Russian Translation

Bug #1181109 reported by Нежельский Виктор Андреевич
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Hugin
Fix Released
Undecided
Unassigned

Bug Description

Russian Translation from Russia, Krasnodar, Nezhelskiy Victor.

description: updated
summary: - Russian Translatiom
+ России Translation
tags: added: translation
removed: translatiom
summary: - России Translation
+ Russian Translation
Revision history for this message
tmodes (tmodes) wrote :

Thank you for the translation file.
First, please write English here in the bug tracker. So it is easier to track the informations.
Second, we did not hear from you before and you changed a lot of already translated strings. So please comment in short, why you changed the existing strings (I don't understand Russian to do it on my own.)

Revision history for this message
Нежельский Виктор Андреевич (nezhelskiy) wrote :

Ok. Later I will make a comment in the translation file. I'm using Hugin version 2012.0.0.a6e4184ad538 and waiting new version of Hugin 2013.
I asked the original author about to do revision translation file and fix errors and typos.
However, Alexandre Prokoudine replied: "The last two years, I don't do the localization programme. So you can safely take this job over and change the translation as you see fit (if no localization is Hugin)."
I asked for help from the last author. Denis Silakov replied: "Localization I do at my leisure, and I'm afraid I won't be in the foreseeable future, it's time for the wedding. But I will try to address your comments and send to the developers.
In principle, if there is a desire and knowledge, you can also send the edited po files in hugin".
And I myself took up the case.
My goal is to fix the obvious errors, lead to a common terminology and style find shorter words for translation. For example, I changed the translation of the word "image" rather than "изображение" replaced with shorter word "снимок". For a "Fast Preview" long phrase "Посмотреть панораму с аппаратным ускорением" replaced closer within the meaning "Быстрый предпросмотр панорамы".
And such corrections turned out very much. Sorry. Transfer were young guys, and I am 57 years old and more than 15 years I have been working in the IT field.
My panoramas site http://www.360cities.net/profile/nezhelskiy

Revision history for this message
tmodes (tmodes) wrote :

Hi Viktor,

thanks for your clarification. That explains a lot. You did it the right way.

I committed your changes to the repository. The next version will contain your changes.

Thanks you for your contribution and I hope you will continue to contribute further.
I added you also to the authors list in the about screen to honour your work.

спаси́бо

PS: After merging po file there remain one fuzzy translation. (You can find the actual version here: http://sourceforge.net/p/hugin/hugin/ci/2013.0/tree/src/translations/ru.po )

Changed in hugin:
status: New → Fix Committed
Revision history for this message
Нежельский Виктор Андреевич (nezhelskiy) wrote :

Thank you for your trust! I started to make comments to the translation, but really a lot of changes and it will take a lot of time and significantly increase the size of the po file. Question: Should I continue to do it?
PS: Last one fuzzy translation has already been fixed.

tmodes (tmodes)
Changed in hugin:
milestone: none → 2014.0beta1
tmodes (tmodes)
Changed in hugin:
status: Fix Committed → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Patches

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.