"canalele RGB au aceleași valori." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:615 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" +"Dacă nu puteți utiliza culori personalizate, alegeți temperatura de culoare " +"6500K." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:618 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" +"Ajustați luminozitatea ecranului la un nivel confortabil pentru vizualizare " +"îndelungată." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:621 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"Pentru rezultate optime, afișajul ar trebui să fie deja alimentat de măcar " +"15 minute înainte de calibrare." + +#: ../src/gcm-calibrate.c:625 +msgid "Display setup" +msgstr "Configurare afișaj" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:702 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Alegeți imaginea țintă de calibrare" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:715 +msgid "Supported images files" +msgstr "Fișiere imagine suportate" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774 +#: ../src/gcm-prefs.c:543 +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "Alegeți fișier cu valori referință CIE" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:767 +msgid "CIE values" +msgstr "Valori CIE" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Alegeți fișierul cu profilul ICC" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:843 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:879 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "Alegeți un mod de profilare" + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:884 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Indicați dacă vreți să profilați o imprimantă locală, să generați petice de " +"test sau să profilați utilizând petice de test existente." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:996 +msgid "Install missing files?" +msgstr "Instalați fișierele lipsă?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:999 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "" +"Fișierele țintă de culori comune nu sunt instalate pe acest calculator." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1001 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "" +"Fișierele țintă de culori comune sunt necesare pentru a converti imaginea la " +"un profil de culoare." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1003 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Doriți să le instalați?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1005 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "Dacă deja aveți fișierul corect, puteți sări peste această fază." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702 +msgid "Do not install" +msgstr "Nu instala" + +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button, install a package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "Alegeți ținta de calibrare" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Înainte de a profila dispozitivul, trebuie să capturați manual o imagine a " +"unei ținte de calibrare și să o salvați ca fișier imagine TIFF." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" +"Asigurați-vă că luminozitatea și contrastul nu sunt modificate și " +"profilurile de corecție a culorilor nu sunt aplicate." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1040 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"Senzorul dispozitivului ar fi trebuit curățat înainte de scanare și " +"rezoluția fișierului de ieșire ar trebui să fie de minimum 200dpi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1046 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Asigurați-vă că balansul de alb nu a fost modificat de cameră și că lentila " +"este curată." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1050 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "" +"Pentru rezultate optime, ținta referință ar trebui să fie mai nouă de doi " +"ani." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1053 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"Alegeți tipul țintei de calibrare care corespunde fișierului referință." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 +msgid "Color Checker" +msgstr "Color Checker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "Color Checker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "Color Checker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "Introducere în calibrarea afișajului" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" +"Acest dialog că va ajuta să calibrați afișajul și să creați profiluri ICC " +"personalizate." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "Calibrarea va implica mai mulți pași pentru a obține un profil precis." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "Ar trebui să dureze doar câteva minute." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" +"Ar putea fi util să stați la distanță față de ecran sau să priviți cu ochii " +"închiși pe jumătate pentru a putea compara cu acuratețe culorile." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "Puteți repeta pașii de calibrare de câte ori doriți." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "Creare element tabel %i/%i " + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" +"Încercați să potriviți pătratul gri cu zona de bare alternante din jur. Ar " +"trebui să potriviți mai întâi luminozitatea, iar apoi, dacă este necesar, să " +"modificați nuanța culorilor pentru a fi gri simplă." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" +"Afișajul este calibrat. Puteți schimba profilul curent utilizând programul " +"„Profiluri de culoare”." + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../src/gcm-client.c:1103 +msgid "This device already exists" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized +#: ../src/gcm-colorimeter.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +msgid "Measuring instrument not recognized" +msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran." + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "LCD Laptop" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read +#: ../src/gcm-dump-edid.c:58 +msgid "Cannot load file contents" +msgstr "Nu se poate încărca conținutul fișierului" + +#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed +#: ../src/gcm-dump-edid.c:67 +msgid "Cannot parse EDID contents" +msgstr "Nu pot analiza conținutul EDID" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:75 +msgid "Monitor name" +msgstr "Nume monitor" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:80 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nume furnizor" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 +#| msgid "Serial number:" +msgid "Serial number" +msgstr "Număr de serie" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 +msgid "Text string" +msgstr "Șir de text" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:95 +msgid "PNP identifier" +msgstr "Identificator PNP" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:101 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file +#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 +#| msgid "Gamma:" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse +#: ../src/gcm-dump-edid.c:136 +msgid "EDID dumps to parse" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying +#: ../src/gcm-dump-edid.c:159 +msgid "EDID dump" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:196 +#, c-format +msgid "Saved %i bytes to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename +#: ../src/gcm-dump-edid.c:201 +#, c-format +#| msgid "Failed to parse file: %s" +msgid "Failed to save EDID to %s" +msgstr "Nu s-a putut salva EDID-ul în %s" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-dump-profile.c:108 +#| msgid "Pr_ofile Viewer" +msgid "Profiles to view" +msgstr "Profiluri de vizualizat" + +#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen +#: ../src/gcm-dump-profile.c:121 +#| msgid "ICC profile to install" +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Generating the profile" +msgid "The description of the profile" +msgstr "Se generează profilul" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Generating the profile" +msgid "The copyright of the profile" +msgstr "Se generează profilul" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Generating the profile" +msgid "The model of the profile" +msgstr "Se generează profilul" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-fix-profile.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Generating the profile" +msgid "The manufacturer of the profile" +msgstr "Se generează profilul" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix +#: ../src/gcm-fix-profile.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ofile Viewer" +msgid "Profiles to fix" +msgstr "Vizualizator pr_ofiluri" + +#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles +#: ../src/gcm-fix-profile.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "ICC profile to install" +msgid "ICC profile fix program" +msgstr "Profil ICC de instalat" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "Profil ICC de instalat" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: ../src/gcm-import.c:105 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nu s-a specificat niciun nume de fișier" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:118 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "Nu s-a putut deschide profilul ICC" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: ../src/gcm-import.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "Nu s-a putut parsa fișierul: %s" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: ../src/gcm-import.c:156 +msgid "ICC profile already installed" +msgstr "Profilul ICC este deja instalat" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:173 +#, c-format +msgid "Import ICC color profile %s?" +msgstr "Importați profilul ICC de culoare %s?" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:176 +msgid "Import ICC color profile?" +msgstr "Importați profilul ICC de culoare?" + +#. ask confirmation +#: ../src/gcm-import.c:184 +msgid "Import ICC profile" +msgstr "Importă profilul ICC de culoare" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Nu s-a putut copia fișierul" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:63 +msgid "Copyright:" +msgstr "Drepturi de autor:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:102 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Profil pentru fereastra rădăcină:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:114 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Versiune de protocol pentru fereastra rădăcină:" + +#: ../src/gcm-inspect.c:130 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "Profil ieșire „%s”:" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:137 +msgid "not set" +msgstr "nu este definit" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315 +#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472 +msgid "The request failed" +msgstr "Cererea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:208 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "Nu există profiluri ICC pentru acest dispozitiv" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Profiluri potrivite pentru:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:323 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Nu există profiluri ICC pentru această fereastră" + +#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type +#: ../src/gcm-inspect.c:387 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "Nu există profiluri ICC pentru acest tip de dispozitiv" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:427 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "Intenție de randare (afișaj):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:430 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "Intenție de randare (softproof):" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:433 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "Spațiu de culoare RGB:" + +#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace +#: ../src/gcm-inspect.c:436 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "Spațiu de culoare CMYK:" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:506 +#, fuzzy +#| msgid "Show xserver properties" +msgid "Show X11 properties" +msgstr "Afișează proprietățile xserver" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:509 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "Obține profilurile unui dispozitiv specific" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:512 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Obține profilurile unei ferestre specifice" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:515 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "Obține profilurile unui tip specific de dispozitiv" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Afișează toate detaliile despre acest sistem" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:531 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "Program de inspecție EDID" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:" +msgid "Device type not recognized" +msgstr "Dispozitiv sau tip de profil nerecunoscut, tipurile cunoscute sunt:" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "Identificator dispozitiv, de ex. „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05”" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "" +"Instalator pe întreg sistemul de profiluri ICC al Administratorului de " +"culori GNOME" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de profil ICC." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "Trebuie să specificați exact un identificator de dispozitiv." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "Identificatorul de dispozitiv are caractere nevalide." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "Acest program poate fi utilizat doar de utilizatorul root." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "Numele fișierului sursă trebuie să fie absolut." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "Nu s-a putut determina tipul conținutului:" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "Tipul conținutului nu este corect:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "Acest program trebuie rulat prin pkexec." + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID trebuie să fie definit la o valoare întreagă." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "Profilul ICC trebuie să fie în posesia utilizatorului." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "Numele fișierului destinație trebuie să fie absolut." + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "Nu s-a putut copia:" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/gcm-prefs.c:152 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "Nu s-au putut salva valorile implicite pentru toți utilizatorii" + +#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected +#: ../src/gcm-prefs.c:180 +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:184 +msgid "Other profile…" +msgstr "Alt profil…" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:318 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "Nu s-a putut calibra dispozitivul" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/gcm-prefs.c:353 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "Nu s-a putut calibra imprimanta" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:467 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Ștergeți profilul permanent?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-prefs.c:470 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent acest profil din sistem?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-prefs.c:473 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: ../src/gcm-prefs.c:518 +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-prefs.c:536 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profiluri ICC suportate" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-prefs.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "Install calibration and profiling software?" +msgid "Install missing calibration and profiling software?" +msgstr "Instalați software de calibrare și profilare?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:691 +#, fuzzy +#| msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." +msgstr "Software-ul de calibrare și profilare nu este instalat." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-prefs.c:693 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "" +"Aceste utilitare sunt necesare pentru a construi profiluri de culoare pentru " +"dispozitive." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it +#: ../src/gcm-prefs.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want them to be installed?" +msgid "Do you want them to be automatically installed?" +msgstr "Doriți să le instalați?" