Bad Polish translation of the 'Empty document' string

Bug #1165916 reported by Vaphell
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ubuntu Translations
Triaged
Low
Ubuntu Polish Translators
nautilus (Ubuntu)
Fix Released
Undecided
GTriderXC

Bug Description

'Empty document' (new document>empty document) is translated as 'Pusty dokumenty' (adjective is singular, noun is plural), valid Polish translation would be 'Pusty dokument'. Both right-click context menu and nautilus menus are affected.
Last few releases have the same bug, while older versions like 10.04 didn't have that problem. I assume it's a regression introduced during the gnome2->grome3 transition.

Changed in ubuntu-translations:
status: New → Triaged
importance: Undecided → Low
assignee: nobody → Ubuntu Polish Translators (ubuntu-l10n-pl)
Revision history for this message
Dmitry Shachnev (mitya57) wrote :
GTriderXC (gtriderxc)
Changed in nautilus (Ubuntu):
assignee: nobody → GTriderXC (gtriderxc)
status: New → Fix Committed
Changed in nautilus (Ubuntu):
status: Fix Committed → Fix Released
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.