The slideshow images should be translatable
Bug #848700 reported by
Jinkyu Yi
This bug affects 8 people
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Triaged
|
Wishlist
|
Unassigned | ||
Baltix |
New
|
Undecided
|
Unassigned | ||
ubiquity-slideshow-ubuntu (Ubuntu) |
Confirmed
|
Wishlist
|
Unassigned |
Bug Description
By contrubuting from all over the world, Ubuntu can show installing message translated with many languages.
But there's no way to upload localized Ubuntu screenshot.
As a result, every Ubuntu users watch language of strings and images mismatch.
So, I suggest to make a system for localizing ubiquity slideshow images.
affects: | ubiquity (Ubuntu) → ubiquity-slideshow-ubuntu (Ubuntu) |
Changed in ubiquity-slideshow-ubuntu (Ubuntu): | |
status: | New → Confirmed |
Changed in ubuntu-translations: | |
importance: | Undecided → Wishlist |
status: | New → Triaged |
no longer affects: | ubiquity-slideshow-ubuntu |
summary: |
- need translated slideshow image + The slideshow images should be translatable |
Changed in ubiquity-slideshow-ubuntu (Ubuntu): | |
importance: | Undecided → Wishlist |
To post a comment you must log in.
Thanks for your input! For this to happen we'll need some pretty significant infrastructure on the web and a big change to how this project gets its data. (Maybe some localizations could be always be pulled from a web server?). It's something I'd love to see, but it will be a lot of work. (And it doesn't help that I wrote some rather picky screenshot guidelines to go on top of the already quite specific branding guide).
For the time being that is patched over with a note in the project's readme that says to please ensure screenshots communicate visually instead of through English text, but at the moment we aren't doing particularly well at that. It could be easier, and more effective, to replace our screenshots with specially made graphics. That way we could avoid having any text at all (readable text in screenshots is kind of yucky anyway), we'd save translators' time, and with the right artwork it could look a little nicer.