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:821 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Profilarea completă" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:877 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "Nu s-a putut crea dispozitivul virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:885 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "Nu s-a putut salva dispozitivul virtual" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/gcm-prefs.c:894 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "Nu s-a putut adăuga dispozitivul virtual" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/gcm-prefs.c:938 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1069 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Crează un profil de culoare pentru dispozitivul selectat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1074 +#| msgid "Cannot create profile: No device is selected" +msgid "Cannot profile: No device is selected" +msgstr "Nu s-a putu profila: Niciun dispozitiv selectat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1086 +#| msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" +msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" +msgstr "Nu s-a putut calibra: Dispozitivul de afișare nu este conectat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1094 +#| msgid "" +#| "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "Nu s-a putut calibra: Driverul de afișare nu suportă XRandR 1.3" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1102 +#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Nu s-a putut calibra: Instrumentul de măsurare nu este conectat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1117 +#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "Nu s-a putut profila: Instrumentul de măsurare nu este conectat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1125 +#| msgid "" +#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer " +#| "profiling" +msgid "" +"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" +msgstr "" +"Nu s-a putut profila: Instrumentul de măsurare nu suportă profilarea " +"imprimantei" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/gcm-prefs.c:1132 +#| msgid "Cannot create a profile for this type of device" +msgid "Cannot profile this type of device" +msgstr "Nu se poate profila acest tip de dispozitiv" + +#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. +#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you +#. * can't color correct additional monitors or projectors. +#: ../src/gcm-prefs.c:1296 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "" +"Configurările per-dispozitiv nu sunt suportate. Verificați driverul de " +"afișare." + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1381 +msgid "Input device" +msgstr "Dispozitiv de intrare" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1385 +msgid "Display device" +msgstr "Dispozitiv de afișare" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1389 +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1393 +msgid "Devicelink" +msgstr "Devicelink" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1397 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "Conversie spațiu de culori" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-prefs.c:1401 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-prefs.c:1405 +msgid "Named color" +msgstr "Culoare numită" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1419 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1423 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1427 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1431 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1435 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1443 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1447 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-prefs.c:1455 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1576 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-prefs.c:1579 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/gcm-prefs.c:1723 +msgid "No hardware support" +msgstr "Nu există suport în hardware" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039 +msgid "disconnected" +msgstr "deconectat" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "Could not import profile" +msgstr "Nu s-a putut importa profilul" + +#: ../src/gcm-prefs.c:1839 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "Profilul nu este de un tip potrivit acestui dispozitiv" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1975 +msgid "Device added" +msgstr "Dispozitiv adăugat" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/gcm-prefs.c:1979 +msgid "Device removed" +msgstr "Dispozitivul scos" + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/gcm-prefs.c:2261 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Nu există spații de culoare %s" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "Afișaj" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2620 +msgid "Scanner" +msgstr "Scaner" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2624 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/gcm-prefs.c:2628 +msgid "Camera" +msgstr "Cameră" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: ../src/gcm-prefs.c:2695 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Definește fereastra părinte pentru a face fereastra curentă modală" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/gcm-prefs.c:2991 +msgid "More Information" +msgstr "Mai multe informații" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/gcm-prefs.c:2994 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "Se încarcă lista de dispozitive…" + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/gcm-prefs.c:3001 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" +"Acest profil nu are informațiile necesare pentru corectarea culorii pe tot " +"ecranul." + +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description +#: ../src/gcm-profile.c:130 +msgid "Missing description" +msgstr "Descriere lipsă" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:153 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Recalibrează acum" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:183 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Recalibrare necesară" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:193 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Afișajul „%s” ar trebui recalibrat în curând." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:200 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Imprimanta „%s” ar trebui recalibrată în curând." + +#: ../src/gcm-session.c:263 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "Nu ieși după ce cererea a fost procesată" + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Color Management" +msgstr "Administrare culori" + +#: ../src/gcm-session.c:282 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "Serviciu D-Bus de administrare a culorilor" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../src/gcm-utils.c:520 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:533 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptual" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:537 +msgid "Relative colormetric" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:541 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:545 +msgid "Absolute colormetric" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "Albastru:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminozitate:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "Creați imagini pentru tipărire" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "Calibrare dispozitiv" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "Generați profiluri din imagini tipărite" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Mare" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "Mică" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "Profilați o imprimantă atașată local" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "Proiector" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "Roșu:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "precizie" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "" +"Un spațiu de lucru reprezintă intervalul de culori care pot fi codificate " +"într-o imagine." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +#| msgid "Failed to add virtual device" +msgid "Add Virtual Device" +msgstr "Adaugă dispozitiv virtual" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "Adaugă un dispozitiv virtual ce nu poate fi conectat." + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 +msgid "CMYK:" +msgstr "CMYK:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Închide acest dialog" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 +#| msgid "Color Profiles" +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil de culoare" + +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Colorspace:" +msgstr "Spațiu de culoare:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +#| msgid "Create a profile for the device" +msgid "Create _Profile for Device" +msgstr "Creează un _profil pentru dispozitiv" + +#. When the profile was created +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Created:" +msgstr "Creat:" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori implicite" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +#| msgid "Permanently delete profile?" +msgid "Delete the currently selected color profile" +msgstr "Șterge profilul de culoare selectat" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "" +"Șterge dispozitivul deconectat - dacă reconectați dispozitivul va reapărea " +"în listă" + +#. Section heading for device settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24 +#| msgid "Devices" +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Device manufacturer:" +msgstr "Producător dispozitiv:" + +#. The manufacturer of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +#| msgid "Device removed" +msgid "Device model:" +msgstr "Model dispozitiv:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Device type:" +msgstr "Tip dispozitiv:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#. If the profile contains a display correction table +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +#| msgid "_Apply basic display correction" +msgid "Display correction:" +msgstr "Corecție de afișare:" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Display:" +msgstr "Afișaj:" + +#. The file size in bytes of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "File size:" +msgstr "Dimensiune fișier:" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume fișier:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42 +msgid "Fine tuning" +msgstr "Reglaje fine" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Import an ICC file from another location" +msgstr "Importă un fișier ICC dintr-o altă locație" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "License:" +msgstr "Licență:" + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producător:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51 +msgid "More details" +msgstr "Mai multe detalii" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "Open the documentation" +msgstr "Deschide documentația" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +#| msgid "Profile Precision" +msgid "Profile Graphs" +msgstr "Grafice de profilare" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +#| msgid "Pr_ofile Viewer" +msgid "Profile type:" +msgstr "Tip profil:" + +#. Tab title, currently installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57 +#| msgid "Color Profiles" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiluri" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"Programează placa video cu valorile ajustate ale culorilor pentru ca toate " +"ferestrele să aibă culorile corectate" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61 +msgid "RGB:" +msgstr "RGB:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Rendering intent" +msgstr "Intenție de randare" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "Salvează aceste profiluri pentru toți utilizatorii" + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "Serial number:" +msgstr "Număr de serie:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" +"Definește o proprietate în sistem astfel încât toate aplicațiile vor utiliza " +"profilul de afișare implicit" + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "Softproof:" +msgstr "" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "" +"Intenția de randare definește cum dimensiunea unei game este mapată peste " +"alta." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "" +"Intenția de randare de folosit când se transformă din gama imaginii în gama " +"de ieșire a dispozitivului" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "" +"Intenția de randare de folosit când se transformă din gama imaginii în gama " +"afișajului" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "" +"Aceste configurări controlează cum este aplicată administrarea culorilor în " +"desktop." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "Acesta este spațiul de lucru CMYK implicit de utilizat în aplicații" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "Acesta este spațiul de lucru RGB implicit de utilizat în aplicații" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75 +msgid "Working space" +msgstr "Spațiu de lucru" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77 +#| msgid "Add d_evice…" +msgid "_Add Device" +msgstr "_Adaugă dispozitiv" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +#| msgid "_Apply basic display correction" +msgid "_Apply display correction" +msgstr "_Aplică corecții afișajului" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete Device" +msgstr "Șter_ge dispozitivul" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81 +#| msgid "Delete this profile" +msgid "_Delete Profile" +msgstr "Șter_ge profilul" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82 +#| msgid "Import ICC profile" +msgid "_Import Profile" +msgstr "_Importă profil" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83 +msgid "_Make Default" +msgstr "Configurează ca i_mplicit" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85 +#| msgid "_Set System Default" +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Resetează la valorile implicite" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 +#| msgid "Set profile for _color managed applications" +msgid "_Set profile for color managed applications" +msgstr "" +"_Definește profilul pentru aplicațiile cărora li se administrează culorile" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Culoare" + +#~ msgid "Failed to get metadata from image" +#~ msgstr "Nu s-au putut obține metadatele din imagine" + +#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut crea profilul: Suportul pentru console virtuale lipsește" + +#~ msgid "Install now" +#~ msgstr "Instalează acum" + +#~ msgid "More color profiles could be automatically installed." +#~ msgstr "Mai multe profiluri de culoare ar putea fi instalate automat." + +#~ msgid "Setting up device" +#~ msgstr "Configurarea unui dispozitiv pentru utilizare" + +#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…" +#~ msgstr "Se configurează un dispozitiv pentru a citi culori spot…" + +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Eroare dispozitiv" + +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "Dispozitivul nu a putut măsura corect culoarea spot." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicit" + +#~ msgid "ICC profile already installed system-wide" +#~ msgstr "Profilul ICC este deja instalat pe tot sistemul" + +#~ msgid "Failed to connect to session bus:" +#~ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune:" + +#~ msgid "The request failed:" +#~ msgstr "Cererea a eșuat:" + +#~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +#~ msgstr "Nu există profiluri ICC asignate acestui fișier" + +#~ msgid "Get the profiles for a specific file" +#~ msgstr "Obține profilurile unui fișier specific" + +#~ msgid "No colorimeter is attached." +#~ msgstr "Nu există niciun culorimetru atașat." + +#~ msgid "This application was compiled without VTE support." +#~ msgstr "Această aplicație a fost compilată fără suport pentru VTE." + +#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +#~ msgstr "Culorimetrul atașat nu este capabil să citească culori spot." + +#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +#~ msgstr "Selector de culoare al Administratorului de culoare GNOME" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Relativ" + +#~ msgid "Absolute" +#~ msgstr "Absolut" + +#~ msgid "High quality photography" +#~ msgstr "Fotografie de calitate înaltă" + +#~ msgid "Precise color matching" +#~ msgstr "Potrivire precisă de culoare" + +#~ msgid "Graphs and presentations" +#~ msgstr "Grafuri și prezentări" + +#~ msgid "Proofing devices" +#~ msgstr "Profilare dispozitive" + +#~ msgid "gray" +#~ msgstr "gri" + +#~ msgid "This profile cannot be deleted" +#~ msgstr "Acest profil nu poate fi șters" + +#~ msgid "CIE 1931 xy" +#~ msgstr "CIE 1931 xy" + +#~ msgid "Transfer response curve" +#~ msgstr "Curbă de răspuns al transferului" + +#~ msgid "Video card gamma table" +#~ msgstr "Tabel cu gama plăcii grafice" + +#~ msgid "Image preview (input)" +#~ msgstr "Previzualizare imagine (intrare)" + +#~ msgid "Image preview (output)" +#~ msgstr "Previzualizare imagine (ieșire)" + +#~ msgid "Ambient:" +#~ msgstr "Ambient:" + +#~ msgid "Color Picker" +#~ msgstr "Selector de culoare" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Eroare:" + +#~ msgid "Lab (D50):" +#~ msgstr "Lab (D50):" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Rezultate" + +#~ msgid "XYZ:" +#~ msgstr "XYZ:" + +#~ msgid "_Measure" +#~ msgstr "_Măsoară" + +#~ msgid "" +#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a " +#~ "specific device." +#~ msgstr "" +#~ "Un spațiu de lucru este un spațiu de culori implicit care nu este asociat " +#~ "cu un dispozitiv specific." + +#~ msgid "Add a color profile to be used for this device" +#~ msgstr "Adaugă un profil de culoare de utilizat pentru acest dispozitiv" + +#~ msgid "Available Profiles" +#~ msgstr "Profiluri disponibile" + +#~ msgid "Create _Profile" +#~ msgstr "Creează _profil" + +#~ msgid "Do full screen correction" +#~ msgstr "Efectuează o corecție pe tot ecranul" + +#~ msgid "EISA ID:" +#~ msgstr "Identificator EISA:" + +#~ msgid "Gray:" +#~ msgstr "Gri:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierele imagine pot fi trase în această fereastră pentru a auto-" +#~ "completa câmpurile de mai sus." + +#~ msgid "Make the selected profile the default profile" +#~ msgstr "Fă profilul selectat profilul implicit" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "" +#~ "Doar profilurile care sunt compatibile cu dispozitivul vor fi listate mai " +#~ "sus." + +#~ msgid "Print Preview:" +#~ msgstr "Previzualizare tipărire:" + +#~ msgid "Remove a color profile for this device" +#~ msgstr "Elimină un profil de culoare din acest dispozitiv" + +#~ msgid "Remove de_vice" +#~ msgstr "Elimină dispoziti_v" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "Rese_tează" + +#~ msgid "Reset the sliders to the default values" +#~ msgstr "Resetează glisoarele la valorile implicite" + +#~ msgid "" +#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one " +#~ "colorspace to another." +#~ msgstr "" +#~ "Intenția de randare definește cum ar trebui transformate culorile dintr-" +#~ "un spațiu de culoare într-altul." + +#~ msgid "" +#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D " +#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU " +#~ "load and will increase the amount of power this computer uses." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta activează administrarea culorilor pe tot ecranul ceea ce necesită " +#~ "o placă grafică 3D modernă cu suport pentru shader-e în hardware. Această " +#~ "opțiune poate mări încărcarea procesorului și va mări cantitatea de " +#~ "energie utilizată de calculator." + +#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications" +#~ msgstr "Acesta este spațiul de lucru gri implicit de utilizat în aplicații" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/sl.po gnome-color-manager-2.32.0/po/sl.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/sl.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/sl.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Slovenian translation for gnome-color-manager. +# Slovenian translations for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:00+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 msgid "Applies device profile settings at session startup" -msgstr "Uporabi nastavitve profila naprave ob zagonu seje" +msgstr "Uveljavi nastavitve profila naprave ob zagonu seje" #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 msgid "Load device color profiles" @@ -50,19 +50,19 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2." -msgstr "Gama je prilagojena barvi priklopljenega zaslona. Linux sistem uporablja vrednost gama 1,0, kar da občutek izpranosti zaslona v primerjavi z videzom Windows XP ali OSX. Apple uporablja vrednost 1,8, po novem pa uporablja enako vrednost kot Microsoft Windows. Ta uporablja privzeto vrednost 2,2." +msgstr "Vrednost gama je prilagojena barvi priklopljenega zaslona. Linux sistem uporablja vrednost gama 1,0, kar da občutek izpranosti zaslona v primerjavi z videzom Windows XP ali OSX. Apple uporablja vrednost 1,8, po novem pa uporablja enako vrednost kot Microsoft Windows, torej vrednost 2,2." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched." -msgstr "Izbrana možnost določi iskanje ICC profilov naprav na zunanjih diskih ob zagonu, na primer iskanje v mapi knjižnic OSX ali v sistemskih mapah Windows XP. To lahko podaljša zagonski čas, če je diske potrebno pred iskanjem zavrteti." +msgstr "V kolikor je možnost izbrana, bodo preiskani zunanji diski za profile naprav ICC ob zagonu. Iskanje poteka v mapi knjižnic OSX in na XP sistemu, če je ta priklopljen. Omogočena možnost podaljša čas zagona sistema." