German translation for minimize & maximize was changed to the worse

Bug #1579263 reported by Michael Stucki
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
unity (Ubuntu)
New
Undecided
Unassigned

Bug Description

(I already reported this in https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/compiz/+bug/1575918 but it seems like it was the wrong package.)

The German translation labels for Minimize and Maximize were changed in Ubuntu 16.04:

old: Minimieren / Maximieren
new: Verkleinern / Vergrößern

In my opinion, this is wrong (vergrößern = expand, not maximize). However, the change is especially bad because it makes minimize and maximize via keyboard shortcuts more difficult: Before, I was able to open the menu with Alt + Space, followed by "m" for minimize and "x" for maximize. Now, the hotkey for "Verkleinern" was changed to "k", and for "Vergrössern" there are now multiple keystrokes necessary because the hotkey "g" is used twice in the same menu.

My suggestion is to change the translation back to "_Minimieren" and "Ma_ximieren".

Revision history for this message
Michael Stucki (mstucki) wrote :

Meanwhile, the other ticket has been moved from compiz to ubuntu-translations, which looks like the correct place for such a report.

Therefore, the ticket here is not needed anymore and can be closed.

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.