Frisian is not Western Frisian or 'West Fries'

Bug #562369 reported by Sense Egbert Hofstede
16
This bug affects 2 people
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Fix Released
Undecided
Ubuntu Dutch Translators

Bug Description

In many packages the Frisian language as spoken in the Dutch province of Friesland is often called West-Frisian or Western Frisian. This causes confusion: there is a group of dialects in the province of North-Holland -- which has got an area that's called West-Friesland -- under the name West-Frisian and most Frisians call their language Frisian (or 'Frysk' and 'Fries' in Frisian and Dutch).

The Dutch translation should most certainly use 'Fries' instead of 'West-Fries' since the current translation makes the language hard to find in the 'Language Settings' dialogue -- virtually no one uses the name 'West-Fries'.

In English I understand that 'Western Frisian' is used in order to prevent confusion with the German dialect 'Ost Fries'. But in Dutch I would recommend to use just plain 'Fries'.

Revision history for this message
Arne Goetje (arnegoetje) wrote :

The language names and their translations come from the iso-codes (https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/iso-codes/+pots/iso-639) package. However, translations for that package need to be done upstream (http://pkg-isocodes.alioth.debian.org/), the translations in launchpad won't be used.

Revision history for this message
Eleanor Chen (chenyueg) wrote :

Dutch team please have a look, and see whether contacting upstream is needed.

Changed in ubuntu-translations:
assignee: nobody → Ubuntu Dutch Translators (ubuntu-l10n-nl)
Revision history for this message
Dooitze de Jong (dooitze) wrote :

There has to be contact with the upstream of Gnome, XFCE and KDE. I'll send a message to Wouter Bolderstee

Changed in ubuntu-translations:
assignee: Ubuntu Dutch Translators (ubuntu-l10n-nl) → Ubuntu Fryske Oersetting (ubuntu-l10n-fy)
status: New → In Progress
Revision history for this message
Sense Egbert Hofstede (sense) wrote :

Assigning this bug back to the Dutch translation team as it is not an issue the Frisian translations can do anything for.

Changed in ubuntu-translations:
assignee: Ubuntu Fryske Oersetting (ubuntu-l10n-fy) → Ubuntu Dutch Translators (ubuntu-l10n-nl)
Changed in ubuntu-translations:
status: In Progress → Confirmed
Revision history for this message
wouter bolsterlee (wbolster) wrote :

I've followed up on the e-mail Dooitze has sent me. The summary is that I agree and asked the maintainer of the package to change the translation. The Gnome-NL mailing list and the Dutch translation project mailing lists have received CC's of my reply as well.

Changed in ubuntu-translations:
status: Confirmed → In Progress
Revision history for this message
wouter bolsterlee (wbolster) wrote :

Good news: the upstream translation has been changed by the upstream translator for the iso-codes project.

Not sure when this change propagates to distributions though…

Revision history for this message
Benno Schulenberg (bennoschulenberg) wrote :

The change can be made in Launchpad, too, of course in anticipation of a new iso-codes release and its import into Ubuntu. I'm not a team member, so can only make suggestions:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/iso-codes/+pots/iso-639/nl/+translate?batch=10&show=all&search=western+frisian

Revision history for this message
Kenneth Venken (kenneth-venken) wrote :

I reviewed and accepted your translation.

Changed in ubuntu-translations:
status: In Progress → Fix Committed
Rachid (rachidbm)
Changed in ubuntu-translations:
status: Fix Committed → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.