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3 msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color." -msgstr "Izbrana možnost določi nastavitev namiga _ICC_PROFILE, ki ga programi uporabijo za pretvorbo prave barve v barvo zaslona." +msgstr "Izbrana možnost določi nastavitev namiga _ICC_PROFILA, ki ga programi uporabijo za pretvorbo prave barve v barvo na zaslonu." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4 msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users." -msgstr "Izbrana možnost določi vidnost ukaznih gumbov finega umerjanja. To uporabniku omogoča spremembo profila prikaza zunaj priporočil profila ICC in je priporočeno le za napredne uporabnike." +msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz gumbov natančno uravnavane. S tem lahko uporabnik spreminja profila zaslona mimo določil profila ICC. Možnost je namenjena zahtevnejšim uporabnikom. " #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5 msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile" @@ -70,19 +70,19 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6 msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications." -msgstr "Izbor namiga _ICC_PROFILE za programe." +msgstr "Nastavitev namiga _ICC_PROFILA za programe." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show the fine tuning controls for display devices." -msgstr "Prikaži ukazne gumbe za fino umerjanje naprav zaslona." +msgstr "Pokaži tipke podrobnega nastavljanja naprav za prikazovanje." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8 msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default." -msgstr "Ime datoteke CMYK profila, ki ga bodo programi privzeto uporabili." +msgstr "Datoteka profila CMYK za privzeto programsko uporabo." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9 msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default." -msgstr "Ime datoteke profila RGB, ki ga bodo programi privzeto uporabili." +msgstr "Ime datoteke profila RGB za privzeto uporabo programov." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10 msgid "The default CMYK profile." @@ -98,39 +98,39 @@ #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13 msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set." -msgstr "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene vrednosti." +msgstr "Privzeta vrednost gama za zaslone, kadar ni že določene vrednosti." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display." -msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje zaslona v sekundah." +msgstr "Časovni razmik med opozorili uporabniku za umerjanje zaslona." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer." -msgstr "Trajanje med pošiljanje obvestil za ponovno umerjanje tiskalnika v sekundah." +msgstr "Časovni razmik med opozorili uporabniku za umerjanje tiskalnika." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16 msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose." -msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natančnostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'običajno' običajnega, 'dolga' vzame zelo veliko časa, toda je bolj natančna in ustvari boljši profil. Uporabite 'vprašaj', če želite da uporabnik izbere." +msgstr "Dolžina umerjanja, ki je sorazmerna z natančnostjo. Možnost 'kratko' ustvari hitri profil, 'običajno' običajni in možnost 'dolgo' zares dolgi profil, ki pa je natančno določen. Možnost 'vprašaj' zahteva izbiro uporabnika." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'." -msgstr "Namen izrisovanja za mehko preverjanje, na primer 'zaznaven'" +msgstr "Namen izrisovanja za uporabo mehkega preverjanja, npr.: 'zaznavno'." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'." -msgstr "Namen izrisovanja za zaslon, na primer 'zaznaven'" +msgstr "Namen izrisovanja za uporabo na zaslonu, npr.: 'zaznavno'." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19 msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification." -msgstr "To je število sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake naprave zaslona. Za onemogočitev obvestil nastavite na 0." +msgstr "Vrednost določa število sekund med opozorili uporabniku, da je treba umeriti vsako izmed zaslonskih naprav. Vrednost 0 onemogoči pojavljanje opozoril." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20 msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification." -msgstr "To je število sekund med obvestili uporabnika za ponovno umerjanje vsake tiskalne naprave. Za onemogočitev obvestil nastavite na 0." +msgstr "Vrednost določa število sekund med opozorili uporabniku, da je treba umeriti vsako izmed tiskalniških naprav. Vrednost 0 onemogoči pojavljanje opozoril." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21 msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks." -msgstr "Ali naj bodo profili ICC naloženi z zunanjih diskov." +msgstr "Ali naj se profil ICC naloži z zunanjega diska." #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22 msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications." @@ -180,336 +180,341 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Pokaži možnosti razhroščevanja" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "Brez počiščenja predhodno uveljavljenih nastavitev" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451 msgid "Getting default parameters" msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:454 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "Reading the patches" msgstr "Branje zaplat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631 msgid "Generating the patches" msgstr "Ustvarjanje popravkov" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 msgid "Drawing the patches" msgstr "Izris popravkov" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo." #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179 msgid "Copyright (c)" msgstr "Avtorske pravice (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1182 msgid "Generating the profile" msgstr "Ustvarjanje profila" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom." #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:983 msgid "Copying files" msgstr "Kopiranje datotek" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenčnih vrednosti CIE." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060 msgid "Measuring the patches" msgstr "Merjenje popravkov" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Zaznavanje in merjenje referenčnih popravkov." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoče uporabiti s to napravo." #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371 msgid "Set up display" msgstr "Nastavitev zaslona" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1473 msgid "Printing patches" msgstr "Tiskanje zaplat" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1476 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in črnilo." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812 msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Počakajte da se črnilo posuši" +msgstr "Počakajte, da se črnilo posuši" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1815 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "Počakajte nekaj minut, da se črnilo posuši. Profiliranje vlažnega črnila bo proizvedlo slab profil in lahko poškoduje vašo napravo za merjenje barve." #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1957 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand." -msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo." +msgstr "Podana slika vsebuje kanal alfa, ki ga orodja profiliranja ne razumejo." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964 msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid." msgstr "Običajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepričajte da je ustvarjeni profil veljaven." #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1971 msgid "Convert" msgstr "Pretvori" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2029 msgid "Set up instrument" msgstr "Nastavitev naprave" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 msgid "Please attach instrument" msgstr "Pripnite napravo" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v središču zaslona kot na sliki spodaj." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v središču zaslona." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2255 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2209 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441 #: ../src/gcm-prefs.c:819 #: ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Upravljalnik barv GNOME" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232 msgid "Please configure instrument" msgstr "Nastavite napravo" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2190 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "Nastavite merilno napravo na način umerjanja kot na sliki spodaj." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Nastavite merilno napravo na način umerjanja." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen." -msgstr "Nastavite merilno napravo na način zaslona kot na sliki spodaj in se prepričajte da je priklopljena na zaslon." +msgstr "Nastavite merilno napravo na način zaslona kot na sliki spodaj in se prepričajte, da je priklopljen na zaslon." #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen." -msgstr "Nastavite merilno napravo na način zaslona in se prepričajte da je priklopljena na zaslon." +msgstr "Nastavite merilno napravo na način zaslona in se prepričajte, da je priklopljen na zaslon." #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367 msgid "Calibration error" msgstr "Napaka umerjanja" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Vzorca trenutno ni mogoče prebrati." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2330 msgid "Try again" msgstr "Poskusi ponovno" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameščena." #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. Prepričajte se, da je izbrana pravila vrsta tarče." #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. Prepričajte se, da je zaslonka polno odprta." #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB priključek in ga ponovno vstavite. " #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419 msgid "Reading target" msgstr "Branje cilja" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo." #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431 msgid "Retry" msgstr "Poskusi ponovno" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Branje traku %s namesto %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgstr "Videti je da ste izmerili napačen trak." +msgstr "Videti je, da ste izmerili napačen trak." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." msgstr "V primeru, da ste resnično izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir." #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473 msgid "Use anyway" msgstr "Vseeno uporabi" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2485 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Pripravljeno na branje traku %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." -msgstr "Postavite kolorimeter na belo območje poleg črke ter kliknite in držite stikalo merjenja. " +msgstr "Postavite kolorimeter na belo območje ob črki ter kliknite in držite stikalo merjenja. " #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." msgstr "Počasi preglejte tarčno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." msgstr "Prepričajte se, da je središče naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskušate izmeriti." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2502 msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again." -msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus." +msgstr "V primeru napake, spustite stikalo in poskus izvedite znova." #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2640 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2653 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2657 msgid "Printing the targets..." msgstr "Tiskanje ciljev ..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661 msgid "The printing has finished." msgstr "Tiskanje je končano." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2665 msgid "The print was aborted." -msgstr "Tiskanje je bilo preklicano" +msgstr "Tiskanje je preklicano" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate.c:134 @@ -553,17 +558,13 @@ #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate.c:483 -#| msgid "Profile Graphs" msgid "Profile Precision" msgstr "Natančnost profila" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:486 -#| msgid "" -#| "The high precision profiles also require more time for reading the color " -#| "swatches." msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches." -msgstr "Profili z visoko natančnostjo omogočajo večjo natančnost skladanja barv, vendar zahtevajo tudi več časa in več barvnih predelov." +msgstr "Profili z visoko natančnostjo zagotovijo višjo natančnost in ujemanje barv, toda zahtevajo več časa za branje barvnih predelov," #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:489 @@ -572,11 +573,8 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate.c:494 -#| msgid "" -#| "The high precision profiles also require more paper and time for reading " -#| "the color swatches." msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "Visoko natančni profil zahtevajo več papirja in več črnila tiskalnika." +msgstr "Visoko natančni profil zahtevajo več papirja barve tiskalnika." #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated #: ../src/gcm-calibrate.c:568 @@ -631,9 +629,8 @@ #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:702 -#| msgid "Recalibration required" msgid "Select calibration target image" -msgstr "Izbor ciljne slike za umerjanje" +msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:715 @@ -676,16 +673,13 @@ #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration #. * device to create a profile #: ../src/gcm-calibrate.c:884 -#| msgid "" -#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " -#| "reference images, or process some reference images." msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches." -msgstr "Določite, če želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke ali profilirati z obstoječimi." +msgstr "Določite, ali želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti že obstoječe." #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: ../src/gcm-calibrate.c:996 msgid "Install missing files?" -msgstr "Namestitev manjkajočih datotek?" +msgstr "Ali naj se manjkajoče datoteke namestijo?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate.c:999 @@ -726,16 +720,12 @@ #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ #: ../src/gcm-calibrate.c:1027 -#| msgid "Please select chart type" msgid "Please select a calibration target" msgstr "Izberite cilj umerjanja" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:1032 -#| msgid "" -#| "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -#| "calibrated target and save it as a TIFF image file." msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba ročno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF." @@ -761,10 +751,8 @@ #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:1053 -#| msgid "" -#| "Please select the chart type which corresponds to your reference file." msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file." -msgstr "Izberite cilj umerjanja, ki sovpada s sklicno datoteko." +msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja, ki sovpada s sklicno datoteko." #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 @@ -871,12 +859,12 @@ #. TRANSLATORS: error message #: ../src/gcm-client.c:1103 msgid "This device already exists" -msgstr "Ta naprava že obstaja" +msgstr "Naprava že obstaja." #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized #: ../src/gcm-colorimeter.c:391 msgid "Measuring instrument not recognized" -msgstr "Merilna naprava ni prepoznana" +msgstr "Merilnega instrumenta ni mogoče prepoznati." #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel #: ../src/gcm-device-xrandr.c:128 @@ -906,7 +894,7 @@ #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:85 msgid "Serial number" -msgstr "Serijska številka" +msgstr "Zaporedna številka" #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file #: ../src/gcm-dump-edid.c:90 @@ -958,7 +946,7 @@ #. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen #: ../src/gcm-dump-profile.c:121 msgid "ICC profile dump program" -msgstr "Program za izpis ICC profila" +msgstr "Program za izpis profila ICC" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-fix-profile.c:124 @@ -988,7 +976,7 @@ #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles #: ../src/gcm-fix-profile.c:147 msgid "ICC profile fix program" -msgstr "Program za popravljanje ICC profilov" +msgstr "Program za popravljanje profilov ICC" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install @@ -1022,12 +1010,12 @@ #: ../src/gcm-import.c:173 #, c-format msgid "Import ICC color profile %s?" -msgstr "Uvoz barvnega profila ICC %s?" +msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC %s?" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:176 msgid "Import ICC color profile?" -msgstr "Uvoz barvnega profila ICC?" +msgstr "Ali naj se uvozi barvni profil ICC?" #. ask confirmation #: ../src/gcm-import.c:184 @@ -1168,73 +1156,61 @@ #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 -#| msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename" msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." msgstr "Določiti je treba natanko eno ime profila ICC." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 -#| msgid "You need to specify exactly one device ID" msgid "You need to specify exactly one device ID." msgstr "Določiti je treba natanko en ID naprave." #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 -#| msgid "The device ID has invalid characters" msgid "The device ID has invalid characters." -msgstr "ID naprave vsebuje neveljavne znake." +msgstr "Vrednost ID naprave vsebuje neveljavne znake." #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 -#| msgid "This program can only be used by the root user" msgid "This program can only be used by the root user." -msgstr "Ta program lahko uporablja le skrbnik." +msgstr "Program je mogoče uporabiti le kot uporabnik root." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -#| msgid "The source filename must be absolute" msgid "The source filename must be absolute." -msgstr "Pot izvorne datoteke mora biti absolutna" +msgstr "Pot in ime izvorne datoteke morata biti absolutna." