translation doesn't work for the confim subscribing interface's main block

Bug #1415489 reported by baruch31
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
GNU Mailman
Fix Released
Medium
Mark Sapiro

Bug Description

version 2.1.18-1 installed from source

After receiving an invitation, if I follow the link to confirm my subscription, I end up on the page where title, button and everything is translated correctly except the main block:
"Your confirmation is required in order to complete the subscription request to the mailing list voluntari. Your subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit Subscribe to complete the confirmation process. Once you've confirmed your subscription request, you will be shown your account options page which you can use to further customize your membership options.

Note: your password will be emailed to you once your subscription is confirmed. You can change it by visiting your personal options page.

Or hit Cancel my subscription request if you no longer want to subscribe to this list."

I can see the romanian entry for that block in mailman.po, I compared it to other language and it seems ok. here is the related section:
#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
"hit\n"
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
" options page which you can use to further customize your membership\n"
" options.\n"
"\n"
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
"to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru a completa\n"
" cererea de abonare la lista de discuţii <em>%(listname)s</em>.\n"
" Datele dumneavoastră de abonament sunt prezentate mai jos; faceţi\n"
" toate modificările necesareşi apăsaţi pe butonul <em>Abonează-mă</em>\n"
" pentru a completa procesul de confirmare. De îndată ce veţi confirma "
"cererea\n"
" de abonare, veţi putea accesa pagina de opţiuni personale de abonament,\n"
" unde vă veţi putea configura în detaliu opţiunile de abonare.\n"
"\n"
" <p>Notă: parola vă va fi trimisă prin email de îndată ce abonarea este "
"confirmată.\n"
" O veţi putea modifica accesând pagina de opţiuni personale.\n"
"\n"
" <p>Alternativ, puteţi apăsa <em>Anulează şi renunţă</em> pentru a anula\n"
" această cerere de abonare."

The only hack I made to the mailman.po file was to turn it into utf8 and change the configuration file accordingly to get rid of the ugly charset delivered by default for romanian.

I suspect the issue to be also present in other language

Related branches

Revision history for this message
Mark Sapiro (msapiro) wrote :

The issue is that this string and its translation are marked "#, fuzzy". This occurred because at some point, the English string was changed in some way and the msgmerge process "guessed" that the old translation fit the new string but marked it "#, fuzzy" so it would be reviewed by a human translator before being used.

You can fix it on your installation by removing the "#, fuzzy" line from the mailman.po and running msgfmt (either a system msgfmt or Mailman's bin/msgfmt.py) to update the mailman.mo file.

If you will confirm that the translation is OK as is or provide a better one, I will fix the source for the next release.

Note that this string's translation is marked fuzzy in only 6 (eu, ko, pt, ro, sl, sv) of the current 38 translations.

Note also that there over 100 strings with #, fuzzy translations in the current romanian message catalog. It would be great if you would help fix those.

Revision history for this message
baruch31 (jl-biasini) wrote :

Oh great I understand! I'm not a Romanian speaker (i'm working for an NGO there, but I'm French) but I managed to find a colleague (actually an accredited translator!). We also filled some empty fields...
BUT CAUTION: like I said in my previous post, this is a UTF8 version of the file...
As suggested here:
http://grokbase.com/p/python/mailman-users/08b49jkvmr/default-cahrset-for-de-to-iso8859-15-utf-8
Mailman should REALLY get rid of that iso-8859-2 encoding for Romanian. It is completely obsolete and breaks all interface!

Revision history for this message
Mark Sapiro (msapiro) wrote :

I have installed your message catalog. Thanks very much for your help.

I did change the encoding back to ISO-8859-2. Changing Mailman's character set for Romanian to UTF-8 has other potentially unwanted side effects, particularly because messages sent from Mailman with UTF-8 body parts have those parts base64 encoded. Thus, the raw messages are less readable.

If you really want Mailman's character set for Romanian to be UTF-8, please file another bug and argue for it there.

Changed in mailman:
assignee: nobody → Mark Sapiro (msapiro)
importance: Undecided → Medium
milestone: none → 2.1.19
status: New → Fix Committed
Mark Sapiro (msapiro)
Changed in mailman:
milestone: 2.1.19 → 2.1.19rc1
status: Fix Committed → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.