Home translation should be Casa and not Inicio
Bug #1420167 reported by
Albert Astals Cid
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
Medium
|
Ubuntu Spanish Translators | ||
address-book-app |
Invalid
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
The translation hint is "This refers to home landline phone label", so home here is "the phone/email that is on your home" so i think "Casa" makes much more sense than "Inicio"
The translation is available at:
Changed in ubuntu-translations: | |
assignee: | nobody → Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es) |
description: | updated |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | New → Triaged |
importance: | Undecided → Medium |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
Changed in address-book-app: | |
status: | New → Invalid |
To post a comment you must log in.
Translation fixed.