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 -#| msgid "Failed to get content type" msgid "Failed to get content type:" -msgstr "Napaka med pridobivanje vrste vsebine:" +msgstr "Pridobivanje vrste vsebine je spodletelo:" #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 -#| msgid "Content type was incorrect" msgid "Content type was incorrect:" -msgstr "Vrsta vsebine je nepravilna:" +msgstr "Vrsta vsebine je napačna:" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 -#| msgid "This program must only be run through pkexec" msgid "This program must only be run through pkexec." -msgstr "Ta program je lahko zagnan le preko pkexec." +msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec." #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 -#| msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." -msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti nastavljena na celoštevilčno vrednost." +msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti celoštevilčna vrednost" #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 -#| msgid "The ICC profile must be owned by you" msgid "The ICC profile must be owned by the user." -msgstr "Dovoljenja profila ICC morajo biti dovoljenja uporabnika." +msgstr "Profil ICC mora imeti uporabniška dovoljenja." #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -#| msgid "The destination filename must be absolute" msgid "The destination filename must be absolute." -msgstr "Ime ciljne datoteke mora biti absolutno." +msgstr "Pot in ime ciljne datoteke morata biti absolutna." #. TRANSLATORS: error details #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 -#| msgid "Failed to copy" msgid "Failed to copy:" msgstr "Kopiranje je spodletelo:" @@ -1246,7 +1222,7 @@ #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected #: ../src/gcm-prefs.c:180 msgid "None" -msgstr "Noben" +msgstr "Brez" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../src/gcm-prefs.c:184 @@ -1290,12 +1266,12 @@ #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: ../src/gcm-prefs.c:687 msgid "Install missing calibration and profiling software?" -msgstr "Namestitev manjkajočega programa za umerjanje in profiliranje?" +msgstr "Ali naj bo program za umerjanje in profiliranje nameščen?" #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed #: ../src/gcm-prefs.c:691 msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer." -msgstr "Program za umerjanje in profiliranje ni nameščen na tem računalniku." +msgstr "Program za umerjanje na tem računalniku ni nameščen." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-prefs.c:693 @@ -1340,37 +1316,37 @@ #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1074 msgid "Cannot profile: No device is selected" -msgstr "Ni mogoče profilirati: ni izbrane naprave" +msgstr "Ni mogoče ustvariti profila: ni izbrane naprave" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1086 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected" -msgstr "Ni mogoče umeriti: naprava ni povezana" +msgstr "Ni mogoče umeriti naprave: naprava zaslona ni povezana" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1094 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3" -msgstr "Ni mogoče umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3" +msgstr "Ni mogoče umeriti naprave: gonilnik zaslona ne podpira XRandR 1.3" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1102 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in" -msgstr "Ni mogoče umeriti: Merilna naprava ni priklopljena" +msgstr "Ni mogoče umeriti naprave: merilna naprava ni priklopljena" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1117 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in" -msgstr "Ni mogoče profilirati: Merilna naprava ni priklopljena" +msgstr "Ni mogoče ustvariti profila: merilna naprava ni priklopljena" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1125 msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling" -msgstr "Ni mogoče profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika" +msgstr "Ni mogoče ustvariti profila: merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../src/gcm-prefs.c:1132 msgid "Cannot profile this type of device" -msgstr "Te vrste naprave ni mogoče profilirati" +msgstr "Ni mogoče profilirati te vrste naprave" #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls. #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you @@ -1505,7 +1481,7 @@ #: ../src/gcm-prefs.c:1839 msgid "The profile was of the wrong type for this device" -msgstr "Profil je bil napačne vrste za to napravo" +msgstr "Profil je napačne vrste za to napravo" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../src/gcm-prefs.c:1975 @@ -1613,7 +1589,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format #: ../src/gcm-utils.c:514 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e. %m. %Y, %H.%M.%S" +msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this #: ../src/gcm-utils.c:527 @@ -1623,7 +1599,7 @@ #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this #: ../src/gcm-utils.c:531 msgid "Relative colormetric" -msgstr "Relativno kolorimetrično" +msgstr "Relativno barvnometrično" #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this #: ../src/gcm-utils.c:535 @@ -1633,7 +1609,7 @@ #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this #: ../src/gcm-utils.c:539 msgid "Absolute colormetric" -msgstr "Absolutno kolorimetrično" +msgstr "Absolutno barvnometrično" #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 msgid "Blue:" @@ -1728,12 +1704,12 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 msgid "Close this dialog" -msgstr "Zapri to pogovorno okno" +msgstr "Zapri pogovorno okno" #. Section heading for device profile settings #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11 msgid "Color Profile" -msgstr "Barvni profil" +msgstr "Barvna paleta" #. The profile colorspace, e.g. RGB #: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 @@ -1761,7 +1737,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 msgid "Delete the currently selected color profile" -msgstr "Izbris trenutno izbranega barvnega profila" +msgstr "Izbriši trenutno izbran barvni profil" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list" @@ -1794,7 +1770,7 @@ #. If the profile contains a display correction table #: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 msgid "Display correction:" -msgstr "Popravljanje zaslona:" +msgstr "_Popravljanje zaslona:" #. What mode to use for display rendering intent #: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 @@ -1822,7 +1798,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 msgid "Import an ICC file from another location" -msgstr "Uvozi datoteko ICC z drugega mesta" +msgstr "Uvozi datoteko ICC iz drugega mesta" #. The licence of the profile, normally non-free #: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 @@ -1881,7 +1857,7 @@ #. The serial number of the device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 msgid "Serial number:" -msgstr "Serijska številka:" +msgstr "Zaporedna številka:" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile" @@ -1927,7 +1903,7 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 msgid "_Apply display correction" -msgstr "_Uporabi popravljanje zaslona" +msgstr "Uporabi _popravljanje zaslona" #. This is a button to delete the saved or virtual device #: ../data/gcm-prefs.ui.h:80 @@ -1953,78 +1929,134 @@ #: ../data/gcm-prefs.ui.h:86 msgid "_Set profile for color managed applications" -msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe" +msgstr "_Nastavi profil le za barvno upravljane programe" -#~ msgid "Choose the precision of the profile" -#~ msgstr "Izberite natančnost profila" -#~ msgid "Please choose the profile precision." -#~ msgstr "Izberite natančnost profila." +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" +#~ msgid "Failed to get metadata from image" +#~ msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo" +#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče ustvariti profila: podpora navidezne konzole ni kodno izgrajena" +#~ msgid "Install now" +#~ msgstr "Namesti zdaj" +#~ msgid "More color profiles could be automatically installed." +#~ msgstr "Več barvnih profilov je mogoče namestiti samodejno." +#~ msgid "Setting up device" +#~ msgstr "Nastavljanje naprave" +#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…" +#~ msgstr "Nastavljanje naprave za branje točke barve ..." +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Napaka naprave" +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti točke barve." +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Privzeto" +#~ msgid "ICC profile already installed system-wide" +#~ msgstr "Profil ICC je že nameščen v sistemu" +#~ msgid "Failed to connect to session bus:" +#~ msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:" +#~ msgid "The request failed:" +#~ msgstr "Zahteva je spodletela:" +#~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +#~ msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen" +#~ msgid "Get the profiles for a specific file" +#~ msgstr "Pridobi profile za določeno datoteko" +#~ msgid "No colorimeter is attached." +#~ msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov." +#~ msgid "This application was compiled without VTE support." +#~ msgstr "Program je kodno izgrajen brez podpore za VTE." +#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +#~ msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmožen branja točke barve." +#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +#~ msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME" +#~ msgid "This profile cannot be deleted" +#~ msgstr "Profila ni mogoče izbrisati" +#~ msgid "CIE 1931 xy" +#~ msgstr "CIE 1931 xy" +#~ msgid "Transfer response curve" +#~ msgstr "Krivulja prenosa odzivnosti" +#~ msgid "Video card gamma table" +#~ msgstr "Gama preglednica grafične kartice" +#~ msgid "Image preview (input)" +#~ msgstr "Predogled slike (dovod)" +#~ msgid "Image preview (output)" +#~ msgstr "Predogled slike (odvod)." +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Relativno" +#~ msgid "Absolute" +#~ msgstr "Absolutno" +#~ msgid "High quality photography" +#~ msgstr "Visoko kakovostna fotografija" +#~ msgid "Precise color matching" +#~ msgstr "Natančno ujemanje barv" +#~ msgid "Graphs and presentations" +#~ msgstr "Grafi in predstavitve" +#~ msgid "Proofing devices" +#~ msgstr "Preverjanje naprav" +#~ msgid "Ambient:" +#~ msgstr "Ambient:" +#~ msgid "Color Picker" +#~ msgstr "Izbirnik barv" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Napaka:" +#~ msgid "Lab (D50):" +#~ msgstr "Laboratorij (D50):" +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Rezultati" +#~ msgid "XYZ:" +#~ msgstr "XYZ:" +#~ msgid "_Measure" +#~ msgstr "_Izmeri" #~ msgid "" -#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. " -#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality." +#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a " +#~ "specific device." #~ msgstr "" -#~ "Visoko natančni profili zagotavljajo večjo natančnost v ujemanju barv. " -#~ "Manj natančni profili zagotavljajo nižjo kakovost." -#~ msgid "Select reference image" -#~ msgstr "Izbor referenčne slike" -#~ msgid "Measuring instrument not registered" -#~ msgstr "Merilna naprava ni vpisana" -#~ msgid "Analyze Print Shop Images" -#~ msgstr "Preuči slike trgovine tiskanja" +#~ "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z določeno " +#~ "napravo." +#~ msgid "Add a color profile to be used for this device" +#~ msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi" +#~ msgid "Available Profiles" +#~ msgstr "Razpoložljivi profili" +#~ msgid "Create _Profile" +#~ msgstr "Ustvari _profil" +#~ msgid "Do full screen correction" +#~ msgstr "Izvedi celozaslonsko popravljanje" +#~ msgid "EISA ID:" +#~ msgstr "ID EISA:" #~ msgid "" -#~ "Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete " -#~ "but are more accurate." +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." #~ msgstr "" -#~ "Kratki profili so hitri in enostavni, daljši profili vzamejo več časa, " -#~ "toda so bolj natančni." -#~ msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink." -#~ msgstr "Dolgo umerjanje porabi veliko več papirja in črnila." +#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči na to okno za samodejno dokončevanje " +#~ "zgornjih polj." +#~ msgid "Make the selected profile the default profile" +#~ msgstr "Naredi izbrani profil privzeti profil" #~ msgid "" -#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC " -#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an " -#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes." +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "Zgoraj bodo našteti le profili, ki so združljivi z napravo." +#~ msgid "Print Preview:" +#~ msgstr "Predogled tiskanja:" +#~ msgid "Remove a color profile for this device" +#~ msgstr "Odstrani barvni profil za to napravo" +#~ msgid "Remove de_vice" +#~ msgstr "Odstrani napra_vo" +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "Ponas_tavi" +#~ msgid "Reset the sliders to the default values" +#~ msgstr "Obnovi drsnike na privzete vrednosti" +#~ msgid "" +#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one " +#~ "colorspace to another." #~ msgstr "" -#~ "Ta pogovorno okno bo umerilo vaš zaslon ustvarilo profil ICC po meri. " -#~ "Umerjanje zaslona vključuje več korakov za pridobivanje natančnega " -#~ "profila. To bi moralo vzeti samo nekaj minut. " -#~ msgid "Colorimeter not recognised" -#~ msgstr "Kolorimeter ni prepoznan" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Dolgo" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Kratko" -#~ msgid "Reload a device" -#~ msgstr "Ponovno naloži napravo" -#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)" -#~ msgstr "Te vrste naprave ne mogoče umeriti (čeprav je podpora načrtovana)" -#~ msgid "Profile does not contain display correction information..." -#~ msgstr "Profil ne vsebuje podatkov o popravkih zaslona" -#~ msgid "Color management" -#~ msgstr "Upravljanje barv" -#~ msgid "Unknown display" -#~ msgstr "Neznan prikaz" -#~ msgid "Use this type" -#~ msgstr "Uporabi to vrsto" -#~ msgid "Setting up device" -#~ msgstr "Nastavljanje naprave" -#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of the reference image?" -#~ msgstr "Ali imate skenirano datoteko TIFF referenčne slike IT8.7/2?" -#~ msgid "I have already scanned in a file" -#~ msgstr "Datoteko je bila že pregledana" -#~ msgid "Manual calibration wizard" -#~ msgstr "Ročni čarovnik umerjanja" -#~ msgid "The color profile to use for the selected device" -#~ msgstr "Barvni profil za uporabo na izbrani napravi" -#~ msgid "No software support" -#~ msgstr "Ni programske podpore" -#~ msgid "Disable soft proofing" -#~ msgstr "Onemogoči mehko preverjanje" -#~ msgid "Color Profile:" -#~ msgstr "Barvni profil:" -#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications" +#~ "Namen izrisovanja je način pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v " +#~ "drugega." +#~ msgid "" +#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D " +#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU " +#~ "load and will increase the amount of power this computer uses." #~ msgstr "" -#~ "Naredi splošno popravljanje in nastavi profil za barvno upravljane " -#~ "programe" -#~ msgid "Setup hardware" -#~ msgstr "Nastavitev strojne opreme" +#~ "Možnost omogoči celozaslonsko upravljanje z barvami, kar pa zahteva " +#~ "sodobno 3D grafično kartico, s podporo za strojno senčenje. Možnost " +#~ "poveča obremenjenost CPE in poveča porabo računalnika." diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/ta.po gnome-color-manager-2.32.0/po/ta.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/ta.po 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/ta.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,252 +1,2126 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Dr.T.Vasudevan , 2009. # -#, fuzzy +# Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-30 18:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 04:40+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 21:26+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"Language-Team: Tamil <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" -"\n" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 -msgid "Calibration" -msgstr "அளவைவகுத்தல்" -#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4 -msgid "Message" -msgstr "செய்தி" +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1 +msgid "Applies device profile settings at session startup" +msgstr "அமர்வு துவக்கத்தில் சாதன வரிவுரு அமைப்பை அமைக்கிறது" + +#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2 +msgid "Load device color profiles" +msgstr "சாதன நிற வரையுருக்களை ஏற்றுக" #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "ஐசிசி வரையுரு நிறுவி " +msgstr "ஐசிசி வரிவுரு நிறுவி " #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 -msgid "ICC profile installer" -msgstr "ஐசிசி வரையுரு நிறுவி" - -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3 msgid "Install ICC profiles" msgstr "ஐசிசி வரையுருக்களை நிறுவு" #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 -msgid "Color Profiles" -msgstr "நிற வரையுருக்கள் " +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2 msgid "Manage ICC color profiles" msgstr "ஐசிசி நிற வரையுருக்களை மேலாளுக" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 -msgid "Color Profile:" -msgstr "நிற வரையுரு:" +#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description +#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176 +msgid "Missing description" +msgstr "தவறிப்போன விவரம்:" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" + +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்கு நிற வரிவுரு அமைக்க அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "கணினி நிற வரையுருக்களை நிறுவுக" + +#. TRANSLATORS: could not save for all users +#: ../src/cc-color-panel.c:154 +msgid "Failed to save defaults for all users" +msgstr "எல்லாப்பயனர்களுக்கும் முன்னிருப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../src/cc-color-panel.c:182 +msgid "Other profile…" +msgstr "மற்ற வரிவுரு..." + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/cc-color-panel.c:331 +msgid "Failed to calibrate device" +msgstr "இந்த சாதனத்தை அலகிட முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: could not calibrate +#: ../src/cc-color-panel.c:366 +msgid "Failed to calibrate printer" +msgstr "அச்சுப்பொறியை அலகிடுதல் தோற்றது" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872 +#: ../src/gcm-viewer.c:337 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ஐசிசி வரையுருவை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340 +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி செய்" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரையுருக்கள் " + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754 +#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365 +msgid "All files" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 -msgid "Fine tuning:" -msgstr "நுண் திருத்தம் செய்தல்:" +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 -msgid "Brightness:" -msgstr "ஒளிர்வு:" +#: ../src/cc-color-panel.c:483 +msgid "Failed to get metadata from image" +msgstr "பிம்பத்திலிருந்து மெட்டா தரவினை பெற முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159 +msgid "Failed to create virtual device" +msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167 +msgid "Failed to save virtual device" +msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: could not add virtual device +#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176 +msgid "Failed to add virtual device" +msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/cc-color-panel.c:699 +msgid "Install calibration and profiling software?" +msgstr "அளவிடுதல் மற்றும் வரிவுரு தாயரித்தல் மென்பொருள் ஐ நிறுவவா?