German translation for minimize & maximize was changed to the worse
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
unity (Ubuntu) |
New
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
(I already reported this in https:/
The German translation labels for Minimize and Maximize were changed in Ubuntu 16.04:
old: Minimieren / Maximieren
new: Verkleinern / Vergrößern
In my opinion, this is wrong (vergrößern = expand, not maximize). However, the change is especially bad because it makes minimize and maximize via keyboard shortcuts more difficult: Before, I was able to open the menu with Alt + Space, followed by "m" for minimize and "x" for maximize. Now, the hotkey for "Verkleinern" was changed to "k", and for "Vergrössern" there are now multiple keystrokes necessary because the hotkey "g" is used twice in the same menu.
My suggestion is to change the translation back to "_Minimieren" and "Ma_ximieren".
Meanwhile, the other ticket has been moved from compiz to ubuntu- translations, which looks like the correct place for such a report.
Therefore, the ticket here is not needed anymore and can be closed.