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: ../src/cc-color-panel.c:703 +msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgstr "அளவிடுதல், வரிவுரு தாயரித்தல் மென்பொருள் நிறுவப்படவில்லை" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/cc-color-panel.c:705 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "இந்த கருவிகள் சாதனங்களுக்கு நிற வரையுருவை தயாரிக்க தேவைப்படுகிறது." + +#. TRANSLATORS: button, skip installing a package +#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041 +msgid "Do not install" +msgstr "நிறுவ வேண்டாம்" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4 -msgid "Color management" -msgstr "நிற மேலாண்மை" +#. TRANSLATORS: button, install a package +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043 +#: ../src/gcm-import.c:200 +msgid "Install" +msgstr "நிறுவுக" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 -msgid "Contrast:" -msgstr "நிற வேறுபாடு:" +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "க்னோம் நிற மேலாளர்" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:831 +msgid "Profiling completed" +msgstr "வரிவுரு தயாரித்தல் முடிவுற்றது" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6 -msgid "Description:" -msgstr "விவரம்:" +#. TRANSLATORS: could not read file +#: ../src/cc-color-panel.c:1282 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "கோப்பை அழிக்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1378 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு நிற வரையுருவை உருவாக்கு" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1383 +msgid "Cannot create profile: No device is selected" +msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: சாதனம் ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE +#: ../src/cc-color-panel.c:1394 +msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing" +msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: மெய்நிகர் முனைய ஆதரவு காணவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1406 +msgid "Cannot create profile: The display device is not connected" +msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: காட்சி சாதனம் இணைப்பில் இல்லை" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1414 +msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3" +msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: காட்சி இயக்கி XRandR 1.3 ஐ ஆதரிக்கவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437 +msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in" +msgstr "வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: அளவிடும் சாதனம் இணைப்பில் இல்லை" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7 -msgid "Gamma:" -msgstr "காமா:" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1445 +msgid "" +"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer " +"profiling" +msgstr "" +"வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை: அளவிடும் கருவி அச்சுப்பொறி வரிவுருவாக்கத்தை " +"ஆதரிக்கவில்லை." -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 -msgid "License:" -msgstr "உரிமம்:" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../src/cc-color-panel.c:1452 +msgid "Cannot create a profile for this type of device" +msgstr "இது போன்ற சாதனத்துக்கு வரிவுரு உருவாக்க முடியாது" -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9 -msgid "_Calibrate" -msgstr "_C அளவைவகுத்தல்" - -#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10 -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_R முன்னிருப்புக்கு மறு அமை" - -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value 2.2" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட திரையில் தெரியும் வண்ணத்தை பாதிக்க காமா திருத்தப்படும். வழக்கமாக லீனக்ஸில் காமா 1.0 என அமைக்கப்படும். ஆனால் இதனால் விண்டோஸ் எக்ஸ்பி அல்லது ஓஎஸ்எக்ஸ் உடன் ஒப்பிடும்போது திரை துவைத்து போட்டது போல வெளுத்து காணப்படும். ஆப்பிள் பாரம்பரியமாக 1.8 ஐ வெகு காலம் பயன்படுத்தியது. ஆனால் இப்போது மைக்ரோசாப்ஸ்ட் போலவே மதிப்பு தருகிறது. மைக்ரோஸப்ட் எப்போதுமே 2.2 மதிப்பை பயன்படுத்தி வருகிறது." - -#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 -msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." -msgstr "முந்தைய தேர்வு இல்லாமல் திரைகளை பயன்படுத்த முன்னிருப்பு காமா " - -#. setup GUI -#: ../src/gcm-calibrate.c:186 -msgid "Setup hardware" -msgstr "வன்பொருளை வடிவமை" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:187 -msgid "Setting up hardware device for use..." -msgstr "பயன்படுத்த வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:192 -msgid "Could not auto-detect CRT or LCD" -msgstr "சிஆர்டி அல்லது எல்சிடி ஐ தானியங்கியாக கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:193 -msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) or a LCD (digital flat panel)." -msgstr "தயை செய்து நீங்கள் திரையாக வடிவமைக்க முயல்வது சிஆர்டி (பழைய பாங்கு) அல்லது எல்சிடி (தட்டையான இரும பலகம்) இரண்டில் எது என குறிப்பிடவும்." +#: ../src/cc-color-panel.c:1534 +msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு சாதனத்துக்குமான வரிவுருவாக்கத்துக்கு ஆதரவில்லை. உங்கள் காட்சி இயக்கியை " +"சோதிக்கவும்." -#: ../src/gcm-calibrate.c:195 -msgid "LCD" -msgstr "எல்சிடி(LCD)" +#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI +#: ../src/cc-color-panel.c:1762 +msgid "No hardware support" +msgstr "வன்பொருள் ஆதரவில்லை" + +#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected +#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033 +msgid "disconnected" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" + +#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device +#: ../src/cc-color-panel.c:1885 +msgid "Could not import profile" +msgstr "வரையுருவை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" + +#: ../src/cc-color-panel.c:1886 +msgid "The profile was of the wrong type for this device" +msgstr "அந்த வரிவுரு இந்த சாதனத்துக்கு பொருத்தமான வகை இல்லை" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:1969 +msgid "Device added" +msgstr "சாதனம் சேர்க்கப்பட்டது" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../src/cc-color-panel.c:1973 +msgid "Device removed" +msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது " -#: ../src/gcm-calibrate.c:196 -msgid "CRT" -msgstr "சிஆர்டி(CRT)" +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "%s நிற இடங்கள் கிடைப்பில் இல்லை" -#. ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:251 -msgid "Please attach device" -msgstr "சாதனத்தை இணைக்கவும்." +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26 +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2541 +msgid "Scanner" +msgstr "வருடி" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2545 +msgid "Printer" +msgstr "அச்சுப்பொறி" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../src/cc-color-panel.c:2549 +msgid "Camera" +msgstr "கேமரா" + +#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure +#: ../src/cc-color-panel.c:2829 +msgid "More Information" +msgstr "அதிக தகவல்" + +#. TRANSLATORS: button to install extra profiles +#: ../src/cc-color-panel.c:2832 +msgid "Install now" +msgstr "இப்போது நிறுவுக" + +#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed +#: ../src/cc-color-panel.c:2835 +msgid "Loading list of devices…" +msgstr "சாதனங்களின் பட்டியலை ஏற்றுகிறது..." -#: ../src/gcm-calibrate.c:252 -msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the grey square." -msgstr "திரையின் நடுவே சாம்பல் நிற சதுரத்தின் மீது அளவிடும் வன்பொருளை பொருத்தவும்." +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/cc-color-panel.c:2842 +msgid "" +"This profile does not have the information required for whole-screen color " +"correction." +msgstr "இந்த வரியுருவில் முழு திரை நிற சரிப்பாட்டுக்கு தேவையான தகவல்கள் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap +#: ../src/cc-color-panel.c:2850 +msgid "More color profiles could be automatically installed." +msgstr "மேலும் நிற வரையுருக்கள் தானியங்கியாக நிறுவ இயலும்." + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/egg-debug.c:390 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "எல்லா கோப்புகளுக்கும் பிழைத்திருத்த தகவல்களை காட்டு" + +#. TRANSLATORS: a list of modules to debug +#: ../src/egg-debug.c:461 +msgid "Debug these specific modules" +msgstr "குறிப்பிட்ட கூறுகளை வழு நீக்குக." + +#. TRANSLATORS: a list of functions to debug +#: ../src/egg-debug.c:464 +msgid "Debug these specific functions" +msgstr "குறிப்பிட்ட செயல்களை வழு நீக்குக." + +#. TRANSLATORS: save to a log +#: ../src/egg-debug.c:467 +msgid "Log debugging data to a file" +msgstr "வழுநீக்க தரவை ஒரு கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Debugging Options" +msgstr "பிழைத்திருத்த தேர்வுகள்" + +#: ../src/egg-debug.c:471 +msgid "Show debugging options" +msgstr " பிழைத்திருத்த தேர்வுகளை காட்டுை காட்டுக." + +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "முன் பயன்படுத்திய அமைப்புக்களை நீக்க முயற்சிக்காதீர்." + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்புகளை பெறுகிறது" -#. setup GUI -#: ../src/gcm-calibrate.c:273 -msgid "Resetting screen to neutral state" -msgstr "திரையை மைய நிலைக்கு மறு அமைக்கிறது " - -#: ../src/gcm-calibrate.c:274 -msgid "This brings the screen to a neutral state by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "இது வண்ண மற்றும் சாம்பல் திட்டுக்களை உங்கள் திரைக்கு அனுப்பி வன்பொருளால் அவற்றை அளவிட்டு திரையை மைய நிலைக்கு மறு அமைக்கிறது" +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"இது வண்ண மற்றும் சாம்பல் திட்டுக்களை உங்கள் திரைக்கு அனுப்பி வன்பொருளால் அவற்றை அளவிட்டு " +"திரையை முன் அமைப்பு செய்கிறது" -#. setup GUI -#: ../src/gcm-calibrate.c:327 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549 +msgid "Reading the patches" +msgstr "திட்டுக்களை படிக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "நிறம் அளக்கும் கருவியால் திட்டுக்களை படிக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641 msgid "Generating the patches" msgstr "திட்டுக்களை உருவாக்குகிறது" -#: ../src/gcm-calibrate.c:328 -msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device." -msgstr "வன்பொருளால் அளவிடப்படும் திட்டுக்களை உருவாக்குகிறது." +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643 +msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." +msgstr "நிற வன்பொருளால் அளவிடப்படும் திட்டுக்களை உருவாக்குகிறது." -#. setup GUI -#: ../src/gcm-calibrate.c:370 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377 msgid "Drawing the patches" msgstr "திட்டுக்களை வரைகிறது" -#: ../src/gcm-calibrate.c:371 -msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." msgstr "திரையில் திட்டுக்களை வரைகிறது. இவை பின்னர் வன் பொருள் சாதனத்தால் அளவிடப்படும்." -#. setup GUI -#: ../src/gcm-calibrate.c:414 +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "காப்புரிமை (c)" + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207 msgid "Generating the profile" msgstr "வரையுருவை உருவாக்குகிறது" -#: ../src/gcm-calibrate.c:415 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "இந்த திரையுடன் பயன்படுத்தக்கூடிய ஐசிசி வரையுருவை உருவாக்குகிறது" +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004 +msgid "Copying files" +msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "மூல பிம்பம், சார்ட் தரவு மற்றும் சிஐஈ மதிப்புக்கள் ஆகியவற்றை பிரதி எடுக்கிறது." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "திட்டுக்களை அளவிடுகிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "ஒப்பீட்டு திட்டுக்களை படித்து அளவிடுகிறது." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "இந்த சாதனத்துடன் பயன்படுத்தக்கூடிய ஐசிசி வரையுருவை உருவாக்குகிறது" + +#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400 +msgid "Set up display" +msgstr "வெளிப்பாட்டை அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403 +msgid "Setting up display device for use…" +msgstr "பயன்படுத்த காட்சி வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது..." + +#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408 +msgid "Setting up device" +msgstr "வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410 +msgid "Setting up the device to read a spot color…" +msgstr "ஒரு இடத்து நிறத்தை படிக்க வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614 +msgid "Printing patches" +msgstr "திட்டுக்களை அச்சடிக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த காகிதம் மற்றும் மசிக்கு பட்டைகளை வரைகிறது" + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "மசி உலர பொறுக்கவும். " + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"தயை செய்து மசி உலர சில நிமிடங்கள் பொறுக்கவும். உலராத மசி மோசமான வரிவுருவை " +"உண்டாக்கும். உங்கள் அள்விடும் சாதனத்தையும் சேதப்படுத்தக்கூடும்." + +#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104 +msgid "Image is not suitable without conversion" +msgstr "மாற்றம் செய்யாமல் பிம்பம் பொருந்தாது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107 +msgid "" +"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " +"not understand." +msgstr "" +"கொடுத்த பிம்பத்தில் ஒரு ஆல்ஃபா வாய்க்கால் உள்ளது. இதை வரியுருவாக்கும் கருவிகள்புரிந்து " +"கொள்ள மாட்டா. " + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 +msgid "" +"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " +"the generated profile is valid." +msgstr "" +"சாதாரணமாக பிம்பத்தை மாற்றுவது பாதுகாப்பானது. ஆயின் நீங்கள் உருவாக்கிய வரிவுரு " +"செல்லுபடியானதா என சோதிக்க வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 +msgid "Set up instrument" +msgstr "சாதனத்தை அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "பயன்படுத்த வன்பொருளை வடிவமைக்கிறது..." + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "தயைசெய்து சாதனத்தை இணைக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"கீழ் காட்டிய பிம்பத்தைப்போல திரையின் நடுவே சாம்பல் நிற சதுரத்தின் மீது அளவிடும் வன்பொருளை " +"பொருத்தவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "திரையின் நடுவே சாம்பல் நிற சதுரத்தின் மீது அளவிடும் வன்பொருளை பொருத்தவும்." + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358 +msgid "Continue" +msgstr "தொடரவும்" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "தயைசெய்து சாதனத்தை வடிவமைக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"தயை செய்து அளவிடும் சாதனத்தை கீழ் காட்டிய பிம்பத்தைப்போல அளவிடும் பாங்கில் அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "தயை செய்து அளவிடும் சாதனத்தை அளவிடும் பாங்கில் அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "தயை செய்து அளவிடும் சாதனத்தை கீழ் காட்டிய பிம்பத்தைப்போல திரை பாங்கில் அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +msgstr "தயை செய்து அளவிடும் சாதனத்தை திரை பாங்கில் அமைக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541 +msgid "Calibration error" +msgstr "அளவைவகுத்தல் பிழை" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "மாதிரியை இப்போது படிக்க முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483 +msgid "Try again" +msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "இந்த சாதனத்துக்கு நிறுவன தொகுப்பு ஏதும் நிறுவப்படவில்லை" + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548 +msgid "" +"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"தோரணி திருப்தியாக இல்லை. சரியான வகை இலக்கை தேர்ந்து எடுத்து இருக்கிறீர்களா என உறுதி " +"செய்து கொள்ளவும்." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"அளவிடும் பொறி செல்லுபடியாகும் மதிப்புகளை பெறவில்லை. தயை செய்து துவாரம் முழுதும் " +"திறந்துள்ளதா என சோதிக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"அளவிடும் பொறி வேலைப்பளுவில் உள்லது; அது துவங்கவில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் தயை " +"செய்து யூஎஸ்பி சொருகியை பிரித்துவிட்டு மீண்டும் இணைக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593 +msgid "Reading target" +msgstr "இலக்கை படிக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "பட்டையை சரியாக படிக்கவில்லை." + +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679 +msgid "Retry" +msgstr "மறு முயற்சி" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "பட்டை %s ஐ படிக்கவும், %s ஐ அல்ல!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633 +msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgstr "நீங்கள் தவறான பட்டையை அளவிட்டு இருப்பது போல தோன்றுகிறது." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637 +msgid "" +"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "நீங்கள் சரியானதை அளவிட்டு இருந்தால் பரவாயில்லை. காகிதம் அசாதரணமானதாக இருக்கும்." + +#. TRANSLATORS: button +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647 +msgid "Use anyway" +msgstr "எவ்வாறேனும் பயன்படுத்தவும்" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668 +msgid "Device Error" +msgstr "சாதன பிழை" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671 +msgid "The device could not measure the color spot correctly." +msgstr "சாதனம் நிற புள்ளியை சரியாக அளவிட முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "பட்டை %s ஐ படிக்கத்தயாராகிறது." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"கலோரிமீட்டரை எழுத்துக்கு அடுத்து இருக்கும் வெள்ளை இடத்தில் வைக்கவும்; அளவிடும் மாற்றியை " +"சொடுக்கி பிடித்துக்கொள்லவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"இலக்கு வரியை இடமிருந்து வலமாக மெதுவாக வருடவும். பக்கத்தின் முடிவுக்கு வந்தபின் " +"மாற்றியை விட்டுவிடவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"நீங்கள் அளக்க முயற்சி செய்யும் வரியை கருவியின் மத்தியில் சரியாக பொருத்தி இருக்கிறதா என " +"உறுதி செய்யவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708 +msgid "" +"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " +"again." +msgstr "" +"நீங்கள் ஏதும் தவறு செய்தால் மாற்றியை விட்டு விடுங்கள். மீண்டும் முயற்சிக்க வாய்ப்பு கிடைக்கும்." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுகிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "அச்சுக்கு தரவை தயார் செய்கிறது." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "இலக்குகளை அச்சுப்பொறிக்கு அனுபுகிறது" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873 +msgid "Printing the targets..." +msgstr "இலக்குகளை அச்சிடுகிறது..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877 +msgid "The printing has finished." +msgstr "அச்சிடல் முடிவுற்றது." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881 +msgid "The print was aborted." +msgstr "அச்சிடல் கைவிடப்பட்டது." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:140 +msgid "Unknown model" +msgstr "தெரியாத மாடல் " + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:154 +msgid "Unknown description" +msgstr "தெரியாத விவரம்" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:168 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "தெரியாத உருவாக்கியோர்" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:182 +msgid "Unknown device" +msgstr "தெரியாத சாதனம்" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:394 +msgid "Could not detect screen type" +msgstr "திரை வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:397 +msgid "" +"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a " +"projector." +msgstr "" +"தயை செய்து நீங்கள் திரையாக வடிவமைக்க முயல்வது எல்சிடி, சிஆர்டி அல்லது ஒளிப்படக்காட்டி " +"இவற்றில் எது என குறிப்பிடவும்." + +#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors +#: ../src/gcm-calibrate.c:422 +msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" +msgstr "இந்த நிறம் அளக்கும் கருவியால் அளவிட்டு வரையுருவை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-calibrate.c:425 +msgid "" +"This color measuring instrument is not designed to support calibration and " +"profiling projectors." +msgstr "" +"இந்த நிற அளவிடும் கருவி அளவிடுதல் வரிவுரு தயாரித்தல் ஆகியவற்றுக்கு ஆதரவாக " +"அமைக்கப்படவில்லை." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate.c:486 +msgid "Profile Precision" +msgstr "வரிவுரு துல்லியம்" + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:489 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"உயர் துல்லிய வரிவுரு நிற ஒப்பீட்டில் அதிக துல்லியத்தை தரும். ஆனால் நிற துணுக்குக்களை " +"படிக்க அதிக நேரம் தேவைப்படும். " + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:492 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "வழமையான வேலைக்கு சாதாரண துல்லிய வரிவுரு போதும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:497 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "உயர் துல்லிய வரிவுருவுக்கு அதிக காகிதமும் அச்சு மசியும் தேவைப்படும்." + +#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated +#: ../src/gcm-calibrate.c:601 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:632 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"வெளிப்பாட்டை அளவிடும் முன் உங்கள் வெளிப்பாட்டை பின் வரும் அமைப்பில் அமைத்தால் நல்ல பயன் " +"கிடைக்கும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:635 +msgid "" +"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"இந்த அமைப்புக்களை எப்படி செய்வது என அறிய உங்கள் பயனர் கையேட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்பலாம்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "தொழிற்சாலை முன்னிருப்புக்கு உங்கள் வெளிப்பாட்டை மறு அமைப்பு செய்க" + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:641 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "உங்கள் வெளிப்பாட்டில் இயங்குநிலை நிற வேறுபாடு இருப்பின் அதை செயல் நீக்குக." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:644 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"உங்கள் வெளிப்பாட்டை தனிப்பயன் நிறங்களால் அமைக்கவும். ஆர்ஜிபி வாய்க்கால்கள் அதே மதிப்புக்கு " +"அமைக்கப்பட்டு இருப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:647 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "தனிப்பயன் நிறம் அகப்படவில்லையானால் 6500K வெப்பத்தை அமைகக்வும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: ../src/gcm-calibrate.c:650 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" +"அதிக நேரம் பார்ப்பதற்கு வசதியாக வெளிப்பாட்டின் பிரகாசத்தை இதமான மட்டத்திற்கு " +"அமைத்துக்கொள்ளவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:653 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"சிறந்த விளைவுகளுக்கு அளவிடுதலை துவக்குமுன் வெளிப்பாடு சுமார் 15 நிமிடங்களுக்காவது " +"மின்சக்தி ஊட்டப்பட்டு இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gcm-calibrate.c:657 +msgid "Display setup" +msgstr "வெளிபடுத்துதல் அமைப்பு" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:734 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "அளவிடும் இலக்கு பிம்பத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:747 +msgid "Supported images files" +msgstr "ஆதரவுள்ள பிம்ப கோப்புகள்" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:779 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "சிஐஈ மதிப்புக்கள் கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../src/gcm-calibrate.c:799 +msgid "CIE values" +msgstr "சிஐஈ மதிப்புக்கள்" + +#: ../src/gcm-calibrate.c:875 +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps +#: ../src/gcm-calibrate.c:911 +msgid "Please choose a profiling mode" +msgstr "வரிவுரு பாங்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares +#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration +#. * device to create a profile +#: ../src/gcm-calibrate.c:916 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"உள்ளமை அச்சுப்பொறியை வருவுருவாக்க வேண்டுமா, சில சோதனை திட்டுக்களை உருவாக்க வேண்டுமா " +"அல்லது இருப்பிலுள்ல சோதனை திட்டுக்களைக் கொண்டு வரிவுரு ஒன்று உருவாக்க வேண்டுமா என " +"குறிப்பிடுக." + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-calibrate.c:1027 +msgid "Install missing files?" +msgstr "தவறிப்போன கோப்புக்களை நிறுவவா?" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1030 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "வழமையான நிற இலக்கு கோப்புகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "பிம்பத்தை நிற வரிவுருவாக்க சில இலக்கு கோப்புகள் தேவை." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: ../src/gcm-calibrate.c:1034 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: ../src/gcm-calibrate.c:1036 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "உங்களிடம் சரியாக கோப்பு ஏற்கெனெவே இருந்தால் இந்த படியை தவிர்க்கலாம்." + +#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target. +#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance: +#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/ +#: ../src/gcm-calibrate.c:1058 +msgid "Please select a calibration target" +msgstr "ஒரு அளவிடும் சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: ../src/gcm-calibrate.c:1063 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"சாதனத்தை வரிவுருவாக்கம் செய்யு முன் கைமுறையாக அளவீட்டு இலக்கை பிம்பம் பிடித்து டிஃப் " +"பிம்ப கோப்பாக சேமிக்க வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1068 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles are not applied." +msgstr "" +"நிற வேறுபாடூம் பிரகாசமும் மாற்றப்படவில்லை; நிற சரியாக்க வரியுரு ஏதும் செயலில் இல்லை " +"என உறுதி செய்து கொள்க." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1071 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"சாதன உணரி (சென்ஸார்) ஸ்கேன் செய்யு முன் சுத்தம் செய்யப்பட்டு இருக்க வேண்டும். வெளிப்பாட்டு " +"கோப்பின் துல்லியம் 200டிபிஐ க்கு குறையாது இருக்க வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: ../src/gcm-calibrate.c:1077 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"வெள்ளை சமப்படுத்தி காமிராவால் மாற்றப்படவில்லை என்பதையும் லென்ஸ் சுத்தமாக இருக்கிறது " +"என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்ளவும்" + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: ../src/gcm-calibrate.c:1081 +msgid "" +"For best results, the reference target should also be less than two years " +"old." +msgstr "நல்ல விளைவுகளுக்கு உசாவல் இலக்கு இரண்டு வருடங்களுக்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: ../src/gcm-calibrate.c:1084 +msgid "" +"Please select the calibration target type which corresponds to your " +"reference file." +msgstr "" +"உங்கள் உசாவல் கோப்புக்கு பொருந்தும் அளவிடுதல் இலக்கு வகையை தயை செய்து தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "சிஎம்பி டிஜிடல் டார்கெட் 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "சிஎம்பி டிடி 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577 +msgid "Color Checker" +msgstr "கலர் செக்கர் " + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581 +msgid "Color Checker DC" +msgstr "கலர் செக்கர் டிசி" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585 +msgid "Color Checker SG" +msgstr "கலர் செக்கர் எஸ்ஜி" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "ஹட்ச்கலர்" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "ஐ1 ஆர்ஜிபி ஸ்கேன் 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "லேசர்ஸாப்ட் டிசி ப்ரோ" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605 +msgid "QPcard 201" +msgstr "க்யூபி கார்ட் 201" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 +msgid "Introduction to display calibration" +msgstr "வெளிப்படுத்துதலை அளவிடுதலுக்கு முன்னுரை" + +#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222 +msgid "" +"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile." +msgstr "" +"இந்த உரையாடல் உங்கள் வெளிப்படுத்துதலை அளவிட்டு தனிப்பயன் ஐசிசி வரிவுருவை உருவாக்க " +"உதவும்." + +#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225 +msgid "" +"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can " +"be obtained." +msgstr "இந்த அளவிடுதலில் பல படிகள் உண்டு. அதனால் துல்லியமான வரியுரு கிடைக்கும்." + +#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228 +msgid "It should only take a few minutes." +msgstr "இதற்கு சில நிமிடங்களே ஆகும்." + +#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the +#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239 +msgid "" +"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration " +"images in order to accurately compare the colors." +msgstr "" +"சில சமயம் தூரத்தில் அமர்ந்து பார்ப்பதோ அல்லது கண்களை சுருக்கி பிம்பங்களை பார்ப்பதோ " +"துல்லியமாக நிறங்களை பொருத்த உதவலாம்." + +#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242 +msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want." +msgstr "இந்த அளவிடுதலை எவ்வளவு முறை வேண்டுமானாலும் செய்யலாம்." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254 +#, c-format +msgid "Create table item %i/%i" +msgstr "பட்டியல் உருப்படி %i/%i ஐ உருவாக்குக." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275 +msgid "" +"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating " +"bars. You should match the brightness first, and then if required change the " +"color tint so it looks plain gray." +msgstr "" +"தயை செய்து சாம்பல் நிற சதுரத்தை சுற்றி உள்ள பட்டைகளுடன் ஒப்பிடப் பாருங்கள். முதலில் " +"வெளிச்சத்தை மாற்ற வேண்டும். பின் தேவையானால் நிறத்தை மாற்றி அது வெறும் சாம்பல் நிறமாக " +"தோன்றச்செய்க." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391 +msgid "" +"This display is now calibrated. You can change the current profile using the " +"Color Profiles program." +msgstr "" +"இந்த வெளிப்படுத்துதல் இப்போது அளவிடப்பட்டது. நிற வரிவுரு நிரலைக் கொண்டு நடப்பு " +"வரிவுருவை மாற்றிக்கொள்ளலாம்." + +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80 +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel +#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138 +msgid "Laptop LCD" +msgstr "மடிக்கணினி எல்சிடி" + #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:112 +#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install +#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126 msgid "ICC profile to install" msgstr "நிறுவ வேண்டிய ஐசிசி வரையுரு" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: ../src/gcm-import.c:128 +#: ../src/gcm-import.c:108 msgid "No filename specified" msgstr "கோப்பின் பெயர் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:140 +#: ../src/gcm-import.c:121 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ஐசிசி வரையுருவை திறக்க முடியவில்லை" #. TRANSLATORS: parsing error -#: ../src/gcm-import.c:143 +#: ../src/gcm-import.c:124 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "இந்த கோப்பை அலகிடுதல் தோற்றது:: %s" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: ../src/gcm-import.c:161 +#: ../src/gcm-import.c:159 msgid "ICC profile already installed" -msgstr "ஐசிசி வரையுரு ஏற்கெனெவே நிறுவப்பட்டுள்ளது" +msgstr "ஐசிசி வரிவுரு ஏற்கெனெவே நிறுவப்பட்டுள்ளது" -#. TRANSLATORS: message text +#. TRANSLATORS: color profile already been installed #: ../src/gcm-import.c:173 +msgid "ICC profile already installed system-wide" +msgstr "ஐசிசி வரிவுரு ஏற்கெனெவே கணினி சார்ந்து நிறுவப்பட்டுள்ளது" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gcm-import.c:185 #, c-format msgid "Import ICC color profile %s?" -msgstr "ஐசிசி நிற வரையுரு %s ஐ இறக்குமதி செய்யலாமா?" +msgstr "ஐசிசி நிற வரிவுரு %s ஐ இறக்குமதி செய்யலாமா?" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:176 +#: ../src/gcm-import.c:188 msgid "Import ICC color profile?" msgstr "ஐசிசி நிற வரையுருவை இறக்குமதி செய்யலாமா?" #. ask confirmation -#: ../src/gcm-import.c:184 +#: ../src/gcm-import.c:196 msgid "Import ICC profile" msgstr "ஐசிசி நிற வரையுருவை இறக்குமதி செய்க" -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:188 -msgid "Install" -msgstr "நிறுவுக" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-import.c:200 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: ../src/gcm-inspect.c:58 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" -#: ../src/gcm-prefs.c:220 -msgid "Screen" -msgstr "திரை" - -#: ../src/gcm-prefs.c:226 -msgid "Label" -msgstr "அடையாள ஒட்டு" +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: ../src/gcm-inspect.c:61 +msgid "Copyright:" +msgstr "காப்புரிமை:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:106 +msgid "Root window profile:" +msgstr "மூல சாளர வரிவுரு:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: ../src/gcm-inspect.c:118 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "மூல சாளரம் நெறிமுறை பதிப்பு:" -#. add a clear entry -#: ../src/gcm-prefs.c:384 -msgid "None" -msgstr "ஏதுமில்லை" +#: ../src/gcm-inspect.c:134 +#, c-format +msgid "Output profile '%s':" +msgstr "வரிவுரு '%s' ஐ வெளியிடு:" -#: ../src/gcm-prefs.c:565 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "கூடுதல் வழு நீக்க தகவலை காட்டுக." +#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set +#: ../src/gcm-inspect.c:141 +msgid "not set" +msgstr "அமைக்கவில்லை" + +#. TRANSLATORS: no DBus session bus +#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316 +#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164 +#: ../src/gcm-utils.c:229 +msgid "Failed to connect to session bus:" +msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுடன் இணைக்க முடியவில்லை: " + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333 +#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188 +#: ../src/gcm-utils.c:247 +msgid "The request failed:" +msgstr "கோரிக்கை தோல்வியுற்றது:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:206 +msgid "There are no ICC profiles for this device" +msgstr "இந்த சாதனத்துக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412 +#: ../src/gcm-inspect.c:479 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "பொருந்தும் வரிவுருக்கள் இதற்கு:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:275 +msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +msgstr "இந்த கோப்புக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் தரப்பட இல்லை." + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: ../src/gcm-inspect.c:407 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "இந்த சாளரத்த்துக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: ../src/gcm-inspect.c:474 +msgid "There are no ICC profiles for this device type" +msgstr "இந்த வகை சாதனத்துக்கு ஐசிசி வரிவுரு ஏதும் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: ../src/gcm-inspect.c:518 +msgid "The request failed" +msgstr "கோரிக்கை தோல்வியுற்றது" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:527 +msgid "Rendering intent (display):" +msgstr "வரைவிதம் (காட்சி)" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:533 +msgid "Rendering intent (softproof):" +msgstr "வரைவிதம் (மென்மாதிரி):" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output +#: ../src/gcm-inspect.c:541 +msgid "RGB Colorspace:" +msgstr "ஆர்ஜிபி நிறக்களம்" + +#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer +#: ../src/gcm-inspect.c:547 +msgid "CMYK Colorspace:" +msgstr "சிஎம்ஒய்கே நிறக்களம்" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:575 +msgid "Show xserver properties" +msgstr "Xசேவயக பண்புகளை காட்டு" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:578 +msgid "Get the profiles for a specific device" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாதனத்துக்கான வரியுருக்களை பெறுக" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:581 +msgid "Get the profiles for a specific file" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட கோப்புக்கான வரியுருக்களை பெறுக" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:584 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாளரத்துக்கான வரியுருக்களை பெறுக" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:587 +msgid "Get the profiles for a specific device type" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாதன வகைக்கான வரியுருக்களை பெறுக" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/gcm-inspect.c:590 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "கணினி பற்றிய எல்லா விவரங்களையும் தருக" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: ../src/gcm-inspect.c:603 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "EDID ஆய்வு நிரல்" + +#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse +#: ../src/gcm-inspect.c:622 +msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:" +msgstr "சாதனம் வரிவுரு வகை அடையாளம் காணப்படவில்லை, அடையாளம் காணப்பட்ட வகைளாவன:" + +#. command line argument, the ID of the device +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123 +msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" +msgstr "சாதனத்தின் ஐடி, எ-டு. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141 +msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" +msgstr "க்னோம் நிற மேலாளர் ஐசிசி வரிவுரு கணினி சார் நிறுவி" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149 +msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename." +msgstr "நீங்கள் ஒரே ஒரு ஐசிசி வரிவுரு கோப்புப் பெயரை மட்டுமே குறிப்பிட வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157 +msgid "You need to specify exactly one device ID." +msgstr "நீங்கள் ஒரே ஒரு சாதனை அடையாளத்தை மட்டுமே குறிப்பிட வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166 +msgid "The device ID has invalid characters." +msgstr "சாதன அடையாள ஐடி செல்லுபடியாகாத எழுத்துருக்களை கொண்டிருக்கிறது" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176 +msgid "This program can only be used by the root user." +msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே இந்த நிரலை இயக்கலாம்." + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 +msgid "The source filename must be absolute." +msgstr "மூல கோப்புப் பெயர் முழுமையாக இருக்க வேண்டும்" + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196 +msgid "Failed to get content type:" +msgstr "உள்ளடக்க வகையை பெற முடியவில்லை" + +#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206 +msgid "Content type was incorrect:" +msgstr "உள்ளடக்க வகை தவறாக இருந்தது:" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215 +msgid "This program must only be run through pkexec." +msgstr "இந்த நிரல் pkexec ஆல் மட்டுமே இயக்கப்பட வேண்டும்" + +#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value." +msgstr "PKEXEC_UID ஒரு முழு எண் மதிப்புக்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233 +msgid "The ICC profile must be owned by the user." +msgstr "ஐசிசி வரிவுரு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 +msgid "The destination filename must be absolute." +msgstr "இலக்கு கோப்புப் பெயர் முழுமையாக இருக்க வேண்டும்" + +#. TRANSLATORS: error details +#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256 +msgid "Failed to copy:" +msgstr "கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை:" + +#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: ../src/gcm-picker.c:324 +msgid "No colorimeter is attached." +msgstr "கலோரி மீட்டர் இணைக்கப்படவில்லை." + +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: ../src/gcm-picker.c:331 +msgid "This application was compiled without VTE support." +msgstr "இந்த பயன்பாடு விடீஈ ஆதரவு இல்லாமல் அமைக்கப்பட்டது/" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: ../src/gcm-picker.c:341 +msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +msgstr "இணைக்கப்பட்ட கலோரிமீட்டரால் ஒரு புள்ளி நிறத்தை படிக்க இயலாது" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-prefs.c:568 +#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "இந்த மாடலுக்கு தாய் சாளரம் அமைக்கவும்" -#: ../src/gcm-utils.c:68 -msgid "Internal LCD" -msgstr "உள்ளமை எல்சிடி " +#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors +#: ../src/gcm-picker.c:565 +msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +msgstr "க்னோம் நிற மேலாளர் நிற தேர்வி" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: ../src/gcm-session.c:111 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "இப்போது அளவை வகு" + +#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications +#: ../src/gcm-session.c:114 +msgid "Ignore" +msgstr "உதாசீனம் செய்க" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:141 +msgid "Recalibration required" +msgstr "மறு அளவைவகுத்தல் தேவை" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:151 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "காட்சி '%s' சீக்கிரம் மறு அளவீடு செய்யப்பட வேண்டும்." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../src/gcm-session.c:158 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "அச்சுப்பொறி '%s'சீக்கிரம் மறு அளவீட்டு செய்யப்பட வேண்டும்." + +#: ../src/gcm-session.c:707 +msgid "Do not exit after the request has been processed" +msgstr "வேண்டுதல் நிறைவேறியபின் வெளியேற வேண்டாம்." + +#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state +#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13 +msgid "Color Management" +msgstr "நிற மேலாண்மை" + +#: ../src/gcm-session.c:725 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "நிற மேலாண்மை டி-பஸ் ( D-Bus) சேவை" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:546 +msgid "Perceptual" +msgstr "புலப்படக்கூடிய" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:550 +msgid "Relative" +msgstr "சார்பு" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:554 +msgid "Saturation" +msgstr "தெவிட்டம்" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:558 +msgid "Absolute" +msgstr "முழுமையான" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:571 +msgid "High quality photography" +msgstr "உயர்தர புகைப்படமெடுத்தல்" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:575 +msgid "Precise color matching" +msgstr "துல்லிய நிற பொருத்தம்" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:579 +msgid "Graphs and presentations" +msgstr "வரைபடங்கள் மற்றும் முன்வைப்புகள்" + +#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this +#: ../src/gcm-utils.c:583 +msgid "Proofing devices" +msgstr "பிழையறியும் கருவிகள்" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50 +msgid "RGB" +msgstr "ஆர்ஜிபி" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10 +msgid "CMYK" +msgstr "சிஎம்ஒய்கே" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: ../src/gcm-viewer.c:289 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "வரையுருவை நிரந்தரமாக அழிக்கவா?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: ../src/gcm-viewer.c:292 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "கணினியில் இருந்து இந்த வரிவுருவை நிரந்தரமாக நீக்க நிச்சயம் விரும்புகிறீர்களா?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: ../src/gcm-viewer.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:542 +msgid "Input device" +msgstr "உள்ளீடு சாதனம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:546 +msgid "Display device" +msgstr "காட்சி சாதனம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:550 +msgid "Output device" +msgstr "விளைவு சாதனம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:554 +msgid "Devicelink" +msgstr "சாதன தொடுப்பு" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:558 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "நிறக்கள மாற்றம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: ../src/gcm-viewer.c:562 +msgid "Abstract" +msgstr "சுருக்கம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: ../src/gcm-viewer.c:566 +msgid "Named color" +msgstr "பெயரிட்ட நிறம்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:580 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:584 +msgid "LAB" +msgstr "லாப்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:588 +msgid "LUV" +msgstr "எல்யூவி" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:592 +msgid "YCbCr" +msgstr "ஒய்சிபிசிஆர்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:596 +msgid "Yxy" +msgstr "ஒய்எக்ஸ்ஒய்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:604 +msgid "Gray" +msgstr "சாம்பல்" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:608 +msgid "HSV" +msgstr "ஹெச்எஸ்வி" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: ../src/gcm-viewer.c:616 +msgid "CMY" +msgstr "சிஎம்ஒய்" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-viewer.c:771 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: ../src/gcm-viewer.c:774 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted +#: ../src/gcm-viewer.c:851 +msgid "Delete this profile" +msgstr "இந்த வரையுருவை அழி" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted +#: ../src/gcm-viewer.c:854 +msgid "This profile cannot be deleted" +msgstr "இந்த வரிவுருவினை அழிக்க முடியாது" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown +#: ../src/gcm-viewer.c:1020 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...) +#: ../src/gcm-viewer.c:1023 +msgid "CIE 1931 xy" +msgstr "CIE 1931 xy" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out) +#: ../src/gcm-viewer.c:1026 +msgid "Transfer response curve" +msgstr "இடமாற்றம் வினைவிளைவு வளைவு " + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card) +#: ../src/gcm-viewer.c:1029 +msgid "Video card gamma table" +msgstr "விடியோ அட்டை காமா அட்டவணை" + +#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like +#: ../src/gcm-viewer.c:1032 +msgid "Image preview (input)" +msgstr "உருவ முன்காட்சி (உள்ளீட்டு)" + +#: ../src/gcm-viewer.c:1033 +msgid "Image preview (output)" +msgstr "உருவ முன்காட்சி (வெளியீட்டு)" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1 +msgid "Blue:" +msgstr "நீலம்:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9 +msgid "Brightness:" +msgstr "ஒளிர்வு:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 +msgid "CRT" +msgstr "சிஆர்டி(CRT)" + +#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5 +msgid "Create images for printing" +msgstr "அச்சிட பிம்பங்களை உருவாக்குக" + +#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#. window title +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8 +msgid "Device Calibration" +msgstr "சாதன அளவைவகுத்தல்" + +#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10 +msgid "Generate profile from printed images" +msgstr "அச்சிட்ட பிம்பங்களில் இருந்து வரிவுரு உருவாக்குக." + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11 +msgid "Green:" +msgstr "பச்சை:" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "அதிகமான" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14 +msgid "LCD" +msgstr "எல்சிடி(LCD)" + +#. The precision of the calibration +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16 +msgid "Low" +msgstr "கீழ்நிலை" + +#. The length of the translation +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20 +msgid "Profile locally attached printer" +msgstr "வரிவுரு உள்ளமை அச்சுப்பொறியுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21 +msgid "Projector" +msgstr "ஒளிப்படக்காட்டி" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22 +msgid "Red:" +msgstr "சிகப்பு:" + +#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23 +msgid "precision" +msgstr "துல்லியம்" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 +msgid "Ambient:" +msgstr "சூழல்:" + +#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device +#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 +msgid "Color Picker" +msgstr "நிற எடுப்பி" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +msgid "Colorspace:" +msgstr "நிறக்களம்:" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +msgid "Error:" +msgstr "பிழை:" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +msgid "Lab (D50):" +msgstr "லாப் (D50):" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52 +msgid "RGB:" +msgstr "ஆர்ஜிபி:" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 +msgid "Results" +msgstr "விளைவுகள்" + +#. the color representation +#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 +msgid "XYZ:" +msgstr "XYZ:" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +msgid "_Measure" +msgstr "_M அளவிடுக " + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1 +msgid "" +"A working space is a default colorspace that is not associated with a " +"specific device." +msgstr "" +"பணிக்களம் என்பது ஒரு குறிப்பிட்ட சாதனத்துடன் சம்பந்தப்படாத ஒரு முன்னிருப்பு நிறக்களம்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2 +msgid "" +"A working space is the range of colors that can be encoded into an image." +msgstr "பணிக்களம் என்பது ஒரு பிம்பத்தில் குறியாக்கம் செய்யக்கூடிய நிறங்களின் வீச்சு." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3 +msgid "Add a color profile to be used for this device" +msgstr "இந்த சாதனத்துடன் பயன்படுத்தக்கூடிய நிற வரையுருவை சேர்" + +#. This is a button to add a virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5 +msgid "Add d_evice…" +msgstr "_e சாதனத்தை சேர்..." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6 +msgid "Adds a virtual device that is not connected." +msgstr "இணைக்காத மெய்நிகர் சாதம் ஒன்றை சேர்க்கிறது." + +#. Profiles that can be added to the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8 +msgid "Available Profiles" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய வரையுருக்கள் " + +#. Technical color word for softproof rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12 +msgid "CMYK:" +msgstr "சிஎம்ஒய்கே:" + +#. Section heading for device profile settings +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15 +msgid "Color Profiles" +msgstr "நிற வரையுருக்கள் " + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16 +msgid "Contrast:" +msgstr "நிற வேறுபாடு:" + +#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18 +msgid "Create _Profile" +msgstr "_P வரிவுரு உருவாக்குக " + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19 +msgid "Create a profile for the device" +msgstr "சாதனத்திற்கு வரிவுரு ஒன்றை உருவாக்கு" + +#. Tab title, system wide defaults to use +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21 +msgid "Defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகள்" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22 +msgid "" +"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " +"reappear in the list" +msgstr "" +"இணைப்பு நீக்கிய சாதனத்தை நீக்குக - நீங்கள் அதை மீண்டும் பொருத்தினால் பட்டியலில் அதை மீண்டும் " +"காணலாம்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23 +msgid "Device type:" +msgstr "சாதன வகை:" + +#. Tab title, currently connected or saved devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25 +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#. What mode to use for display rendering intent +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28 +msgid "Display:" +msgstr "காட்சி:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29 +msgid "Do full screen correction" +msgstr "முழு திரை திருத்தம் செய்க" + +#. The EISA (standards body) identifier of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31 +msgid "EISA ID:" +msgstr "EISA ஐடி:" + +#. Settings that users don't normally have to touch +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33 +msgid "Fine tuning" +msgstr "நுண் திருத்தம் செய்தல்" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34 +msgid "Gamma:" +msgstr "காமா:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"மேற்கண்ட புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய இந்த சாளரத்தில் பிம்ப கோப்புக்களை " +"இழுத்துவிடலாம்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36 +msgid "Make the selected profile the default profile" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருவாக பயன்படுத்துக " + +#. The manufacturer of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "உருவாக்கியோர்:" + +#. The model of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40 +msgid "Model:" +msgstr "மாதிரி:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41 +msgid "More details" +msgstr "அதிக விவரங்கள்" + +#. Some profiles are not compatible with some devices +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43 +msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +msgstr "இந்த சாதனத்துடன் ஒத்திசையும் வரிவுருக்கள் மட்டுமே மேலே பட்டியலிடப்படும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44 +msgid "Open the documentation" +msgstr "ஆவணங்களை திறக்கவும்" + +#. Button to view installed profiles +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46 +msgid "Pr_ofile Viewer" +msgstr "_o வரியுரு காட்சியாளன்" + +#. The rendering intent for the print preview +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48 +msgid "Print Preview:" +msgstr "முன் பார்வையை காட்டுக:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49 +msgid "" +"Program the video card with the adjusted color values so all windows are " +"color corrected" +msgstr "" +"எல்லா சாளரங்களும் நிறம் சரி செய்யப்பட்டதாக ஆக்க விடியோ அட்டையை சரி செய்யப்பட்ட நிற " +"மதிப்புகளால் அமை" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53 +msgid "Remove a color profile for this device" +msgstr "இந்த சாதனத்துக்காக ஒரு நிற வரையுருவை நீக்கு" + +#. This is a button to delete the saved or virtual device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55 +msgid "Remove de_vice" +msgstr "_v சாதனத்தை நீக்கவும் " + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56 +msgid "Rendering intent" +msgstr "வரைவிதம்" + +#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings. +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 +msgid "Rese_t" +msgstr "_t மறு அமை " + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59 +msgid "Reset the sliders to the default values" +msgstr "வழுக்கு கருவியை முன்னிருப்பு மதிப்புக்களுக்கு மறு அமைக்கவும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60 +msgid "Save these profiles for all users" +msgstr "இந்த வரிவுருவை எல்லா பயனர்களுக்கும் அமைக்கவும்." + +#. The serial number of the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62 +msgid "Serial number:" +msgstr "வரிசை எண்:" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63 +msgid "" +"Set a property on the system so applications use the default display profile" +msgstr "" +"பயன்பாடுகள் முன்னிருப்பு காட்சி வரிவுருவை பயன்படுத்தம் படி ஒரு பண்பை கணினியில் " +"அமைக்கவும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64 +msgid "Set profile for _color managed applications" +msgstr "_c நிறம் மேலாண்மை செய்யப்படும் பயன்பாடுகளுக்கு வரிவுரு அமைக்கவும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65 +msgid "" +"The rendering intent defines how color should be transformed from one " +"colorspace to another." +msgstr "" +"வரைவிதம் என்பது ஒரு நிற வெளியிலிருந்து இன்னொரு நிறவெளிக்கு நிறம் எப்படி மாற்றப்பட " +"வேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66 +msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another." +msgstr "ஒரு கேமட்டை இன்னொரு கேமட் மீது பொருத்துவது வரைவிதம் எனப்படும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"device output gamut" +msgstr "பிம்ப கேமட்டை சாதன வெளிப்பாடு கேமட் ஆக்க மாற்ற பயன்படுத்த வேண்டிய வரைவிதம்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68 +msgid "" +"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the " +"display gamut" +msgstr "பிம்ப கேமட்டை காட்சி கேமட் ஆக்க மாற்ற பயன்படுத்த வேண்டிய வரைவிதம்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69 +msgid "These settings control how color management is applied to your desktop." +msgstr "" +"இந்த அமைப்புகள் உங்கள் மேல் மேசைக்கு எப்படி நிற மேலாண்மை அமைக்கப்படுகிறது என்பதை " +"கட்டுப்படுத்துகிறது." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70 +msgid "" +"This enables full screen color management which requires a modern 3D " +"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU " +"load and will increase the amount of power this computer uses." +msgstr "" +"இது முழுத்திரை மேலாண்மையை செயலாக்குகிறது. அத்ற்கு நவீன 3டி வரைகலை அட்டையும் வன்பொருள் " +"நிழலிடு ஆதரவும் தேவை. இந்த் அதேர்வு சிபியூவின் பளுவை அதிகமாக்கலாம். இந்த கணினி " +"பயன்படுத்தும் மின் சக்தியும் அதிகமாகும்." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71 +msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" +msgstr "பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே பணிக்களம் இதுவே." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72 +msgid "This is the default RGB working space to use in applications" +msgstr "பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி பணிக்களம் இதுவே." + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73 +msgid "Working space" +msgstr "பணிக்களம்" + +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74 +msgid "_Apply basic display correction" +msgstr "_A அடிப்படை காட்ட்சி திருத்தத்தை அமை " + +#. Makes the profile the default for the device +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76 +msgid "_Make Default" +msgstr "_M முன்னிருப்பாக அமை" + +#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves +#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78 +msgid "_Set System Default" +msgstr "_S முன்னிருப்பை அமை" + +#~ msgid "ICC profile installer" +#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு நிறுவி" + +#~ msgid "Measuring instrument not recognized" +#~ msgstr "அளக்கும் கருவி அடையாளம் தெரியாதது" + +#~ msgid "Cannot load file contents:" +#~ msgstr "கோப்பு உள்ளடக்கங்களை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "Cannot parse EDID contents:" +#~ msgstr "EDID உள்ளடக்கங்களை அலகிட முடியாது:" + +#~ msgid "Monitor name:" +#~ msgstr "மானிட்டர் பெயர்:" + +#~ msgid "Vendor name:" +#~ msgstr "விற்பனையாளர் பெயர்:" + +#~ msgid "PNP identifier:" +#~ msgstr "பிஎன்பி இனங்காட்டி:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "அளவு:" + +#~ msgid "EDID dumps to parse" +#~ msgstr "அலகிட வேண்டிய EDID கிடப்புகள்" + +#~ msgid "EDID dump:" +#~ msgstr "EDID கிடத்தியது:" + +#~ msgid "Saved %i bytes to %s" +#~ msgstr "%i பைட்டுக்களை %s க்கு சேமித்தது" + +#~ msgid "Failed to save EDID to %s" +#~ msgstr " EDID ஐ %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Profiles to view" +#~ msgstr "பார்க்க வேண்டிய வரிவுருக்கள்" + +#~ msgid "ICC profile dump program" +#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கிடத்தும் நிரல்" + +#~ msgid "The description of the profile" +#~ msgstr "வரையுருவின் விவரங்கள்" + +#~ msgid "The copyright of the profile" +#~ msgstr "வரையுருவின் காப்புரிமை" + +#~ msgid "The model of the profile" +#~ msgstr "வரையுருவின் மாதிரி" + +#~ msgid "The manufacturer of the profile" +#~ msgstr "வரையுருவின் உருவாக்கியோர்" + +#~ msgid "Profiles to fix" +#~ msgstr "திருத்த வேண்டிய வரிவுருக்கள்" + +#~ msgid "ICC profile fix program" +#~ msgstr "ஐசிசி வரிவுரு நிறுவி" + +#~ msgid "Softproof:" +#~ msgstr "மென்மாதிரி:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "தலைப்பு" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "செய்தி" + +#~ msgid "Color Profile:" +#~ msgstr "நிற வரையுரு:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "உரிமம்:" + +#~ msgid "" +#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. " +#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes " +#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally " +#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as " +#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value 2.2" +#~ msgstr "" +#~ "இணைக்கப்பட்ட திரையில் தெரியும் வண்ணத்தை பாதிக்க காமா திருத்தப்படும். வழக்கமாக லீனக்ஸில் " +#~ "காமா 1.0 என அமைக்கப்படும். ஆனால் இதனால் விண்டோஸ் எக்ஸ்பி அல்லது ஓஎஸ்எக்ஸ் உடன் " +#~ "ஒப்பிடும்போது திரை துவைத்து போட்டது போல வெளுத்து காணப்படும். ஆப்பிள் பாரம்பரியமாக " +#~ "1.8 ஐ வெகு காலம் பயன்படுத்தியது. ஆனால் இப்போது மைக்ரோசாப்ஸ்ட் போலவே மதிப்பு " +#~ "தருகிறது. மைக்ரோஸப்ட் எப்போதுமே 2.2 மதிப்பை பயன்படுத்தி வருகிறது." + +#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection." +#~ msgstr "முந்தைய தேர்வு இல்லாமல் திரைகளை பயன்படுத்த முன்னிருப்பு காமா " + +#~ msgid "Setup hardware" +#~ msgstr "வன்பொருளை வடிவமை" + +#~ msgid "Resetting screen to neutral state" +#~ msgstr "திரையை மைய நிலைக்கு மறு அமைக்கிறது " + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "அடையாள ஒட்டு" + +#~ msgid "Internal LCD" +#~ msgstr "உள்ளமை எல்சிடி " diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/po/zh_CN.po gnome-color-manager-2.32.0/po/zh_CN.po --- gnome-color-manager-2.31.91/po/zh_CN.po 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/po/zh_CN.po 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -1,16 +1,17 @@ # Chinese (China) translation for gnome-color-manager. -# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # 甘露 , 2010. # Eleanor Chen , 2010. +# Aron Xu , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 08:40+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:40+0800\n" -"Last-Translator: Eleanor Chen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 23:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 23:30+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,6 @@ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally " "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out " @@ -53,9 +53,9 @@ "long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always " "used a value of 2.2." msgstr "" -"伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用1.0的伽马值,但与 Windows XP " -"或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间都使用1.8的" -"值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用2.2的值。" +"伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 Windows XP " +"或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间都使用 1.8 的" +"值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的值。" #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -212,45 +212,50 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "显示调试选项" +#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear +#: ../src/gcm-apply.c:54 +msgid "Do not attempt to clear previously applied settings" +msgstr "不尝试清除以前应用的设置" + #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453 msgid "Getting default parameters" msgstr "正在获取默认参数" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545 msgid "Reading the patches" msgstr "正在读取色块" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the patches" msgstr "正在生成色块" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。" #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 msgid "Drawing the patches" msgstr "正在绘制色块" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -258,73 +263,72 @@ #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181 msgid "Copyright (c)" msgstr "版权所有 (c)" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184 msgid "Generating the profile" msgstr "正在生成配置文件" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件" #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985 msgid "Copying files" msgstr "正在复制文件" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值" #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062 msgid "Measuring the patches" msgstr "正在测算色块" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "正在探测参考色块并进行测量。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件" #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Set up display" msgstr "设置显示" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376 msgid "Setting up display device for use…" msgstr "正在设置显示设备以供使用..." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475 msgid "Printing patches" msgstr "正在打印色块" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。" #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "等待墨水晾干" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -333,245 +337,242 @@ "您的色彩测试仪器。" #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959 msgid "Image is not suitable without conversion" msgstr "图像不合适,需要转换" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962 msgid "" "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do " "not understand." msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966 msgid "" "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that " "the generated profile is valid." msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。" #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 msgid "Convert" msgstr "转换" #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031 msgid "Set up instrument" msgstr "设置仪器" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..." #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 msgid "Please attach instrument" msgstr "请连接仪器" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257 msgid "Continue" msgstr "继续" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME 色彩管理器" #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 msgid "Please configure instrument" msgstr "请配置仪器" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "请将测量仪器设为校准模式。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and " "ensure it is attached to the screen." msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。" #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is " "attached to the screen." msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。" #. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 msgid "Calibration error" msgstr "校准出错" #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "此时无法读取采样。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 msgid "Try again" msgstr "重试" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "没有为此仪器安装固件。" #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标有正确的类型。" #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。" #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。" #. TRANSLATORS: dialog title -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 msgid "Reading target" msgstr "正在读取目标" #. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "正确读取色带失败。" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433 msgid "Retry" msgstr "重试" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 +#, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "您似乎测量的是错误的色带。" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432 -#, fuzzy +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "如果您真的测量的是正确的色带,没关系,那可能就是纸张不正常。" #. TRANSLATORS: button -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475 msgid "Use anyway" msgstr "仍然使用" #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487 +#, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "读取 %s 色带就绪" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504 msgid "" "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642 msgid "Printing" msgstr "打印" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "正在为打印机准备数据。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "正在向打印机发送目标。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659 msgid "Printing the targets..." msgstr "正在打印目标..." #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663 msgid "The printing has finished." msgstr "打印完成。" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667 msgid "The print was aborted." msgstr "打印取消。" @@ -828,11 +829,10 @@ #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate.c:1050 -#, fuzzy msgid "" "For best results, the reference target should also be less than two years " "old." -msgstr "为了得到最好的结果,应当使用2年之内的图像作为参考。" +msgstr "为了得到最好的结果,应当使用 2 年之内的图像作为参考。" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate.c:1053 @@ -844,52 +844,52 @@ #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567 msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "" +msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571 msgid "CMP DT 003" -msgstr "" +msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575 msgid "Color Checker" -msgstr "" +msgstr "Color Checker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579 msgid "Color Checker DC" -msgstr "" +msgstr "Color Checker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583 msgid "Color Checker SG" -msgstr "" +msgstr "Color Checker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587 msgid "Hutchcolor" -msgstr "" +msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591 msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595 msgid "IT8.7/2" -msgstr "" +msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599 msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "" +msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603 msgid "QPcard 201" -msgstr "" +msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog title #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200 @@ -1268,7 +1268,6 @@ #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185 -#, fuzzy msgid "The source filename must be absolute." msgstr "源文件名必须完整。" @@ -1299,7 +1298,6 @@ #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246 -#, fuzzy msgid "The destination filename must be absolute." msgstr "目标文件名必须完整。" @@ -1929,7 +1927,6 @@ msgstr "配置文件" #: ../data/gcm-prefs.ui.h:58 -#, fuzzy msgid "" "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " "color corrected" diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/policy/org.gnome.color.policy gnome-color-manager-2.32.0/policy/org.gnome.color.policy --- gnome-color-manager-2.31.91/policy/org.gnome.color.policy 2010-08-31 05:00:52.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/policy/org.gnome.color.policy 2010-09-27 10:20:36.000000000 -0400 @@ -19,18 +19,27 @@ Εγκατάσταση προφίλ χρώματος συστήματος Install system colour profiles Instalar perfiles de color del sistema + Süsteemi värviprofiilide paigaldamine Installation de profils de couleurs pour le système Instalar perfiles de cor do sistema התקנת פרופילי צבע של המערכת + Színprofilok telepítése rendszerszinten + Pasang profil warna sistem + Installa profili colore di sistema システムのカラープロファイルをインストール + 시스템 색 프로파일 설치 Įdiegti sistemos spalvų profilius Installer fargeprofiler for systemet + ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ Instalacja systemowych profilów kolorów Instalar perfis de cor de sistema + Instalar sistema de perfil de cores + Instalează profiluri de culoare pe sistem Общесистемная установка профилей Namestitev sistemskih barvnih profilov Инсталирај системске профиле боја Instaliraj sistemske profile boja + கணினி நிற வரையுருக்களை நிறுவுக 安装系统色彩配置文件 安裝系統顏色設定組合 安裝系統顏色設定組合 @@ -41,18 +50,26 @@ Απαιτείται πιστοποίηση για εγκατάσταση προφίλ χρώματος για όλους τους χρήστες Authentication is required to install the colour profile for all users Se necesita autenticación para instalar perfiles de color para todos los usuarios + Värviprofiilide paigaldamiseks kõigile kasutajatele on vajalik autentimine Authentification nécessaire pour installer le profil de couleur pour tous les utilisateurs Necesítase autenticación para instalar perfiles de cor para todos os usuarios נדרש אימות כדי להתקין את פרופיל הצבע עבור כל המשתמשים + Hitelesítés szükséges a színprofil minden felhasználó számára történő telepítéséhez + Otentikasi diperlukan untuk memasang profil warna bagi semua pengguna È richiesta l'autenticazione per installare il profilo colore per tutti gli utenti - 全てのユーザ用にカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。 + すべてのユーザ用にカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。 + 모든 사용자에게 적용되도록 색 프로파일을 설치하려면 인증이 필요합니다 Norint įdiegti spalvų profilį visiems vartotojams, reikia nustatyti tapatybę. + Autentisering kreves for å installere fargeprofilen for alle brukere Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować profil kolorów dla wszystkich użytkowników É necessária autenticação para instalar o perfil de cor para todos os utilizadores + É necessário autenticação para instalar o perfil de cores para todos os usuários + Autentificarea este necesară pentru a instala profiluri de culoare pentru toți utilizatorii Установка профиля для всех пользователей требует аутентификации Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev Неопходна су овлашћења за инсталацију профила свим корисницима Neophodna su ovlašćenja za instalaciju profila svim korisnicima + எல்லாப் பயனர்களுக்கு நிற வரிவுரு அமைக்க அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது 为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证 要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證 要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證 diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-calibrate-argyll.c gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-calibrate-argyll.c --- gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-calibrate-argyll.c 2010-08-31 04:43:40.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-calibrate-argyll.c 2010-09-22 09:42:44.000000000 -0400 @@ -76,9 +76,12 @@ glong vte_previous_row; glong vte_previous_col; gboolean already_on_window; + gboolean done_calibrate; GcmCalibrateArgyllState state; GcmPrint *print; const gchar *argyllcms_ok; + guint terminal_child_exited_id; + guint terminal_cursor_moved_id; }; enum { @@ -355,7 +358,9 @@ gcm_calibrate_argyll_fork_command (GcmCalibrateArgyll *calibrate_argyll, gchar **argv, GError **error) { gboolean ret = FALSE; +#if VTE_CHECK_VERSION(0,25,0) const gchar *envp[] = { "ARGYLL_NOT_INTERACTIVE", NULL }; +#endif const gchar *working_directory; GcmCalibrateArgyllPrivate *priv = calibrate_argyll->priv; @@ -365,6 +370,8 @@ /* try to run */ working_directory = gcm_calibrate_get_working_path (GCM_CALIBRATE (calibrate_argyll)); + +#if VTE_CHECK_VERSION(0,25,0) ret = vte_terminal_fork_command_full (VTE_TERMINAL(priv->terminal), VTE_PTY_DEFAULT, working_directory, @@ -372,6 +379,19 @@ G_SPAWN_FILE_AND_ARGV_ZERO, NULL, NULL, &priv->child_pid, error); +#else + priv->child_pid = vte_terminal_fork_command (VTE_TERMINAL(priv->terminal), + argv[0], &argv[1], NULL, + working_directory, + FALSE, FALSE, FALSE); + ret = (priv->child_pid > 0); + if (!ret) { + g_set_error (error, + GCM_CALIBRATE_ERROR, + GCM_CALIBRATE_ERROR_USER_ABORT, + "failed to spawn %s", argv[0]); + } +#endif if (!ret) goto out; @@ -444,7 +464,8 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-ql")); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-m")); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-d%i", priv->display)); @@ -534,7 +555,10 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); + if (priv->done_calibrate) + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-N")); g_ptr_array_add (array, g_strdup (basename)); argv = gcm_utils_ptr_array_to_strv (array); gcm_calibrate_argyll_debug_argv (command, argv); @@ -619,7 +643,8 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); if (device_kind == GCM_DEVICE_KIND_PRINTER) { /* print RGB */ g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-d2")); @@ -723,7 +748,8 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-d%i", priv->display)); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-y%c", kind)); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-k")); @@ -833,7 +859,8 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-A%s", manufacturer)); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-M%s", model)); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-D%s", description_new)); @@ -1053,7 +1080,8 @@ filename = g_strdup_printf ("%s.tif", basename); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-p")); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-a")); g_ptr_array_add (array, g_strdup (filename)); @@ -1166,7 +1194,8 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ - g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v9")); + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); + g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-A%s", manufacturer)); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-M%s", model)); g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf ("-D%s", description_tmp)); @@ -1457,6 +1486,7 @@ array = g_ptr_array_new_with_free_func (g_free); /* setup the command */ + g_ptr_array_add (array, g_strdup (command)); g_ptr_array_add (array, g_strdup ("-v")); /* target instrument */ @@ -2236,6 +2266,9 @@ /* assume it's no longer on the window */ priv->already_on_window = FALSE; + /* assume it was done correctly */ + priv->done_calibrate = TRUE; + /* set state */ priv->argyllcms_ok = " "; priv->state = GCM_CALIBRATE_ARGYLL_STATE_WAITING_FOR_STDIN; @@ -2677,6 +2710,7 @@ calibrate_argyll->priv->vte_previous_row = 0; calibrate_argyll->priv->vte_previous_col = 0; calibrate_argyll->priv->already_on_window = FALSE; + calibrate_argyll->priv->done_calibrate = FALSE; calibrate_argyll->priv->state = GCM_CALIBRATE_ARGYLL_STATE_IDLE; calibrate_argyll->priv->print = gcm_print_new (); g_signal_connect (calibrate_argyll->priv->print, "status-changed", @@ -2691,10 +2725,12 @@ /* add vte widget */ calibrate_argyll->priv->terminal = vte_terminal_new (); vte_terminal_set_size (VTE_TERMINAL(calibrate_argyll->priv->terminal), 80, 10); - g_signal_connect (calibrate_argyll->priv->terminal, "child-exited", - G_CALLBACK (gcm_calibrate_argyll_exit_cb), calibrate_argyll); - g_signal_connect (calibrate_argyll->priv->terminal, "cursor-moved", - G_CALLBACK (gcm_calibrate_argyll_cursor_moved_cb), calibrate_argyll); + calibrate_argyll->priv->terminal_child_exited_id = + g_signal_connect (calibrate_argyll->priv->terminal, "child-exited", + G_CALLBACK (gcm_calibrate_argyll_exit_cb), calibrate_argyll); + calibrate_argyll->priv->terminal_cursor_moved_id = + g_signal_connect (calibrate_argyll->priv->terminal, "cursor-moved", + G_CALLBACK (gcm_calibrate_argyll_cursor_moved_cb), calibrate_argyll); gcm_calibrate_dialog_pack_details (calibrate_argyll->priv->calibrate_dialog, calibrate_argyll->priv->terminal); } @@ -2717,6 +2753,10 @@ g_main_loop_run (priv->loop); } + /* disconnect */ + g_signal_handler_disconnect (priv->terminal, priv->terminal_child_exited_id); + g_signal_handler_disconnect (priv->terminal, priv->terminal_cursor_moved_id); + /* hide */ gcm_calibrate_dialog_hide (priv->calibrate_dialog); diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-device-xrandr.c gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-device-xrandr.c --- gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-device-xrandr.c 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-device-xrandr.c 2010-09-27 10:20:18.000000000 -0400 @@ -289,7 +289,7 @@ /* this is per-screen, not per output which is less than ideal */ gdk_error_trap_push (); egg_warning ("using PER-SCREEN gamma tables as driver is not XRANDR 1.3 compliant"); - rc = XF86VidModeGetGammaRampSize (GDK_DISPLAY(), gdk_x11_get_default_screen (), (int*) &size); + rc = XF86VidModeGetGammaRampSize (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ()), gdk_x11_get_default_screen (), (int*) &size); gdk_error_trap_pop (); if (!rc) size = 0; @@ -318,7 +318,7 @@ /* get the value, and catch errors */ gdk_error_trap_push (); - size = XRRGetCrtcGammaSize (GDK_DISPLAY(), id); + size = XRRGetCrtcGammaSize (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ()), id); if (gdk_error_trap_pop ()) size = 0; @@ -353,7 +353,7 @@ /* this is per-screen, not per output which is less than ideal */ gdk_error_trap_push (); egg_warning ("using PER-SCREEN gamma tables as driver is not XRANDR 1.3 compliant"); - rc = XF86VidModeSetGammaRamp (GDK_DISPLAY(), gdk_x11_get_default_screen (), size, crtc_gamma->red, crtc_gamma->green, crtc_gamma->blue); + rc = XF86VidModeSetGammaRamp (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ()), gdk_x11_get_default_screen (), size, crtc_gamma->red, crtc_gamma->green, crtc_gamma->blue); gdk_error_trap_pop (); return rc; @@ -403,7 +403,7 @@ /* get the value, and catch errors */ gdk_error_trap_push (); - XRRSetCrtcGamma (GDK_DISPLAY(), id, crtc_gamma); + XRRSetCrtcGamma (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gdk_display_get_default ()), id, crtc_gamma); gdk_flush (); if (gdk_error_trap_pop ()) { /* some drivers support Xrandr 1.2, not 1.3 */ diff -Nru gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-utils.c gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-utils.c --- gnome-color-manager-2.31.91/src/gcm-utils.c 2010-08-31 04:43:34.000000000 -0400 +++ gnome-color-manager-2.32.0/src/gcm-utils.c 2010-09-22 10:09:31.000000000 -0400 @@ -34,12 +34,17 @@ * gcm_utils_linkify: **/ gchar * -gcm_utils_linkify (const gchar *text) +gcm_utils_linkify (const gchar *hostile_text) { guint i; guint j = 0; gboolean ret; GString *string; + gchar *text; + + /* Properly escape this as some profiles 'helpfully' put markup in like: + * "Copyright (C) 2005-2010 Kai-Uwe Behrmann " */ + text = g_markup_escape_text (hostile_text, -1); /* find and replace links */ string = g_string_new (""); @@ -69,6 +74,7 @@ break; } } + g_free (text); return g_string_free (string, FALSE); }